Christmas Eve
Click here to join the effort!
Read the Bible
King James Version
Job 19:18
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- CharlesParallel Translations
Even young children despise me. When I stand to speak, they turn their backs on me.
Even young children despise me; if I arise, they speak against me.
Even young children despise me; If I arise, they speak against me.
Even the little boys hate me and talk about me when I leave.
Even youngsters have scorned me; when I get up, they scoff at me.
Yes, young children despised me; I arose, and they spoke against me.
Even young children despise me. If I arise, they speak against me.
"Even young children despise me; When I get up, they speak against me.
Even young children despise me; when I rise they talk against me.
Also foolis dispisiden me; and whanne Y was goon awei fro hem, thei bacbitiden me.
Even little boys scorn me; when I appear, they deride me.
Young children can't stand me, and when I come near, they make fun.
Even young children despise me; If I arise, they speak against me.
Even young children have no respect for me; when I get up their backs are turned on me.
Even young children despise me — if I stand up, they start jeering at me.
Even young children despise me; I rise up, and they speak against me.
Even little children make fun of me. When I get up, they say bad things about me.
Even urchins despised me; if I arise, they speak against me.
Yea, yong children despised me; I arose, and they spake against me.
Even young children hate me. When I get up they speak against me.
Even young children despise me; when I rise, they talk against me.
The wicked also despised mee, and when I rose, they spake against me.
Yea, even the wicked despise me; when I rise, they speak against me.
Children despise me and laugh when they see me.
Even young children, despise me, I rise up, and they speak against me;
Even fools despised me, and when I was gone from them, they spoke against me.
Even young children despise me; when I rise they talk against me.
Yea, the young men despised me, and when I rose they spake euill vpon me.
But they rejected me for ever; whenever I rise up, they speak against me.
Even young boys scorn me.When I stand up, they mock me.
Even young children despise me. If I arise, they speak against me.
Little boys also despise me; when I rise, then they talk against me.
Even young children despise me; I rise, and they speak against me.
Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.
Yee the very deserte fooles despyse me, and when I am gone from them, they speake euell vpon me.
"Even young children despise me; I stand up and they speak against me.
Even young children despise me; I arise, and they speak against me.
"Even young children despise me; I rise up and they speak against me.
Even young children reject me;I rise up, and they speak against me.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Yea: Job 30:1, Job 30:12, 2 Kings 2:23, Isaiah 3:5
young children: or, the wicked
Cross-References
And Lot went out at the door unto them, and shut the door after him,
Behold now, I have two daughters which have not known man; let me, I pray you, bring them out unto you, and do ye to them as is good in your eyes: only unto these men do nothing; for therefore came they under the shadow of my roof.
And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door.
And the men said unto Lot, Hast thou here any besides? son in law, and thy sons, and thy daughters, and whatsoever thou hast in the city, bring them out of this place:
And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me.
Thus saith the Lord , the Holy One of Israel, and his Maker, Ask me of things to come concerning my sons, and concerning the work of my hands command ye me.
Then Ananias answered, Lord, I have heard by many of this man, how much evil he hath done to thy saints at Jerusalem:
But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.
Gill's Notes on the Bible
Yea, young children despised me,.... Having related what he met with within doors from those in his own house, the strangers and proselytes in it, his maidens and menservants, and even from his own wife, he proceeds to give an account of what befell him without; young children, who had learned of their parents, having observed them to treat him with contempt, mocked and scoffed at him, and said, there sits old Job, that nasty creature, with his boils and ulcers; or using some such contemptuous expression, as "wicked man"; so some translate the word k; he was scorned and condemned by profane persons, who might tease him with his religion, and ask, where was his God? and bid him observe the effect and issue of his piety and strict course of living, and see what it was all come to, or what were the fruits of it: the Vulgate Latin version renders it "fools", that is, not idiots, but such as are so in a moral sense, and so signifies as before; and as these make mock at sin, and a jest of religion, it is no wonder that they despised good men: the word is rendered by a learned man l, the "most needy clients", who were dependent on him, and were supported by him; but this coincides with Job 19:15;
I arose, and they spoke against me: he got up from his seat, either to go about his business, and do what he had to do; and they spoke against him as he went along, and followed him with their reproaches, as children will go after persons in a body they make sport of; or he rose up in a condescending manner to them, when they ought to have rose up to him, and reverenced and honoured him; and this he did to win upon them, and gain their good will and respect; or to admonish them, chastise and correct them, for their insolence and disrespect to him; but it signified nothing, they went on calling him names, and speaking evil against him, and loading him with scoffs and reproaches.
k עוילים "iniqui", Pagninus, Montanus; "homines nequam", Tigurine version; so Ben Gersom. l "Clientes egentissimi", Schultens.
Barnes' Notes on the Bible
Yea, young children - Margin, or “the wicked.” This difference between the text and the margin arises from the ambiguity of the original word - עוילים ‛ăvı̂ylı̂ym. The word עויל ‛ăvı̂yl (whence our word “evil”) means sometimes the wicked, or the ungodly, as in Job 16:11. It may also mean a child, or suckling, (from עוּל ‛ûl - to give milk, to suckle, 1 Samuel 7:7-10; Genesis 22:13 : Ps. 77:71; Isaiah 40:11; compare Isaiah 49:15; Isaiah 65:20,) and is doubtless used in this sense here. Jerome, however, renders it “stulti - fools.” The Septuagint, strangely enough, “They renounced me forever.” Dr. Good renders it, “Even the dependents.” So Schultens, Etiam clientes egentissimi - “even the most needy clients.” But the reference is probably to children who are represented as withholding from him the respect which was due to age.
I arose, and they spake against me - “When I rise up, instead of regarding and treating me with respect, they make me an object of contempt and sport.” Compare the account of the respect which had formerly been shown him in Job 29:8.