Lectionary Calendar
Saturday, April 26th, 2025
Saturday in Easter Week
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

King James Version

Psalms 131:2

Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Children;   Humility;   Thompson Chain Reference - Childlikeness;   Quietness;   Quietness-Tumult;   Simplicity;   Simplicity-Duplicity;   Torrey's Topical Textbook - Ambition;   Simplicity;  

Dictionaries:

- Charles Buck Theological Dictionary - Meekness;   Hastings' Dictionary of the Bible - Child, Children;   Hallel;   Psalms;   People's Dictionary of the Bible - Degrees;   Psalms the book of;   Temple;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Weaned;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Wean;  

Devotionals:

- Chip Shots from the Ruff of Life - Devotion for April 13;   Daily Light on the Daily Path - Devotion for August 5;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Instead, I have calmed and quieted my soullike a weaned child with its mother;my soul is like a weaned child.
Hebrew Names Version
Surely I have stilled and quieted my soul, Like a weaned child with his mother, Like a weaned child is my soul within me.
English Standard Version
But I have calmed and quieted my soul, like a weaned child with its mother; like a weaned child is my soul within me.
New Century Version
But I am calm and quiet, like a baby with its mother. I am at peace, like a baby with its mother.
New English Translation
Indeed I am composed and quiet, like a young child carried by its mother; I am content like the young child I carry.
Amplified Bible
Surely I have calmed and quieted my soul; Like a weaned child [resting] with his mother, My soul is like a weaned child within me [composed and freed from discontent].
New American Standard Bible
I have certainly soothed and quieted my soul; Like a weaned child resting against his mother, My soul within me is like a weaned child.
World English Bible
Surely I have stilled and quieted my soul, Like a weaned child with his mother, Like a weaned child is my soul within me.
Geneva Bible (1587)
Surely I haue behaued my selfe, like one wained from his mother, and kept silence: I am in my selfe as one that is wained.
Legacy Standard Bible
Surely I have soothed and quieted my soul,Like a weaned child with his mother,Like a weaned child is my soul within me.
Berean Standard Bible
Surely I have stilled and quieted my soul; like a weaned child with his mother, like a weaned child is my soul within me.
Contemporary English Version
But I have learned to feel safe and satisfied, just like a young child on its mother's lap.
Complete Jewish Bible
No, I keep myself calm and quiet, like a little child on its mother's lap — I keep myself like a little child.
Darby Translation
Surely I have restrained and composed my soul, like a weaned child with its mother: my soul within me is as a weaned child.
Easy-to-Read Version
No, right now I am calm and quiet, like a child after nursing, content in its mother's arms.
George Lamsa Translation
Surely I have humbled and quieted myself, as a child that is weaned of its mother; my soul is even as a weaned child.
Good News Translation
Instead, I am content and at peace. As a child lies quietly in its mother's arms, so my heart is quiet within me.
Lexham English Bible
Rather I have soothed and quieted my soul, like a weaned child with its mother, like the weaned child is my soul with me.
Literal Translation
Surely I have set myself and have quieted my soul, like one weaned by its mother; my soul on me is like one weaned.
Miles Coverdale Bible (1535)
I do not exercise myself in greate matters, which are to hye for me.
American Standard Version
Surely I have stilled and quieted my soul; Like a weaned child with his mother, Like a weaned child is my soul within me.
Bible in Basic English
See, I have made my soul calm and quiet, like a child on its mother's breast; my soul is like a child on its mother's breast.
JPS Old Testament (1917)
Surely I have stilled and quieted my soul;
King James Version (1611)
Surely I haue behaued and quieted my selfe as a child that is weaned of his mother: my soule is euen as a weaned childe.
Bishop's Bible (1568)
Nay I haue restrayned my soule, and kept it lowe like a chylde that is weaned from his mother: yea my soule is within me as a weaned chylde.
Brenton's Septuagint (LXX)
I shall have sinned if I have not been humble, but have exulted my soul: according to the relation of a weaned child to his mother, so wilt thou recompense my soul.
English Revised Version
Surely I have stilled and quieted my soul; like a weaned child with his mother, my soul is with me like a weaned child.
Wycliffe Bible (1395)
If Y feelide not mekely; but enhaunside my soule. As a childe wenyde on his modir; so yelding be in my soule.
Update Bible Version
Surely I have stilled and quieted my soul; Like a weaned child with his mother, Like a weaned child is my soul inside me.
Webster's Bible Translation
Surely I have behaved and quieted myself as a child that is weaned by his mother: my soul [is] even as a weaned child.
New King James Version
Surely I have calmed and quieted my soul, Like a weaned child with his mother; Like a weaned child is my soul within me.
New Living Translation
Instead, I have calmed and quieted myself, like a weaned child who no longer cries for its mother's milk. Yes, like a weaned child is my soul within me.
New Life Bible
For sure I have made my soul quiet like a child who no longer nurses while he is with his mother. My soul within me is like a child who no longer nurses.
New Revised Standard
But I have calmed and quieted my soul, like a weaned child with its mother; my soul is like the weaned child that is with me.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Surely I have soothed and silenced my soul, - like a weaned child, concerning his mother, like a weaned child, concerning myself - mine own soul.
Douay-Rheims Bible
(130-2) If I was not humbly minded, but exalted my soul: As a child that is weaned is towards his mother, so reward in my soul.
Revised Standard Version
But I have calmed and quieted my soul, like a child quieted at its mother's breast; like a child that is quieted is my soul.
Young's Literal Translation
Have I not compared, and kept silent my soul, As a weaned one by its mother? As a weaned one by me [is] my soul.
THE MESSAGE
I've kept my feet on the ground, I've cultivated a quiet heart. Like a baby content in its mother's arms, my soul is a baby content.
New American Standard Bible (1995)
Surely I have composed and quieted my soul; Like a weaned child rests against his mother, My soul is like a weaned child within me.

Contextual Overview

1 Lord, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me. 2 Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child. 3 Let Israel hope in the Lord from henceforth and for ever.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

quieted: Psalms 42:5, Psalms 42:11, Psalms 43:5, Psalms 62:1, *marg. 1 Samuel 24:10, 1 Samuel 25:32, 1 Samuel 25:33, 1 Samuel 30:6, 2 Samuel 15:25, 2 Samuel 15:26, 2 Samuel 16:11, 2 Samuel 16:12, Isaiah 30:15, Lamentations 3:26

myself: Heb. my soul, Luke 21:19, John 14:1, John 14:2

as a child: Matthew 18:3, Matthew 18:4, Mark 10:15, 1 Corinthians 14:20

Reciprocal: Genesis 21:8 - and was Deuteronomy 17:20 - his heart Esther 6:12 - came again Isaiah 28:9 - weaned Mark 10:14 - for Luke 18:17 - General Romans 12:16 - Mind 1 Peter 3:4 - quiet

Gill's Notes on the Bible

Surely I have behaved and quieted myself,.... Or "my soul" o; behaved quietly and peaceably towards all men, even his inferiors in Saul's court and elsewhere, and had given no tokens of a restless, turbulent, and ambitious spirit; as well as behaved patiently under all his troubles and afflictions, reproaches and calumnies: or "if I have not" p, being in the form of an oath or imprecation, as Kimchi and Aben Ezra observe; if I have not thus behaved, let it come to me so and so, or let me be as a weaned child. Noldius renders it by way of interrogation, "have I not composed and quieted myself?" c. The Targum is,

"if I have not put the hand to the mouth, and caused my soul to be silent, until it heard the words of the law''

as a child that is weaned of his mother: and, for the further confirmation of it, it is added,

my soul [is] even as a weaned child; innocent and harmless, had no more ill designs against Saul than a weaned child; humble, meek, and lowly, and had no more aspiring and ambitious views than such an one; like that, weaned from the world, the riches, honours, pleasures, and profits of it; as well as from nature, from self, from his own righteousness, and from all dependence on it; and as a child that is weaned from the breast wholly depends on its nurse for sustenance, so did he wholly depend upon God, his providence, grace, and strength; and as to the kingdom, he had no more covetous desires after it than a weaned child has to the breast, and was very willing to wait the due time for the enjoyment of it. The Targum,

"as one weaned on the breasts of its mother, I am strengthened in the law.''

This is to be understood not of a child while weaning, when it is usually peevish, fretful, and froward; but when weaned, and is quiet and easy in its mother's arms without the breast.

o נפשי "animam meam", V. L. Pagninus, Montanus, c. p אם לא "si non", Montanus "male sit mihi si non", Tigurine version.

Barnes' Notes on the Bible

Surely I have behaved and quieted myself - Margin, as in Hebrew, my soul. The Hebrew is, “If I have not soothed and quieted my soul.” This is a strong mode of affirming that he had done it. The negative form is often thus used to denote a strong affirmation. The full form would be, “God knows if I have not done this;” or, “If I have not done this, then let me bear the consequences; let me be punished.” The idea is that he was conscious he had done this. Instead of being arrogant, proud, and ambitious - instead of meddling with matters above him, and which did not belong to him, he had known his proper place. He had been gentle, calm, retiring. The word rendered behaved means properly to be even or level; then, in the form used here, to make even, smooth, or level; and it is used here in the sense of calming the mind; smoothing down its roughnesses; keeping it tranquil. Compare the notes at Isaiah 38:13, in our version, “I reckoned” (the same word as here) “till morning,” but where the correct translation would be, “I composed or calmed myself until morning.” So the meaning here is, that he had kept his mind calm, and even, and gentle.

As a child that is weaned of his mother - See Isaiah 28:9. There have been very various interpretations of this passage. See Rosenmuller in loc. Perhaps the true idea is that of a child, when weaned, as leaning upon its mother, or as reclining upon her breast. As a weaned child leans upon its mother. That is, as a child, accustomed to the breast, and now deprived of it, lays its head gently where it had been accustomed to derive its nutriment, feeling its dependence, hoping to obtain nourishment again: not angry, but gently grieved and sad. A little child thus clinging to its mother - laying its head gently down on the bosom - languishing - looking for nourishment - would be a most tender image of meekness and gentleness.

My soul is even as a weaned child - literally, “As a weaned child upon me my soul;” that is probably, My soul leans upon me as a weaned child. My powers, my nature, my desires, my passions, thus lean upon me, are gentle, unambitious, confiding. The Septuagint renders this in a different manner, and giving a different idea, “Had I not been humble, but exalted myself as a weaned child doth against its mother, how wouldst thou have retributed against my soul!” The Hebrew, however, requires that it should be otherwise interpreted. The idea is, that he had been gentle; that he had calmed down his feelings; that whatever aspirations he might have had, he had kept them under; that though he might have made inquiries, or offered suggestions that seemed to savor of pride or ambition, he had been conscious that this was not so, but that he had known his proper place, and had kept it. The sentiment here is, that religion produces a child-like spirit; that it disposes all to know and keep their right place; that to whatever inquiries or suggestions it may lead among the young, it will tend to keep them modest and humble; and that whatever suggestions one in early life may be disposed to make, they will be connected with a spirit that is humble, gentle, and retiring. Religion produces self-control, and is inconsistent with a proud, an arrogant, and an ambitious spirit.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Psalms 131:2. I have behaved and quieted myself, as a child — On the contrary, I have been under the rod of others, and when chastised have not complained; and my silence under my affliction was the fullest proof that I neither murmured nor repined, but received all as coming from the hands of a just God.

My soul is even as a weaned child. — I felt I must forego many conveniences and comforts which I once enjoyed; and these I gave up without repining or demurring.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile