the First Day after Christmas
Click here to join the effort!
Read the Bible
King James Version
Psalms 81:6
Bible Study Resources
Dictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
"Now I will take the load from your shoulders; I will free your hands from their heavy tasks.
I removed his shoulder from the burden: his hands were freed from the basket.
I removed his shoulder from the burden: His hands were freed from the basket.
"I took the load off their shoulders; I let them put down their baskets.
It said: "I removed the burden from his shoulder; his hands were released from holding the basket.
I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
"I removed his shoulder from the burden. His hands were freed from the basket.
"I removed the burden from his shoulder; His hands were freed from the basket.
"I relieved your shoulder of the burden; your hands were freed from the basket.
He turnede a wei his bak fro birthens; hise hondis serueden in a coffyn.
"I relieved his shoulder of the burden; his hands were freed from the basket.
"I lifted the burden from your shoulder and took the heavy basket from your hands.
I removed his shoulder from the burden: His hands were freed from the basket.
I took the weight from his back; his hands were made free from the baskets.
He placed it as a testimony in Y'hosef when he went out against the land of Egypt. I heard an unfamiliar voice say,
I removed his shoulder from the burden; his hands were freed from the basket.
"I took the load from your shoulder. I let you drop the worker's basket.
He appointed it in Joseph for a testimony, when He went forth against the land of Egypt.
I remoued his shoulder from the burden: his handes were deliuered from the pots.
"I took the load off his shoulders. His hands were set free from the basket.
"I relieved your shoulder of the burden; your hands were freed from the basket.
I haue withdrawen his shoulder from the burden, and his handes haue left the pots.
I removed the yoke from his shoulder, I released his hands from the bonds.
"I took the burdens off your backs; I let you put down your loads of bricks.
I took away, from the burden, his shoulder, his hands, from the clay, were set free.
(80-7) He removed his back from the burdens: his hands had served in baskets.
"I relieved your shoulder of the burden; your hands were freed from the basket.
I eased his shoulder from the burthen: and his handes ceassed from making pottes.
He removed his back from burdens: his hands slaved in making the baskets.
“I relieved his shoulder from the burden;his hands were freed from carrying the basket.
"I removed his shoulder from the burden. His hands were freed from the basket.
"I removed his shoulder from a burden. His hands were freed from the basket.
I removed his shoulder from the burden; his hands were freed from the basket.
From the burden his shoulder I turned aside, His hands from the basket pass over.
When he eased his shulder from the burthe, & when his hondes were delyuered fro the pottes.
"I took the world off your shoulders, freed you from a life of hard labor. You called to me in your pain; I got you out of a bad place. I answered you from where the thunder hides, I proved you at Meribah Fountain.
"I relieved his shoulder of the burden, His hands were freed from the basket.
"I removed his shoulder from the burden; His hands were freed from the baskets.
"I relieved his shoulder of the burden, His hands were freed from the basket.
"I relieved his shoulder of the burden,His hands were freed from the basket.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
I removed: Exodus 1:14, Exodus 6:6, Isaiah 9:4, Isaiah 10:27, Matthew 11:29
were delivered: Heb. passed away
from the pots: Or rather, as dood also signifies (see 2 Kings 10:7; Jeremiah 24:2, the basket, so LXX, and Symmachus, ××צ×××Ϛ, and Vulgate and Jerome, cophino; and Diodati, le sue mani si non dipartite dalle corbe, "his hands were removed from the baskets," i.e., says he in a note, de portar la terra da far mattoni, "from carrying earth to make bricks," Exodus 1:14. Psalms 68:13
Reciprocal: Genesis 49:15 - bowed Exodus 1:11 - burdens Exodus 2:23 - cry Exodus 6:7 - from under Leviticus 26:13 - General 1 Chronicles 4:23 - General
Gill's Notes on the Bible
I removed his shoulder from the burden,.... These are the words of God, declaring how he had delivered the Israelites from the oppression and cruelty of the Egyptians; who made their lives bitter in hard bondage, and obliged them to carry heavy loads of bricks upon their shoulders:
his hands were delivered from the pots, or "baskets" c; into which the bricks were put when made, and carried on their shoulders; or from making of pots, as Kimchi, who thinks the Israelites were employed in making pots of clay as well as bricks; see Psalms 68:13, the Targum is,
"his hands withdrew themselves from casting clay into the pots:''
the whole is typical of the saints' deliverance by Christ from the bondage of sin, Satan, and the law.
c ×××× "a sporta, a cophino", Gejerus, Amama, Michaelis.
Barnes' Notes on the Bible
I removed his shoulder from the burden - The burden which the people of Israel were called to hear in Egypt. The reference is undoubtedly to their burdens in making bricks, and conveying them to the place where they were to be used; and perhaps also to the fact that they were required to carry stone in building houses and towns for the Egyptians. Compare Exodus 1:11-14; Exodus 5:4-17. The meaning is, that he had saved them from these burdens, to wit, by delivering them from their hard bondage. The speaker here evidently is God. In the previous verse it is the people. Such a change of person is not uncommon in the Scriptures.
His hands were delivered from the pots - Margin, as in Hebrew, passed away. That is, they were separated from them, or made free. The word rendered pots usually has that signification. Job 41:20; 1 Samuel 2:14; 2 Chronicles 35:13; but it may also mean a basket. Jeremiah 24:2; 2 Kings 10:7. The latter is probably the meaning here. The allusion is to baskets which might have been used in carrying clay, or conveying the bricks after they were made: perhaps a kind of hamper that was swung over the shoulders, with clay or bricks in each - somewhat like the instrument used now by the Chinese in carrying tea - or like the neck-yoke which is employed in carrying sap where maple sugar is manufactured, or milk on dairy farms. There are many representations on Egyptian sculptures which would illustrate this. The idea is that of a burden, or task, and the allusion is to the deliverance that was accomplished by removing them to another land.