Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

King James Version

Job 19:6

Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Blasphemy;   Net;   Thompson Chain Reference - Job;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Nets;   Charles Buck Theological Dictionary - Greatness of God;   Hypocrisy;   Holman Bible Dictionary - Job, the Book of;   Net;   Hastings' Dictionary of the Bible - Hunting;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Compass;   Net;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Job, Book of;   Subvert;  

Parallel Translations

New Living Translation
But it is God who has wronged me, capturing me in his net.
English Revised Version
Know now that God hath subverted me in my cause, and hath compassed me with his net.
Update Bible Version
Know now that God has subverted me [in my cause], And has compassed me with his net.
New Century Version
Then know that God has wronged me and pulled his net around me.
New English Translation
know then that God has wronged me and encircled me with his net.
Webster's Bible Translation
Know now that God hath overthrown me, and hath encompassed me with his net.
World English Bible
Know now that God has subverted me, And has surrounded me with his net.
Amplified Bible
Know then that God has wronged me and overthrown me And has closed His net around me.
English Standard Version
know then that God has put me in the wrong and closed his net about me.
Wycliffe Bible (1395)
Nameli now vndurstonde ye, that God hath turmentid me not bi euene doom, and hath cumpassid me with hise betyngis.
Berean Standard Bible
then understand that it is God who has wronged me and drawn His net around me.
Contemporary English Version
But God is the one at fault for finding fault with me.
American Standard Version
Know now that God hath subverted me in my cause, And hath compassed me with his net.
Bible in Basic English
Be certain that it is God who has done me wrong, and has taken me in his net.
Complete Jewish Bible
but know that it's God who has put me in the wrong and closed his net around me.
Darby Translation
Know now that +God hath overthrown me, and hath surrounded me with his net.
Easy-to-Read Version
I want you to know it was God who did this. He set this trap for me.
JPS Old Testament (1917)
Know now that God hath subverted my cause, and hath compassed me with His net.
King James Version (1611)
Know now that God hath ouerthrowen me, and hath compassed me with his net.
New Life Bible
You will know then that God has wronged me, and has set a trap around me.
New Revised Standard
know then that God has put me in the wrong, and closed his net around me.
Geneva Bible (1587)
Know nowe, that God hath ouerthrowen me, and hath compassed me with his net.
George Lamsa Translation
Know then that God has condemned me, and spread his net over me.
Good News Translation
Can't you see it is God who has done this? He has set a trap to catch me.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Know, then, that, God, hath overthrown me, and, within his net, enclosed me.
Douay-Rheims Bible
At least now understand, that God hath not afflicted me with an equal judgment, and compassed me with his scourges.
Revised Standard Version
know then that God has put me in the wrong, and closed his net about me.
Bishop's Bible (1568)
Know this then, that it is God which hath ouerthrowe me, and hath compassed me with his net.
Brenton's Septuagint (LXX)
Know then that it is the Lord that has troubled me, and has raised his bulwark against me.
Christian Standard Bible®
then understand that it is God who has wronged meand caught me in his net.
Hebrew Names Version
Know now that God has subverted me, And has surrounded me with his net.
Lexham English Bible
know then that God has wronged me and has surrounded me with his net.
Literal Translation
know now that God has overthrown me and His net has closed on me.
Young's Literal Translation
Know now, that God turned me upside down, And His net against me hath set round,
Miles Coverdale Bible (1535)
knowe this then, yt it is God, which hath handled me so violetly, & hath compased me aboute with his scourges.
New American Standard Bible
Know then that God has wronged me And has surrounded me with His net.
New King James Version
Know then that God has wronged me, And has surrounded me with His net.
New American Standard Bible (1995)
Know then that God has wronged me And has closed His net around me.
Legacy Standard Bible
Know then that God has wronged meAnd has closed His net around me.

Contextual Overview

1 Then Job answered and said, 2 How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words? 3 These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me. 4 And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself. 5 If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach: 6 Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net. 7 Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

God: Job 7:20, Job 16:11-14, Psalms 44:9-14, Psalms 66:10-12

compassed: Job 18:8-10, Lamentations 1:12, Lamentations 1:13, Ezekiel 12:13, Ezekiel 32:3, Hosea 7:12

Reciprocal: Ruth 1:20 - dealt Job 10:17 - war Job 22:10 - snares Job 30:21 - become cruel Job 32:13 - God Job 35:2 - My Job 36:8 - if Job 40:2 - he that reproveth Psalms 66:11 - broughtest

Cross-References

Judges 19:23
And the man, the master of the house, went out unto them, and said unto them, Nay, my brethren, nay, I pray you, do not so wickedly; seeing that this man is come into mine house, do not this folly.

Gill's Notes on the Bible

Know now that God hath overthrown me,.... He would have them take notice that all his afflictions were from the hand of God; and therefore should take care to what they imputed any acts of his, whose ways are unsearchable, and the reasons of them not to be found out; and therefore, if a wrong construction should be put upon them, which may be easily done by weak sighted men, it must be displeasing to him. Job had all along from the first ascribed his afflictions to God, and he still continued to do so; he saw his hand in them all; whoever were the instruments, it was God that had overthrown him, or cast him down from an high to a very low estate; that had taken away his substance, his children, and his wealth: or "hath perverted me" l; not that God had made him perverse, or was the cause or occasion of any perverseness in him, either in his words or in his actions, or had perverted his cause, and the judgment of it; Job could readily answer to those questions of Bildad, "doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?" and say, no, he doth not; but he is to be understood in the same sense as the church is, when she says, see Lamentations 3:9; "he hath made my path crooked"; where the same word is used as here; and both she and Job mean that God had brought them into cross, crooked, and afflictive dispensations:

and hath compassed me with his net; and which also designs affliction, which is God's net, which he has made, ordained, and makes use of; which he lays for his people, and takes them in, and draws them to himself, and prevents them committing sin, and causes to issue in their good; see Lamentations 1:13.

l עותני "pervertit me", Montanus, Mercerus; so Vatablus, Drusius, Schultens.

Barnes' Notes on the Bible

Know now that God - Understand the case; and in order that they might, he goes into an extended description of the calamities which God had brought upon him. He wished them to be “fully” apprised of all that he had suffered at the hand of God.

Hath overthrown me - The word used here (עות âvath) means to bend, to make crooked or curved; then to distort, prevert: them to overturn, to destroy; Isaiah 24:1; Lamentations 3:9. The meaning here is, that he had been in a state of prosperity, but that God had completely “reversed” everything.

And hath compassed me with his net - Has sprung his net upon me as a hunter does, and I am caught. Perhaps there may be an allusion here to what Bildad said in Job 18:8 ff, that the wicked would be taken in his own snares. Instead of that, Job says that “God” had sprung the snare upon him - for reasons which he could not understand, but in such a manner as should move the compassion of his friends.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Job 19:6. Know now that God hath overthrown me — The matter is between him and me, and he has not commissioned you to add reproaches to his chastisements.

And hath compassed me with his net. — There may be an allusion here to the different modes of hunting which have been already referred to in the preceding chapter. But if we take the whole verse together, and read the latter clause before the former, thus, "Know, therefore, that God hath encompassed me with his net, and overthrown me;" the allusion may be to an ancient mode of combat practised among the ancient Persians, ancient Goths, and among the Romans. The custom among the Romans was this: "One of the combatants was armed with a sword and shield, the other with a trident and net. The net he endeavoured to cast over the head of his adversary, in which, when he succeeded, the entangled person was soon pulled down by a noose that fastened round the neck, and then despatched. The person who carried the net and trident was called Retiarius, and the other who carried the sword and shield was termed Secutor, or the pursuer, because, when the Retiarius missed his throw, he was obliged to run about the ground till he got his net in order for a second throw, while the Secutor followed hard to prevent and despatch him." The Persians in old times used what was called [Persic] kumund, the noose. It was not a net, but a sort of running loop, which horsemen endeavoured to cast over the heads of their enemies that they might pull them off their horses.

That the Goths used a hoop net fastened to a pole, which they endeavoured to throw over the heads of their foes, is attested by Olaus Magnus, Hist. de Gentibus Septentrionalibus, Rom. 1555, lib. xi., cap. 13, De diversis Modis praeliandi Finnorum. His words are, Quidam restibus instar retium ferinorum ductilibus sublimi jactatione utuntur: ubi enim cum hoste congressi sunt, injiciunt eos restes quasi laqueos in caput resistentis, ut equum aut hominem ad se trahant. "Some use elastic ropes, formed like hunting nets, which they throw aloft; and when they come in contact with the enemy, they throw these ropes over the head of their opponent, and by this means they can then drag either man or horse to themselves." At the head of the page he gives a wood-cut representing the net, and the manner of throwing it over the head of the enemy. To such a device Job might allude, God hath encompassed me with his NET, and overthrown me.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile