Lectionary Calendar
Friday, November 8th, 2024
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

King James Version

Psalms 115:18

But we will bless the Lord from this time forth and for evermore. Praise the Lord .

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Praise;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Hallelujah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Dedication, Feast of the;   Hallel;   Hallelujah;   Passover and Feast of Unleavened Bread;   Psalms;   People's Dictionary of the Bible - Hosanna;   Psalms the book of;   Tabernacles feast of;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Resurrection;   The Jewish Encyclopedia - Liturgy;  

Parallel Translations

New Living Translation
But we can praise the Lord both now and forever! Praise the Lord !
English Revised Version
But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise ye the LORD.
Update Bible Version
But we will bless Yah From this time forth and for evermore. Praise you Yah.
New Century Version
But we will praise the Lord now and forever. Praise the Lord !
New English Translation
But we will praise the Lord now and forevermore. Praise the Lord !
Webster's Bible Translation
But we will bless the LORD from this time forth and for ever. Praise the LORD.
World English Bible
But we will bless Yah, From this time forth and forevermore. Praise Yah!
Amplified Bible
But as for us, we will bless and affectionately and gratefully praise the LORD From this time forth and forever. Praise the LORD! (Hallelujah!)
English Standard Version
But we will bless the Lord from this time forth and forevermore. Praise the Lord !
Wycliffe Bible (1395)
But we that lyuen, blessen the Lord; fro this tyme now and til in to the world.
Berean Standard Bible
But it is we who will bless the LORD, both now and forevermore. Hallelujah!
Contemporary English Version
but we will praise him now and forevermore. Shout praises to the Lord !
American Standard Version
But we will bless Jehovah From this time forth and for evermore. Praise ye Jehovah.
Bible in Basic English
But we will give praise to the Lord now and for ever. Praise be to the Lord.
Complete Jewish Bible
But we will bless Adonai from now on and forever. Halleluyah!
Darby Translation
But *we* will bless Jah from this time forth and for evermore. Hallelujah!
Easy-to-Read Version
But we will praise the Lord now and forever! Praise the Lord !
JPS Old Testament (1917)
But we will bless the LORD from this time forth and for ever.
King James Version (1611)
But we will blesse the Lord, from this time foorth and for euermore. Praise the Lord.
New Life Bible
But we will give honor and thanks to the Lord, now and forever. Praise the Lord!
New Revised Standard
But we will bless the Lord from this time on and forevermore. Praise the Lord !
Geneva Bible (1587)
But we will prayse the Lorde from henceforth and for euer. Prayse ye the Lord.
George Lamsa Translation
But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.
Good News Translation
But we, the living, will give thanks to him now and forever. Praise the Lord !
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But, we, will bless Yah, from henceforth even unto times age-abiding. Praise ye Yah.
Douay-Rheims Bible
(113-26) But we that live bless the Lord: from this time now and for ever.
Revised Standard Version
But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD!
Bishop's Bible (1568)
But we wyll prayse the Lord: from this tyme foorth for euermore. Prayse ye the Lorde.
Brenton's Septuagint (LXX)
But we, the living, will bless the Lord, from henceforth and for ever.
Christian Standard Bible®
But we will bless the Lord,both now and forever.Hallelujah!
Hebrew Names Version
But we will bless the LORD, From this time forth and forevermore. Praise the LORD!
Lexham English Bible
It is we, we will bless Yah from now until forever. Praise Yah!
Literal Translation
but we will bless Jehovah, from now on and forever. Praise Jehovah!
Young's Literal Translation
And we, we bless Jah, From henceforth, and unto the age. Praise ye Jah!
Miles Coverdale Bible (1535)
But we will prayse the LORDE, from this tyme forth for euermore. Halleluya.
New American Standard Bible
But as for us, we will bless the LORD From this time and forever. Praise the LORD!
New King James Version
But we will bless the LORD From this time forth and forevermore. Praise the LORD!
New American Standard Bible (1995)
But as for us, we will bless the Lord From this time forth and forever. Praise the Lord !
Legacy Standard Bible
But as for us, we will bless YahFrom now until forever.Praise Yah!

Contextual Overview

9 O Israel, trust thou in the Lord : he is their help and their shield. 10 O house of Aaron, trust in the Lord : he is their help and their shield. 11 Ye that fear the Lord , trust in the Lord : he is their help and their shield. 12 The Lord hath been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron. 13 He will bless them that fear the Lord , both small and great. 14 The Lord shall increase you more and more, you and your children. 15 Ye are blessed of the Lord which made heaven and earth. 16 The heaven, even the heavens, are the Lord 's: but the earth hath he given to the children of men. 17 The dead praise not the Lord , neither any that go down into silence. 18 But we will bless the Lord from this time forth and for evermore. Praise the Lord .

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Psalms 113:2, Psalms 118:17-19, Psalms 145:2, Psalms 145:21, Daniel 2:20, Revelation 5:13

Reciprocal: 1 Kings 8:15 - Blessed Psalms 30:9 - What Psalms 121:8 - from this time Psalms 131:3 - from henceforth Isaiah 38:18 - the grave Revelation 19:1 - Alleluia

Gill's Notes on the Bible

But we will bless the Lord from this time forth and for evermore,.... The Septuagint, Vulgate Latin, Ethiopic, and Arabic versions, render it, "we who are alive"; both in a corporeal and in a spiritual sense who, as long as we live, and while we have a being, will bless the Lord; being made spiritually alive, quickened by the Spirit and grace of God, and so capable of ascribing blessing, praise, and glory to him, for all the great and good things he has done; and especially when in lively frames, or in the lively exercise of grace: and that from this time; under a sense of present favours, and outward mercies being renewed every day; yea, throughout the whole of life, and so to all eternity in the world above; see Isaiah 38:19.

Praise the Lord; let others do the same as we; let us join together in this work, now and hereafter.

Barnes' Notes on the Bible

But we will bless the Lord ... - While life lasts; now and ever onward. Our lives are spared; and while those lives shall be continued they shall be spent in praise. We will transmit the praise to future times; and when we are dead, the voice of praise shall be prolonged by those who come after us. It may be added here that we have now higher and clearer views of the grave and of the future world than the psalmist had, and that though it is certain that our voices of praise must be stilled by death, yet in another world we shall continue the work of praise in strains more lofty than here, and in a continuance of service that shall never end. The grave is, indeed, before us all; but so is also heaven, if we belong to those who truly fear the Lord, and who sincerely worship him through Christ Jesus.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Psalms 115:18. But we will bless the Lord — Our fathers, who received so much from thy bounty, are dead, their tongues are silent in the grave; we are in their place, and wish to magnify thy name, for thou hast dealt bountifully with us. But grant us those farther blessings before we die which we so much need; and we will praise thee as living monuments of thy mercy, and the praise we begin now shall continue for ever and ever.

The Targum, for "neither any that go down into silence," has "nor any that descend into the house of earthly sepulture," that is, the tomb. The Anglo-Saxon: [A.S.], neither all they that go down into hell. Nogh the dede sal loue the Lorde, ne al that lyghtes in hell. Old Psalter. The word hell among our ancestors meant originally the covered, or hidden obscure place, from helan, to cover or conceal: it now expresses only the place of endless torment.

ANALYSIS OF THE HUNDRED AND FIFTEENTH PSALM

The prophet, being zealous of God's honour, which the heathens were solicitous to give to their idols, earnestly beseeches God to manifest that power which belongs to him alone, and which he will not give to another.

This Psalm, has four parts: -

I, His petition for God's honour, Psalms 115:1; which belongs to no idol, Psalms 115:3-9.

II. An exhortation to praise God, and hope in him, Psalms 115:10-12.

III. The benefit that will arise from it, a blessing, Psalms 115:12-16.

IV. A profession, that for the blessing they will bless God, Psalms 115:17-18.

1. Some join this Psalm to the former, conceiving that the prophet, having expressed the goodness of God in the deliverance of his people from Egypt, would not have any of the glory attributed to Moses or Aaron, but wholly to God. Therefore he begins: -

1. "Not unto us," c. Or any leader among us.

2. "But unto thy name," &c. We seek it not take it wholly to thyself.

And this, for these reasons, he desires might always be shown to his people.

1. "Give glory to thy name," c. For the manifestation of his mercy.

2. "Do it for thy truth's sake." As a promise-keeping God.

3. "Wherefore should the heathen say," &c. Give them not occasion to blaspheme, as if thou hadst forsaken thy people. Should the heathen ask, we can answer: "As for our God, he is in the heavens, which his miracles testify. He can deliver or afflict his people as he pleases."

But where are their gods?

1. "Their idols are silver and gold." The mere productions of the earth.

2. "The work of men's hands." Works, and not makers of works.

3. They are of no use or power, though formed like men: "For they have mouths," &c. "They have hands, but they handle not," &c. They have not the power of articulating sounds they are lower than even the beasts that perish.

The prophet, having thus described the idols, now notices their makers.

1. "They that make them," c. Quite senseless people.

2. "So is every one that puts his trust," &c. Christ says, "Having eyes," &c. Mark 8:18

II. The prophet, having passed this sarcasm upon the idols and idolaters, leaves them, and exhorts the Israelites.

1. "O Israel, trust thou," &c. You are God's servants and to encourage them he adds, "He is their help," c. The protector of the whole nation.

2. "A house of Levi," &c. You are the leaders and guides in religion and therefore, you ought especially to trust in him who is the shield of your tribe.

3. "Ye that fear the Lord," c. In whatever nation you live for all who fear him, and do righteously, are accepted of him.

III. That this exhortation might be the deeper rooted, he puts them in mind that God "hath been mindful of us," by his special providence.

1. "He will bless the house of Israel" as a nation.

2. "He will bless the house of Aaron" as the priesthood.

3. "He will bless them that fear the Lord," c., without distinction.

The prophet, taking his example from God, pours his blessing upon them also, and upon their children.

1. "The Lord shall increase you," &c.

2. "Ye are the blessed of the Lord," &c. Though the world speak evil of you.

3. "The Lord which made heaven and earth." Which words are added that they may be assured that their blessings are real, and come forth from his hand directly and alone.

4. They come from one able to bless for, 1. The heaven, even the heavens, c. In them he especially shows his presence, majesty, and glory but sends his dews and rain upon the earth. 2. As for the earth, he hath given it, c., that by his blessing upon their labours they might have food and raiment therefore praise him.

IV. For this is the true end of their being: which he illustrates by an antithesis.

1. "For the dead praise not the Lord," c. These temporal blessings are not felt by the dead - they need them not: but the living should render continual thanks for them to God their author.

2. But we that are upon earth enjoy his protection and temporal care of us, and besides we have his far richer spiritual blessings therefore, "we will bless the Lord," &c., by ourselves while we live, and aim by our instructions and prayers that our posterity may do the same when we are gone down into silence.

3. However, ye that are alive this day, "praise ye the Lord."


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile