the Second Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
King James Version
Job 1:14
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
a messenger came to Job and reported: “While the oxen were plowing and the donkeys grazing nearby,
that there came a messenger to Iyov, and said, "The oxen were plowing, and the donkeys feeding beside them,
and there came a messenger to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,
A messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys were eating grass nearby,
and a messenger came to Job, saying, "The oxen were plowing and the donkeys were grazing beside them,
and a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys were feeding beside them,
a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the female donkeys feeding beside them,
that there came a messenger to Job, and said, "The oxen were plowing, and the donkeys feeding beside them,
There came a messenger vnto Iob, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding in their places,
a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,
a messenger came and reported to Job: "While the oxen were plowing and the donkeys grazing nearby,
when someone rushed up to Job and said, "While your servants were plowing with your oxen, and your donkeys were nearby eating grass,
a messenger came to him and said, "The oxen were plowing, with the donkeys grazing near them,
And there came a messenger to Job and said, The oxen were ploughing, and the asses feeding beside them;
A messenger came to Job and said, "We were plowing the fields with the oxen and the donkeys were eating grass nearby,
And there came a messenger to Job, and said to him, The oxen were plowing, and the asses feeding be side them;
a messenger came running to Job. "We were plowing the fields with the oxen," he said, "and the donkeys were in a nearby pasture.
And a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing, and the female donkeys were feeding beside them.
And a messenger came to Job and said, The oxen were plowing, and the asses were feeding beside them.
there came a messaunger vnto Iob, and sayde: Whyle the oxen were a plowinge, and the Asses goinge in the pasture besyde them:
that there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them;
And a man came to Job, and said, The oxen were ploughing, and the asses were taking their food by their side:
There came a messenger vnto Iob, and sayde: The oxen were plowing and the asses feeding beside them:
that there came a messenger unto Job, and said: 'The oxen were plowing, and the asses feeding beside them;
And there came a messenger vnto Iob, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them,
And, behold, there came a messenger to Job, and said to him, The yokes of oxen were ploughing, and the she-asses were feeding near them;
that there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them:
a messanger cam to Job, `whiche messanger seide, Oxis eriden, and femal assis `weren lesewid bisidis tho;
that there came a messenger to Job, and said, The oxen were plowing, and the donkeys feeding beside them;
And there came a messenger to Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them:
and a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,
a messenger arrived at Job's home with this news: "Your oxen were plowing, with the donkeys feeding beside them,
a man came to Job with news, saying, "The oxen were pulling the plow and the donkeys were eating beside them.
a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys were feeding beside them,
And, a messenger, came in unto Job, and said, - The oxen, were plowing, and, the asses, feeding beside them;
There came a messenger to Job, and said: The oxen were ploughing, and the asses feeding beside them,
and there came a messenger to Job, and said, "The oxen were plowing and the asses feeding beside them;
And a messenger hath come in unto Job and saith, `The oxen have been plowing, and the she-asses feeding by their sides,
a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
messenger: 1 Samuel 4:17, 2 Samuel 15:13, Jeremiah 51:31
Reciprocal: Deuteronomy 28:31 - ox Job 9:17 - multiplieth Job 39:10 - General Psalms 42:7 - Deep calleth Proverbs 23:5 - riches
Cross-References
In the beginning God created the heaven and the earth.
And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
And God said, Let there be light: and there was light.
And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.
And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.
And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good.
And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
Gill's Notes on the Bible
And there came a messenger unto Job,.... Not a messenger of Satan, as Jarchi, or one of his angels, or evil spirits; though this is a sense which is embraced not only by some Jewish Rabbins, but by several of the ancient Christian writers, as Sanctius on the place observes; and such they suppose the other messengers after mentioned were; but both this and they were servants of Job, who escaped the calamity that came upon the rest of their fellow servants:
and said, the oxen were ploughing: the five hundred yoke of oxen Job had, Job 1:3, which were all out in the fields, and employed in ploughing them; and to plough with such was usual in those times and countries, as it now is in some places; see 1 Kings 19:19
and the asses feeding beside them; beside the oxen, where they were ploughing, in pasture ground, adjoining to the arable land; and beside the servants that were ploughing with the oxen: "at their hands" b; as it may be literally rendered, just by them, under their eye and care; or "in their places" c; where they should be, and where they used to feed d; these were the five hundred asses, male and female, reckoned among Job's substance, Job 1:3, which were brought hither to feed, and some for the servants to ride on; this ploughed land being at some distance from Job's house; and others to carry the seed that was was to be sown here: now the situation and employment of these creatures are particularly mentioned, to show that they were in their proper places, and at their proper work; and that what befell them was not owing to the want of care of them, or to the indolence and negligence of the servants.
b ×¢× ××××× "ad manus eorum", Mercerus. c "Suis locis", Vatablus, Schmidt; so Jarchi, Aben Ezra, and Bar Tzemach. d "More solito", Schultens.
Barnes' Notes on the Bible
And there came a messenger unto Job - Hebrew ×××× mal'aÌk; the word usually rendered âangel,â appropriately rendered âmessengerâ here. The word properly means âone who is sent.â
The oxen were plowing - Hebrew âthe cattleâ (×קר baÌqaÌr) including not merely âoxen,â but probably also âcows;â see the notes at Job 1:3.
And the asses - Hebrew ×ת×× 'aÌthoÌn âshe-asses.â The âsexâ is here expressly mentioned and Dr. Good maintains that it should be in the translation. So it is in the Septuagint Î±Î¹Ì Î¸Î·Ìλειαι οÌÌνοι hai theÌleiai onoi. So Jerome, âasinoe.â The reason why the sex is specified is, that female asses, on account of their milk, were much more valuable than males. On this account they were preferred also for traveling; see the notes at Job 1:3.
Beside them - Hebrew âBy their hands,â that is, by their sides, for the Hebrew ×× yaÌd is often used in this sense; compare the notes at Isaiah 33:21.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Job 1:14. The asses feeding beside them — ××ª× ×ת athonoth, the she-asses, which appear to have been more domesticated, as of more worth and use than the others, both for their milk and their work.