the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
King James Version
John 16:20
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanDevotionals:
- DailyParallel Translations
Truly I tell you, you will weep and mourn,
Uerily, verily I say vnto you, that ye shall weepe and lament, but the world shall reioyce: And ye shall be sorrowfull, but your sorrow shall be turned into ioy.
Truly, truly, I say to you, you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will turn into joy.
"Truly, truly I say to you that you will weep and mourn, but the world will rejoice; you will grieve, but your grief will be turned into joy!
I tell you the truth, you will cry and be sad, but the world will be happy. You will be sad, but your sadness will become joy.
"I assure you and most solemnly say to you, that you will weep and grieve [in great mourning], but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy.
"Truly, truly, I say to you, that you will weep and lament, but the world will rejoice; you will grieve, but your grief will be turned into joy.
Truly, truly, I say to you, that you will cry and lament, but the world will rejoice; you will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy.
Truly, truly, I tell you, you will weep and wail while the world rejoices. You will grieve, but your grief will turn to joy.
I tell you for certain that you will cry and be sad, but the world will be happy. You will be sad, but later you will be happy.
Yes, it's true. I tell you that you will sob and mourn, and the world will rejoice; you will grieve, but your grief will turn to joy.
Verily, verily, I say to you, that ye shall weep and lament, ye, but the world shall rejoice; and ye will be grieved, but your grief shall be turned to joy.
The truth is, you will cry and be sad, but the world will be happy. You will be sad, but then your sadness will change to happiness.
Verely, verely I say vnto you, that ye shall weepe and lament, and the worlde shall reioyce: and ye shall sorowe, but your sorowe shalbe turned to ioye.
Truly, truly, I say to you, that you will weep and wail, and yet the world will rejoice; and you will be sad, but your sadness will be changed into gladness.
I am telling you the truth: you will cry and weep, but the world will be glad; you will be sad, but your sadness will turn into gladness.
Truly, truly I say to you, that you will weep and lament, but the world will rejoice; you will become sorrowful, but your sorrow will change to joy.
Truly, truly, I say to you that you will weep and will lament, but the world will rejoice. And you will be grieved, but your grief will become joy.
Verily, verily, I say unto you, that ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
Truly I say to you, You will be weeping and sorrowing, but the world will be glad: you will be sad, but your sorrow will be turned into joy.
Most assuredly I tell you, that you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy.
Truly, truly I tell you, you will cry and mourn, but the world will rejoice. You will be deeply distressed, but your pain will turn into joy.
Amen, amen, I tell you, That you will weep and lament, and the world will rejoice; and to you shall be sorrow; but your sorrow shall become joy.
Verily, verily, I say to you, That ye will weep and lament: And the world will rejoice, while to you will be sorrow. But your sorrow will be turned to joy.
Ueryly veryly I say vnto you, ye shall wepe and lament, the worlde shall reioyce: ye shall sorowe, but your sorowe shalbe turned to ioy.
Verily, verily, I say unto you, that ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
Most assuredly I tell you, that you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy.
Verily, verily I say unto you, Ye will weep and lament; but the world will rejoice: ye will be sorrowful; but your sorrow shall be turned into joy.
In most solemn truth I tell you that you will weep aloud and lament, but the world will be glad. You will mourn, but your grief will be turned into gladness.
Treuli, treuli, Y seie to you, that ye schulen mourne and wepe, but the world schal haue ioye; and ye schulen be soreuful, but youre sorewe schal turne in to ioye.
Truly, truly, I say to you, that you shall weep and lament, but the world shall rejoice: you shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
Verily, verily, I say to you, that ye will weep and lament, but the world will rejoice: and ye will be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
I tell you the solemn truth, you will weep and wail, but the world will rejoice; you will be sad, but your sadness will turn into joy.
Most assuredly, I say to you that you will weep and lament, but the world will rejoice; and you will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy.
I tell you the truth, you will weep and mourn over what is going to happen to me, but the world will rejoice. You will grieve, but your grief will suddenly turn to wonderful joy.
For sure, I tell you, you will cry and have sorrow, but the world will have joy. You will have sorrow, but your sorrow will turn into joy.
Very truly, I tell you, you will weep and mourn, but the world will rejoice; you will have pain, but your pain will turn into joy.
Verily, verily, I say unto you - Ye, shall weep and lament, but, the world, shall rejoice: Ye, shall be grieved, but, your grief, into joy, shall be turned.
Amen, amen, I say to you, that you shall lament and weep, but the world shall rejoice: and you shall be made sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
Truly, truly, I say to you, you will weep and lament, but the world will rejoice; you will be sorrowful, but your sorrow will turn into joy.
Verely verely I saye vnto you: ye shall wepe and lamet and the worlde shall reioyce. Ye shall sorowe: but youre sorowe shalbe tourned to ioye.
verily, verily, I say to you, that ye shall weep and lament, and the world will rejoice; and ye shall be sorrowful, but your sorrow joy will become.
Verely verely I saye vnto you: Ye shal wepe and lamente, but the worlde shal reioyse: Ye shal be sory, but youre sorowe shal be turned in to ioye.
verily, verily I say unto you, that ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
The truth is, y'all are going to cry when you see what happens to me. Y'all will cry, and the world will laugh and cheer. But then I'm going to switch leads on you. Y'all will laugh and cheer, and the world will bawl and squall.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
That: John 16:6, John 16:33, John 19:25-27, Mark 14:72, Mark 16:10, Luke 22:45, Luke 22:62, Luke 23:47-49, Luke 24:17, Luke 24:21
but the: Job 20:5, Matthew 21:38, Matthew 27:39-44, Matthew 27:62-66, Mark 15:29-32, Revelation 11:10, Revelation 18:7
your: Psalms 30:5, Psalms 30:11, Psalms 40:1-3, Psalms 97:11, Psalms 126:5, Psalms 126:6, Isaiah 12:1, Isaiah 25:8, Isaiah 25:9, Isaiah 61:3, Isaiah 66:5, Jeremiah 31:9-14, Jeremiah 31:25, Matthew 5:4, Luke 6:21, Acts 2:46, Acts 2:47, Acts 5:41, Romans 5:2, Romans 5:3, Romans 5:11, 2 Corinthians 6:10, Galatians 5:22, 1 Thessalonians 1:6, 2 Thessalonians 2:16, 2 Thessalonians 2:17, James 1:2, 1 Peter 1:6-8, Jude 1:24, Revelation 7:14-17
Reciprocal: Esther 3:15 - sat down Esther 5:9 - joyful Esther 9:22 - from sorrow Psalms 35:19 - Let Psalms 57:1 - until Psalms 70:4 - General Psalms 89:42 - General Psalms 90:15 - Make Ecclesiastes 3:4 - time to weep Ecclesiastes 7:3 - is better Isaiah 54:11 - thou afflicted Isaiah 61:2 - to comfort Isaiah 66:10 - that mourn Jeremiah 20:18 - to see Amos 6:13 - which Micah 4:10 - and labour Micah 7:8 - Rejoice Matthew 5:18 - verily Matthew 9:15 - when Matthew 17:23 - And they were Matthew 28:8 - with Luke 22:53 - but John 1:51 - Verily John 16:22 - ye now John 20:13 - why
Gill's Notes on the Bible
Verily, verily, I say unto you,.... A strong asseveration, a way of speaking often used by him, when he solemnly affirms any thing, and would assure of the truth of it, as here:
that ye shall weep and lament; meaning at his death, when he should be removed from them, so that they should not see him; when they should be filled with inward grief on account thereof, and express it by mournful gestures, and a doleful voice; and which was fulfilled in them, Mark 16:10; and how pensive the two disciples were that were going to Emmaus, it is easy to observe from the account given of them;
but the world shall rejoice; the unbelieving Jews; and not only the common people, but the chief priests, with the Scribes and elders, mocked at him, insulted him, and triumphed over him when on the cross, being glad at heart they had got him there; imagining now, that it was all over, the day was their own, and they should be no more disturbed by Christ and his followers:
and ye shall be sorrowful; Christ repeats it again, and uses a variety of words to express the greatness of their sorrow, and the many ways in which they would signify it:
but your sorrow shall be turned into joy; as it was, when he was raised from the dead, which was so wonderful and surprising to them, that for joy they could scarce believe their own eyes; it being a mercy unexpected, though they had been told of it, and too great for them to enjoy; yea, that very thing which was the occasion of their sorrow, became the foundation of their joy; namely, the death of Christ, salvation, and all the benefits and blessings of grace coming to them in this way.
Barnes' Notes on the Bible
Ye shall weep ... - At my crucifixion, sufferings, and death. Compare Luke 23:27.
The world - Wicked men. The term world is frequently used in this sense. See John 16:8. It refers particularly, here, to the Jews who sought his death, and who would rejoice that their object was obtained.
Shall be turned into joy - You will not only rejoice at my resurrection, but even my death, now the object of so much grief to you, will be to you a source of unspeakable joy. It will procure for you peace and pardon in this life, and eternal joy in the world to come. Thus their greatest apparent calamity would be to them, finally, the source of their highest comfort; and though then they could not see how it could be, yet if they had known the whole case they would have seen that they might rejoice. As it was, they were to be consoled by the assurance of the Saviour that it would be for their good. And thus, in our afflictions, if we could see the whole case, we should rejoice. As it is, when they appear dark and mysterious, we may trust in the promise of God that they will be for our welfare. We may also remark here that the apparent triumphs of the wicked, though they may produce grief at present in the minds of Christians, will be yet overruled for good. Their joy shall be turned into mourning, and the mourning of Christians into joy; and wicked men may be doing the very thing - as they were in the crucifixion of the Lord Jesus - that shall yet be made the means of promoting the glory of God and the good of his people, Psalms 76:10.
Clarke's Notes on the Bible
Verse John 16:20. Ye shall weep and lament — To see me crucified and laid in the grave.
But the world shall rejoice — The chief priests, scribes, Pharisees, and persecuting Jews in general, will triumph, hoping that their bad cause is crowned with success.
But your sorrow shall be turned into joy. — When ye see me risen from the dead.
It is very evident that our Lord uses the word world, in several parts of this discourse of his, to signify the unbelieving and rebellious Jews.