the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
King James Version
Job 24:11
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- EastonEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
They crush olives in their presses;they tread the winepresses, but go thirsty.
They make oil within the walls of these men. They tread wine presses, and suffer thirst.
among the olive rows of the wicked they make oil; they tread the winepresses, but suffer thirst.
they crush olives to get oil and grapes to get wine, but they still go thirsty.
They press out the olive oil between the rows of olive trees; they tread the winepresses while they are thirsty.
"Within the walls [of the wicked] the poor make [olive] oil; They tread [the grapes in] the wine presses, but thirst.
"Within the walls they produce oil; They tread wine presses but go thirsty.
They make oil within the walls of these men. They tread wine presses, and suffer thirst.
They yt make oyle betweene their walles, and treade their wine presses, suffer thirst.
Within the walls they produce oil;They tread wine presses but thirst.
They crush olives within their walls; they tread the winepresses, but go thirsty.
They crush olives to make oil and grapes to make wine— but still they go thirsty.
between these men's rows [of olives], they make oil; treading their winepresses, they suffer thirst.
They press out oil within their walls, they tread their winepresses, and suffer thirst.
They press out olive oil and walk on grapes in the winepress, but they have nothing to drink.
Who are bent down under burdens during the reapers banquets, and are hungry when they carry the large basket and the measure. At times they are hungry at the reapers banquets; they tread the wine press, but they suffer thirst.
They press olives for oil, and grapes for wine, but they themselves are thirsty.
Between their terraces they press out oil; they tread the presses, but they are thirsty.
They press out oil between their walls; they tread winepresses, but are thirsty.
The poore are fayne to laboure in their oyle mylles, yee and to treade in their wyne presses, and yet to suffre thyrst.
They make oil within the walls of these men; They tread their winepresses, and suffer thirst.
Between the lines of olive-trees they make oil; though they have no drink, they are crushing out the grapes.
They make oil within the rows of these men; they tread their winepresses, and suffer thirst.
Which make oyle within their walles, and tread their winepresses, and suffer thirst.
The poore are fayne to labour in their oyle mylles, yea and to treade in their wyne presses, and yet to suffer thirst.
They have unrighteously laid wait in narrow places, and have not known the righteous way.
They make oil within the walls of these men; they tread their winepresses, and suffer thirst.
Thei weren hid in myddai among the heepis of tho men, that thirsten, whanne the presses ben trodun.
They make oil inside their walls; They tread [their] winepresses, and suffer thirst.
[Who] make oil within their walls, [and] tread [their] wine-presses, and suffer thirst.
They press out oil within their walls, And tread winepresses, yet suffer thirst.
They press out olive oil without being allowed to taste it, and they tread in the winepress as they suffer from thirst.
Among the olive trees they make oil. They crush grapes but they are thirsty.
between their terraces they press out oil; they tread the wine presses, but suffer thirst.
Between their walls, are they exposed to the sun, Wine-presses, they tread, and yet are thirsty;
They have taken their rest at noon among the stores of them, who after having trodden the winepresses suffer thirst.
among the olive rows of the wicked they make oil; they tread the wine presses, but suffer thirst.
Between their walls they make oil, Wine-presses they have trodden, and thirst.
"Within the walls they produce oil; They tread wine presses but thirst.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Deuteronomy 25:4, Jeremiah 22:13, James 5:4
Reciprocal: Deuteronomy 24:14 - General Colossians 4:1 - give
Cross-References
Behold, I stand here by the well of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:
And let it come to pass, that the damsel to whom I shall say, Let down thy pitcher, I pray thee, that I may drink; and she shall say, Drink, and I will give thy camels drink also: let the same be she that thou hast appointed for thy servant Isaac; and thereby shall I know that thou hast shewed kindness unto my master.
And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw water, and drew for all his camels.
Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.
And as they went up the hill to the city, they found young maidens going out to draw water, and said unto them, Is the seer here?
A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.
Gill's Notes on the Bible
[Which] make oil within their walls,.... Not the poor within their own walls; as if the sense was, that they made their oil in a private manner within the walls of their houses, or in their cellars, lest it should be known and taken away from them; for such cannot be thought to have had oliveyards to make oil of; rather within the walls of their rich masters, where they were kept closely confined to their work, as if in a prison; or within the walls and fences of their oliveyards, where their olive presses stood; or best of all "within the rows q [of] their [olive trees]", as the word signifies, where having gathered the olives, they pressed out the oil in the presses and this they did at noon, in the heat of the day, as the word r for making oil is observed by some to signify, and yet had nothing given them to quench their thirst, as follows:
[and] tread [their] winepresses, and suffer thirst; after having gathered their grapes from their vines for them, they trod them in the winepresses, and made their wine, and yet would not allow them to drink of it to allay their thirst.
q בין שורתם "inter ordines", Mercerus, Piscator, Cocceius; so Sephorno, and some in Eliae Tishbi, p. 241. r יצהירו "meridiati sunt", V. L. so Bolducius, Schultens.
Barnes' Notes on the Bible
Which made oil within their walls - Or rather, they compel them to express oil within their walls. The word יצהירו yatshı̂yrû, rendered “made oil,” is from צחר tsachar, to shine, to give light; and hence, the derivatives of the word are used to denote light, and then oil, and thence the word comes to denote to press out oil for the purpose of light. Oil was obtained for this purpose from olives by pressing them, and the idea here is, that the poor were compelled to engage in this service for others without compensation. The expression “within their walls,” means probably within the walls of the rich; that is, within the enclosures where such presses were erected. They were taken away from their homes; compelled to toil for others; and confined for this purpose within enclosures erected for the purpose of expressing oil. Some have proposed to read this passage, “Between their walls they make them toil at noonday;” as if it referred to the cruelty of causing them to labor in the sweltering heat of the sun. But the former interpretation is the most common, and best agrees with the usual meaning of the word, and with the connection.
And tread their wine-presses and suffer thirst - They compel them to tread out their grapes without allowing them to slake their thirst from the wine. Such a treatment would, of course, be cruel oppression. A similar description is given by Addison in his letter from Italy:
Il povreo Abitante mira indarno
Il roseggiante Arancio e’l pingue grano,
Crescer dolente ei mira ed oli, e vini,
E de mirti odorar l’ ombra ei sdegna.
In mezzo alla Bonta della Natura
Maledetto languisce, e deatro a cariche
Di vino vigne muore per la sete.
“The poor inhabitant beholds in vain
The reddening orange and the swelling grain;
Joyless he sees the growing oils and wines
And in the myrtle’s fragrant shade repines;
Starves, in the midst of nature’s bounty curst,
And in the loaden vineyard dies for thirst.”
Addison’s works, vol. i. pp. 51-53. Ed. Lond. 1721.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Job 24:11. Make oil within their walls — Thus stripped of all that on which they depended for clothing and food, they are obliged to become vassals to their lord, labour in the fields on scanty fare, or tread their wine-presses, from the produce of which they are not permitted to quench their thirst.