Lectionary Calendar
Monday, August 11th, 2025
the Week of Proper 14 / Ordinary 19
the Week of Proper 14 / Ordinary 19
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Lexham English Bible
Mark 15:31
In the same way also the chief priests, along with the scribes, were mocking him to one another, saying, "He saved others; he is not able to save himself!
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- HolmanDevotionals:
- EveryParallel Translations
Christian Standard Bible®
In the same way, the chief priests with the scribes were mocking him among themselves and saying, “He saved others, but he cannot save himself!
In the same way, the chief priests with the scribes were mocking him among themselves and saying, “He saved others, but he cannot save himself!
King James Version (1611)
Likewise also the chiefe Priests mocking, said among themselues with the Scribes, He saued others, himselfe he cannot saue.
Likewise also the chiefe Priests mocking, said among themselues with the Scribes, He saued others, himselfe he cannot saue.
King James Version
Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save.
Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save.
English Standard Version
So also the chief priests with the scribes mocked him to one another, saying, "He saved others; he cannot save himself.
So also the chief priests with the scribes mocked him to one another, saying, "He saved others; he cannot save himself.
New American Standard Bible
In the same way the chief priests also, along with the scribes, were mocking Him among themselves and saying, "He saved others; He cannot save Himself!
In the same way the chief priests also, along with the scribes, were mocking Him among themselves and saying, "He saved others; He cannot save Himself!
New Century Version
The leading priests and the teachers of the law were also making fun of Jesus. They said to each other, "He saved other people, but he can't save himself.
The leading priests and the teachers of the law were also making fun of Jesus. They said to each other, "He saved other people, but he can't save himself.
Amplified Bible
In the same way the chief priests also, along with the scribes, were ridiculing and mocking Him among themselves and saying, "He saved others [from death]; He cannot save Himself!
In the same way the chief priests also, along with the scribes, were ridiculing and mocking Him among themselves and saying, "He saved others [from death]; He cannot save Himself!
New American Standard Bible (1995)
In the same way the chief priests also, along with the scribes, were mocking Him among themselves and saying, "He saved others; He cannot save Himself.
In the same way the chief priests also, along with the scribes, were mocking Him among themselves and saying, "He saved others; He cannot save Himself.
Legacy Standard Bible
In the same way, mocking Him to one another, the chief priests also, along with the scribes, were saying, "He saved others; He cannot save Himself.
In the same way, mocking Him to one another, the chief priests also, along with the scribes, were saying, "He saved others; He cannot save Himself.
Berean Standard Bible
In the same way, the chief priests and scribes mocked Him among themselves, saying, "He saved others, but He cannot save Himself!
In the same way, the chief priests and scribes mocked Him among themselves, saying, "He saved others, but He cannot save Himself!
Contemporary English Version
The chief priests and the teachers of the Law of Moses also made fun of Jesus. They said to each other, "He saved others, but he can't save himself.
The chief priests and the teachers of the Law of Moses also made fun of Jesus. They said to each other, "He saved others, but he can't save himself.
Complete Jewish Bible
Likewise, the head cohanim and the Torah-teachers made fun of him, saying to each other, "He saved others, but he can't save himself!"
Likewise, the head cohanim and the Torah-teachers made fun of him, saying to each other, "He saved others, but he can't save himself!"
Darby Translation
In like manner the chief priests also, with the scribes, mocking with one another, said, He saved others; himself he cannot save.
In like manner the chief priests also, with the scribes, mocking with one another, said, He saved others; himself he cannot save.
Easy-to-Read Version
The leading priests and the teachers of the law were also there. They made fun of Jesus the same as the other people did. They said to each other, "He saved others, but he can't save himself!
The leading priests and the teachers of the law were also there. They made fun of Jesus the same as the other people did. They said to each other, "He saved others, but he can't save himself!
Geneva Bible (1587)
Likewise also euen the hie Priests mocking, said among themselues with the Scribes, He saued other men, himselfe he cannot saue.
Likewise also euen the hie Priests mocking, said among themselues with the Scribes, He saued other men, himselfe he cannot saue.
George Lamsa Translation
The high priests likewise were laughing among themselves, with the scribes, and saying, He saved others; but he cannot save himself.
The high priests likewise were laughing among themselves, with the scribes, and saying, He saved others; but he cannot save himself.
Good News Translation
In the same way the chief priests and the teachers of the Law made fun of Jesus, saying to one another, "He saved others, but he cannot save himself!
In the same way the chief priests and the teachers of the Law made fun of Jesus, saying to one another, "He saved others, but he cannot save himself!
Literal Translation
And also the chief priests and the scribes mocking to one another said likewise, He saved others; He is not able to save Himself.
And also the chief priests and the scribes mocking to one another said likewise, He saved others; He is not able to save Himself.
American Standard Version
In like manner also the chief priests mocking him among themselves with the scribes said, He saved others; himself he cannot save.
In like manner also the chief priests mocking him among themselves with the scribes said, He saved others; himself he cannot save.
Bible in Basic English
In the same way the chief priests, laughing at him among themselves with the scribes, said, A saviour of others, he has no salvation for himself.
In the same way the chief priests, laughing at him among themselves with the scribes, said, A saviour of others, he has no salvation for himself.
Hebrew Names Version
Likewise, also the chief Kohanim mocking among themselves with the Sofrim said, "He saved others. He can't save himself.
Likewise, also the chief Kohanim mocking among themselves with the Sofrim said, "He saved others. He can't save himself.
International Standard Version
In the same way the high priests, along with the scribes, were also making fun of him among themselves. They kept saying, "He saved others but can't save himself!
In the same way the high priests, along with the scribes, were also making fun of him among themselves. They kept saying, "He saved others but can't save himself!
Etheridge Translation
And so also the chief priests laughing one with one, and the Sophree, and saying, Others he saved, himself he cannot save.
And so also the chief priests laughing one with one, and the Sophree, and saying, Others he saved, himself he cannot save.
Murdock Translation
And so also the chief priests, jeering one with another, and the Scribes, said: He gave life to others, his own life he cannot save.
And so also the chief priests, jeering one with another, and the Scribes, said: He gave life to others, his own life he cannot save.
Bishop's Bible (1568)
Lykewyse also mocked hym the hye priestes among them selues, with the scribes, and sayde: He saued other men, hym selfe he can not saue.
Lykewyse also mocked hym the hye priestes among them selues, with the scribes, and sayde: He saued other men, hym selfe he can not saue.
English Revised Version
In like manner also the chief priests mocking him among themselves with the scribes said, He saved others; himself he cannot save.
In like manner also the chief priests mocking him among themselves with the scribes said, He saved others; himself he cannot save.
World English Bible
Likewise, also the chief priests mocking among themselves with the scribes said, "He saved others. He can't save himself.
Likewise, also the chief priests mocking among themselves with the scribes said, "He saved others. He can't save himself.
Wesley's New Testament (1755)
In like manner also the chief priests mocking said one to another, with the scribes, He saved others; cannot he save himself?
In like manner also the chief priests mocking said one to another, with the scribes, He saved others; cannot he save himself?
Weymouth's New Testament
In the same way the High Priests also, as well as the Scribes, kept on scoffing at Him, saying to one another, "He has saved others: himself he cannot save!
In the same way the High Priests also, as well as the Scribes, kept on scoffing at Him, saying to one another, "He has saved others: himself he cannot save!
Wycliffe Bible (1395)
Also the hiyeste prestis scorneden hym ech to othir with the scribis, and seiden, He made othir men saaf, he may not saue hym silf.
Also the hiyeste prestis scorneden hym ech to othir with the scribis, and seiden, He made othir men saaf, he may not saue hym silf.
Update Bible Version
In like manner also the chief priests mocking [him] among themselves with the scribes said, He saved others; himself he can't save.
In like manner also the chief priests mocking [him] among themselves with the scribes said, He saved others; himself he can't save.
Webster's Bible Translation
Likewise also the chief priests mocking, said among themselves with the scribes, He saved others, himself he cannot save.
Likewise also the chief priests mocking, said among themselves with the scribes, He saved others, himself he cannot save.
New English Translation
In the same way even the chief priests—together with the experts in the law—were mocking him among themselves: "He saved others, but he cannot save himself!
In the same way even the chief priests—together with the experts in the law—were mocking him among themselves: "He saved others, but he cannot save himself!
New King James Version
Likewise the chief priests also, mocking among themselves with the scribes, said, "He saved others; Himself He cannot save.
Likewise the chief priests also, mocking among themselves with the scribes, said, "He saved others; Himself He cannot save.
New Living Translation
The leading priests and teachers of religious law also mocked Jesus. "He saved others," they scoffed, "but he can't save himself!
The leading priests and teachers of religious law also mocked Jesus. "He saved others," they scoffed, "but he can't save himself!
New Life Bible
The head religious leaders and the teachers of the Law made fun of Him also. They said to each other, "He saved others but He cannot save Himself.
The head religious leaders and the teachers of the Law made fun of Him also. They said to each other, "He saved others but He cannot save Himself.
New Revised Standard
In the same way the chief priests, along with the scribes, were also mocking him among themselves and saying, "He saved others; he cannot save himself.
In the same way the chief priests, along with the scribes, were also mocking him among themselves and saying, "He saved others; he cannot save himself.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Likewise, the High-priests also, mocking one to another, with the Scribes, were saying - Others, he saved, himself, he cannot save!
Likewise, the High-priests also, mocking one to another, with the Scribes, were saying - Others, he saved, himself, he cannot save!
Douay-Rheims Bible
In like manner also the chief priests, mocking, said with the scribes one to another: He saved others; himself he cannot save.
In like manner also the chief priests, mocking, said with the scribes one to another: He saved others; himself he cannot save.
Revised Standard Version
So also the chief priests mocked him to one another with the scribes, saying, "He saved others; he cannot save himself.
So also the chief priests mocked him to one another with the scribes, saying, "He saved others; he cannot save himself.
Tyndale New Testament (1525)
Lyke wyse also mocked him ye hye preestes amonge them selves with the scribes and sayde: He saved other men him sylfe he cannot save.
Lyke wyse also mocked him ye hye preestes amonge them selves with the scribes and sayde: He saved other men him sylfe he cannot save.
Young's Literal Translation
And in like manner also the chief priests, mocking with one another, with the scribes, said, `Others he saved; himself he is not able to save.
And in like manner also the chief priests, mocking with one another, with the scribes, said, `Others he saved; himself he is not able to save.
Miles Coverdale Bible (1535)
The hye prestes also in like maner laughed him to scorne amonge the selues, with the scrybes, & sayde: He hath helped other, himself can he not helpe.
The hye prestes also in like maner laughed him to scorne amonge the selues, with the scrybes, & sayde: He hath helped other, himself can he not helpe.
Mace New Testament (1729)
in like manner the chief priests and the Scribes in derision said to one another: he pretended to save others, himself he cannot save.
in like manner the chief priests and the Scribes in derision said to one another: he pretended to save others, himself he cannot save.
THE MESSAGE
The high priests, along with the religion scholars, were right there mixing it up with the rest of them, having a great time poking fun at him: "He saved others—but he can't save himself! Messiah, is he? King of Israel? Then let him climb down from that cross. We'll all become believers then!" Even the men crucified alongside him joined in the mockery.
The high priests, along with the religion scholars, were right there mixing it up with the rest of them, having a great time poking fun at him: "He saved others—but he can't save himself! Messiah, is he? King of Israel? Then let him climb down from that cross. We'll all become believers then!" Even the men crucified alongside him joined in the mockery.
Simplified Cowboy Version
Even the religious leaders made fun of him by saying, "He saved many people, but he can't even save himself. What a joke!
Even the religious leaders made fun of him by saying, "He saved many people, but he can't even save himself. What a joke!
Contextual Overview
22 And they brought him to the place Golgotha (which is translated "Place of a Skull"). 23 And they attempted to give him wine mixed with myrrh, but he did not take it. 24 And they crucified him and divided his clothes among themselves by casting lots for them to see who should take what. 25 Now it was the third hour when they crucified him. 26 And the inscription of the charge against him was written, "The king of the Jews." 27 And with him they crucified two robbers, one on his right and one on his left. And those who passed by reviled him, shaking their heads and saying, "Aha! The one who would destroy the temple and rebuild it in three days, save yourself by coming down from the cross!" In the same way also the chief priests, along with the scribes, were mocking him to one another, saying, "He saved others; he is not able to save himself! Let the Christ, the king of Israel, come down now from the cross, so that we may see and believe! Even those who were crucified with him were reviling him. And when the sixth hour came, darkness came over the whole land until the ninth hour. And at the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" (which is translated, "My God, my God, why have you forsaken me?") And some of the bystanders, when they heard it, said, "Behold, he is summoning Elijah!" And someone ran and filled a sponge with sour wine, put it on a reed, and gave it to him to drink, saying, "Leave him alone! Let us see if Elijah is coming to take him down." But Jesus uttered a loud cry and expired. And the curtain of the temple was torn in two from top to bottom. And when the centurion who was standing opposite him saw that he expired like this, he said, "Truly this man was God's Son!" And there were also women observing from a distance, among whom were Mary Magdalene, and Mary the mother of James the younger and Joses, and Salome, who used to follow him and serve him when he was in Galilee, and many other women who went up with him to Jerusalem. And when it was already evening, since it was the day of preparation (that is, the day before the Sabbath), Joseph of Arimathea, a prominent member of the council who was also himself looking forward to the kingdom of God, came acting courageously and went in to Pilate and asked for the body of Jesus. And Pilate was surprised that he was already dead, and summoning the centurion, asked him whether he had died already. And when he learned of it from the centurion, he granted the corpse to Joseph. And after purchasing a linen cloth and taking him down, he wrapped him in the linen cloth and placed him in a tomb that had been cut from the rock. And he rolled a stone over the entrance of the tomb. Now Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was placed. 28Jesus Taken to Pilate And as soon as morning came, after formulating a plan, the chief priests, with the elders and scribes and the whole Sanhedrin, tied up Jesus, led him away, and handed him over to Pilate. And Pilate asked him, "Are you the king of the Jews?" And he answered him and said, "You say so." And the chief priests began to accuse him of many things. So Pilate asked him again, saying, "Do you not answer anything? See how many charges they are bringing against you!" But Jesus did not answer anything further, so that Pilate was astonished. Now at each feast he customarily released for them one prisoner whom they requested. And the one named Barabbas was imprisoned with the rebels who had committed murder in the rebellion. And the crowd came up and began to ask him to do as he customarily did for them. So Pilate answered them, saying, "Do you want me to release for you the king of the Jews?" (For he realized that the chief priests had handed him over because of envy.) But the chief priests incited the crowd so that he would release for them Barabbas instead. So Pilate answered and said to them again, "Then what do you want me to do with the one whom you call the king of the Jews?" And they shouted again, "Crucify him!" And Pilate said to them, "Why? What evil has he done?" But they shouted even louder, "Crucify him!" So Pilate, because he wanted to satisfy the crowd, released for them Barabbas. And after he had Jesus flogged, he handed him over so that he could be crucified. So the soldiers led him away into the palace (that is, the governor's residence) and called together the whole cohort. And they put a purple cloak on him, and after weaving a crown of thorns they placed it on him. And they began to greet him, "Hail, king of the Jews!" And they repeatedly struck him on the head with a reed, and were spitting on him, and they knelt down and did obeisance to him. And when they had mocked him, they stripped him of the purple cloak and put his own clothes on him, and they led him out so that they could crucify him. And they forced a certain man who was passing by, Simon of Cyrene (the father of Alexander and Rufus), who was coming from the country, to carry his cross. And they brought him to the place Golgotha (which is translated "Place of a Skull"). And they attempted to give him wine mixed with myrrh, but he did not take it. And they crucified him and divided his clothes among themselves by casting lots for them to see who should take what. Now it was the third hour when they crucified him. And the inscription of the charge against him was written, "The king of the Jews." And with him they crucified two robbers, one on his right and one on his left. 29 And those who passed by reviled him, shaking their heads and saying, "Aha! The one who would destroy the temple and rebuild it in three days, 30 save yourself by coming down from the cross!" 31 In the same way also the chief priests, along with the scribes, were mocking him to one another, saying, "He saved others; he is not able to save himself!
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
also: Psalms 2:1-4, Psalms 22:16, Psalms 22:17, Matthew 27:41-43, Luke 23:35-37
He: John 11:47-52, John 12:23, John 12:24, 1 Peter 3:17, 1 Peter 3:18
Reciprocal: Acts 4:27 - the people
Gill's Notes on the Bible
Likewise also the chief priests mocking,.... Or "laughed at one another", as the Syriac version renders it, having gained their point, and satiated their revenge on him:
said among themselves with the Scribes; who were likewise his implacable enemies;
he saved others, himself he cannot save; :-,
:-.