the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Click here to join the effort!
Read the Bible
King James Version
Romans 7:3
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayParallel Translations
But if she marries another man while her husband is still alive, the law says she is guilty of adultery. But if her husband dies, she is made free from the law of marriage. So if she marries another man after her husband dies, she is not guilty of adultery.
Accordingly, she will be called an adulteress if she lives with another man while her husband is alive. But if her husband dies she is free from that law, and if she marries another man she is not an adulteress.
So then yf whill the man liveth she couple her selfe with another man she shalbe counted a wedlocke breaker. But yf the man be deed she is fre fro the lawe: so that she is no wedlocke breaker though she couple her selfe with another man.
So then if, while the husband lives, she is joined to another man, she would be called an adulteress. But if the husband dies, she is free from the law, so that she is no adulteress, though she is joined to another man.
So while her husband is living, she will be called an adulterer even if she lives with another man. But if her husband dies, she is free from this law, so that she is not an adulterer if she marries another man.Matthew 5:32;">[xr]
So then, if while her husband is alive she gives herself to another man, she will be called an adulteress; but if her husband dies, she is free from the law, so that she is not an adulteress if she gives herself to another man.
But if she marries another man while her husband is still alive, the law says she is guilty of adultery. But if her husband dies, she is free from the law of marriage. Then if she marries another man, she is not guilty of adultery.
So then if, while the husband lives, she is joined to another man, she shall be called an adulteress: but if the husband dies, she is free from the law, so that she is no adulteress, though she is joined to another man.
So then, if while [her] husband liveth, she is married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband is dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.
Accordingly, she will be called an adulteress if she lives with another man while her husband is alive. But if her husband dies, she is free from that law, and if she marries another man she is not an adulteress.
So then if, while the husband lives, she is joined to another man, she would be called an adulteress. But if the husband dies, she is free from the law, so that she is no adulteress, though she is joined to another man.
Therefore if she marry another man while her husband liveth, she will be called an adultress: but if her husband be dead, she is free from that law, so as to be no adultress, though she marry another man.
This accounts for the fact that if during her husband's life she lives with another man, she will be stigmatized as an adulteress; but that if her husband is dead she is no longer under the old prohibition, and even though she marries again, she is not an adulteress.
Therfor sche schal be clepid auoutresse, if sche be with another man, while the hosebonde lyueth; but if hir hosebonde is deed, sche is delyuered fro the lawe of the hosebonde, that sche be not auoutresse, if sche be with another man.
So then if, while the husband liveth, she be joined to another man, she shall be called an adulteress: but if the husband die, she is free from the law, so that she is no adulteress, though she be joined to another man.
So then, if she is joined to another man while her husband is still alive, she is called an adulteress; but if her husband dies, she is free from that law and is not an adulteress, even if she marries another man.
to marry someone else. However, if she goes off with another man while her husband is still alive, she is said to be unfaithful.
Accordingly, she will be designated as an adulteress if she unites herself to another man while her husband is alive. But if her husband dies, she is free from the law [regarding marriage], so that she is not an adulteress if she marries another man.
So then if, while the husband liveth, she be joined to another man, she shall be called an adulteress: but if the husband die, she is free from the law, so that she is no adulteress, though she be joined to another man.
So if, while the husband is living, she is joined to another man, she will get the name of one who is untrue to her husband: but if the husband is dead, she is free from the law, so that she is not untrue, even if she takes another man.
Therefore, while the husband is alive, she will be called an adulteress if she marries another man; but if the husband dies, she is free from that part of the Torah; so that if she marries another man, she is not an adulteress.
so then, the husband being alive, she shall be called an adulteress if she be to another man; but if the husband should die, she is free from the law, so as not to be an adulteress, though she be to another man.
But if, while her husband lives, she adhere to another man, she becometh an adulteress; but if her husband shall die, she is freed from the law, and is not an adulteress, though she become (the wife) of another man.
And if, while her husband is alive, she should adhere to another man, she would become an adulteress: but if her husband should die, she is freed from the law; and would not be an adulteress though joined to another man.
So then if while her husband liueth, shee be married to another man, shee shalbe called an adulteresse: but if her husband be dead, shee is free from that law, so that she is no adulteresse, though she be married to another man.
So while her husband is alive, she would be committing adultery if she married another man. But if her husband dies, she is free from that law and does not commit adultery when she remarries.
If she marries another man while her husband is still alive, she is sinning by not being faithful in marriage. If her husband dies, she is free from the law that joined her to him. After that she can marry someone else. She does not sin if she marries another man.
Accordingly, she will be called an adulteress if she lives with another man while her husband is alive. But if her husband dies, she is free from that law, and if she marries another man, she is not an adulteress.
So then, if while the man liueth, she taketh another man, she shalbe called an adulteresse: but if the man be dead, she is free fro the Law, so that shee is not an adulteresse, though shee take another man.
Thus if, while her husband is alive, she should be attached to another man, she becomes an adulteress: but if her husband is dead, she is free from the law; so that she is not an adulteress though she becomes another man''s wife.
Hence then, her husband being alive, an adulteress, shall she be called - if she become another man's, but, if the husband have died, she is free from the law; so that she is not an adulteress, though she become another man's.
Therefore, whilst her husband liveth, she shall be called an adulteress, if she be with another man: but if her husband be dead, she is delivered from the law of her husband: so that she is not an adulteress, if she be with another man.
So then yf whyle the man lyueth, she couple her selfe with another man, she shalbe counted a wedlocke breaker: But yf the man be dead, she is free from the law, so that she is no wedlocke breaker, though she couple her selfe with another man.
So then, if she lives with another man while her husband is alive, she will be called an adulteress; but if her husband dies, she is legally a free woman and does not commit adultery if she marries another man.
So then, if she is married to another man while her husband is living, she will be called an adulteress. But if her husband dies, she is free from that law. Then, if she is married to another man, she is not an adulteress.
Therefore as a result, if she belongs to another man while her husband is living, she will be called an adulteress. But if her husband dies, she is free from the law, so that she is not an adulteress if she belongs to another man.
So then, if the husband is living, she will be called an adulteress if she becomes another man's. But if the husband dies, she is free from the Law, so as for her not to be an adulteress by becoming another man's.
so, then, the husband being alive, an adulteress she shall be called if she may become another man's; and if the husband may die, she is free from the law, so as not to be an adulteress, having become another man's.
Yf she be now with another man, whyle the man lyueth, she shal be called a wedlocke breaker. But yf the man be deed, then is she fre from the lawe, so that she is no wedlocke breaker, yf she be with another man.
wherefore she will be reputed an adulteress if she become another man's during her husband's life: but if her husband dies, she is clear from that law, from the imputation of being an adulteress, though she become another man's.
So then, if she is joined to another man while her husband is alive, she will be called an adulteress. But if her husband dies, she is free from that law, and if she is joined to another man, she is not an adulteress.
So then if, while her husband lives, she marries another man, she will be called an adulteress; but if her husband dies, she is free from that law, so that she is no adulteress, though she has married another man.
If she shacks up with another man while her husband is alive, then she is a cheater. Now, if her husband were to die, she is free to marry another without being an adulterer.
So then, if while her husband is living she is joined to another man, she shall be called an adulteress; but if her husband dies, she is free from the law, so that she is not an adulteress though she is joined to another man.
So then, if while her husband is living she is joined to another man, she shall be called an adulteress. But if her husband dies, she is free from the law, so that she is not an adulteress though she is joined to another man.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
So then: Exodus 20:14, Leviticus 20:10, Numbers 5:13-31, Deuteronomy 22:22-24, Matthew 5:32, Mark 10:6-12, John 8:3-5
though: Ruth 2:13, 1 Samuel 25:39-42, 1 Timothy 5:11-14
Reciprocal: Matthew 19:9 - doth Mark 10:11 - Whosoever John 4:18 - is not 1 Corinthians 7:39 - wife Galatians 5:1 - the liberty
Gill's Notes on the Bible
So then if while her husband liveth,.... True indeed it is, that whilst her husband is alive, if
she be married to another man, she shall be called an adulteress; she will be noted and accounted of as such everybody, except in the above mentioned cases:
but if her husband be dead; then there can be no exception to her marriage:
she is free from the law; of marriage, by which she was before bound:
so that she is no adulteress; nor will any reckon her such; she is clear from any such imputation:
though she be married to another man; hence it appears that second marriages are lawful.
Barnes' Notes on the Bible
So then if ... - compare Matthew 5:32.
She shall be called - She will be. The word used here χρηματίσει chrēmatisei is often used to denote being called by an oracle or by divine revelation. But it is here employed in the simple sense of being commonly called, or of being so regarded.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Romans 7:3. So then, if, while her husband liveth — The object of the apostle's similitude is to show that each party is equally bound to the other; but that the death of either dissolves the engagement.
So - she is no adulteress, though she be married to another — And do not imagine that this change would argue any disloyalty in you to your Maker; for, as he has determined that this law of ordinances shall cease, you are no more bound to it than a woman is to a deceased husband, and are as free to receive the Gospel of Christ as a woman in such circumstances would be to remarry.