Lectionary Calendar
Friday, October 11th, 2024
the Week of Proper 22 / Ordinary 27
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

King James Version

Isaiah 62:3

Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the Lord , and a royal diadem in the hand of thy God.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Church;   Crown;   God;   Jerusalem;   Thompson Chain Reference - Church;   Torrey's Topical Textbook - Excellency and Glory of the Church, the;   Jews, the;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Crown;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Wages;   Easton Bible Dictionary - Diadem;   Head-Dress;   Hood;   Fausset Bible Dictionary - Glory;   Headdress;   High Priest;   Name;   Shalamite;   Holman Bible Dictionary - Diadem;   Hastings' Dictionary of the Bible - Dress;   Love, Lover, Lovely, Beloved;   Micah, Book of;   Righteousness;   Servant of the Lord;   Morrish Bible Dictionary - Diadem;   Zechariah, Prophecy of;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Bride;   Christ;   Smith Bible Dictionary - Head-Dress;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   Kingdom or Church of Christ, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Crown;   Diadem;   Dress;   Royal;  

Devotionals:

- Daily Light on the Daily Path - Devotion for February 12;  

Parallel Translations

Legacy Standard Bible
You will also be a crown of glory in the hand of Yahweh,And a turban of royalty in the hand of your God.
New American Standard Bible (1995)
You will also be a crown of beauty in the hand of the LORD, And a royal diadem in the hand of your God.
Bible in Basic English
And you will be a fair crown in the hand of the Lord, and a king's head-dress in the hand of your God.
Bishop's Bible (1568)
Thou shalt be a crowne in the hande of the Lorde, and a glorious garlande in the hande of thy God.
Darby Translation
And thou shalt be a crown of beauty in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the hand of thy God.
New King James Version
You shall also be a crown of glory In the hand of the LORD, And a royal diadem In the hand of your God.
Literal Translation
You also shall be a crown of beauty in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the hand of your God.
Easy-to-Read Version
You will be like a beautiful crown that the Lord holds up, like a king's crown in the hand of your God.
World English Bible
You shall also be a crown of beauty in the hand of Yahweh, and a royal diadem in the hand of your God.
King James Version (1611)
Thou shalt also be a crowne of glory in the hand of the Lord, and a royall diademe in the hand of thy God.
Miles Coverdale Bible (1535)
Thou shalt be a crowne in the honde of the LORDE, and a glorious garlade in the hode of thy God.
Amplified Bible
You will also be [considered] a crown of glory and splendor in the hand of the LORD, And a royal diadem [exceedingly beautiful] in the hand of your God.
American Standard Version
Thou shalt also be a crown of beauty in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the hand of thy God.
Update Bible Version
You shall also be a crown of beauty in the hand of Yahweh, and a royal diadem in the hand of your God.
Webster's Bible Translation
Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God.
New Century Version
You will be like a beautiful crown in the Lord 's hand, like a king's crown in your God's hand.
New English Translation
You will be a majestic crown in the hand of the Lord , a royal turban in the hand of your God.
Contemporary English Version
You will be a glorious crown, a royal headband, for the Lord your God.
Complete Jewish Bible
You will be a glorious crown in the hand of Adonai , a royal diadem held by your God.
Geneva Bible (1587)
Thou shalt also be a crowne of glory in the hand of the Lord, and a royall diademe in the hand of thy God.
George Lamsa Translation
You shall also be a crown of glory in the hand of the LORD and a royal diadem in the hand of your God.
Hebrew Names Version
You shall also be a crown of beauty in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of your God.
JPS Old Testament (1917)
Thou shalt also be a crown of beauty in the hand of the LORD, and a royal diadem in the open hand of thy God.
New Living Translation
The Lord will hold you in his hand for all to see— a splendid crown in the hand of God.
New Life Bible
You will be a crown of beauty in the hand of the Lord, a king's crown in the hand of your God.
Brenton's Septuagint (LXX)
And thou shalt be a crown of beauty in the hand of the Lord, and a royal diadem in the hand of thy God.
English Revised Version
Thou shalt also be a crown of beauty in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God.
Berean Standard Bible
You will be a crown of glory in the hand of the LORD, a royal diadem in the palm of your God.
New Revised Standard
You shall be a crown of beauty in the hand of the Lord , and a royal diadem in the hand of your God.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then shalt thou become - A crown of adorning, in the hand of Yahweh, and A royal diadem in the hand of thy God.
Douay-Rheims Bible
And thou shalt be a crown of glory in the hand of the Lord, and a royal diadem in the hand of thy God.
Lexham English Bible
And you shall be a crown of beauty in the hand of Yahweh, and a headband of royalty in the hand of your God.
English Standard Version
You shall be a crown of beauty in the hand of the Lord , and a royal diadem in the hand of your God.
New American Standard Bible
You will also be a crown of beauty in the hand of the LORD, And a royal headband in the hand of your God.
Good News Translation
You will be like a beautiful crown for the Lord .
Christian Standard Bible®
You will be a glorious crown in the Lord 's hand, and a royal diadem in the palm of your God.
Wycliffe Bible (1395)
And thou schalt be a coroun of glorie in the hond of the Lord, and a diademe of the rewme in the hond of thi God.
Revised Standard Version
You shall be a crown of beauty in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of your God.
Young's Literal Translation
And thou hast been a crown of beauty in the hand of Jehovah, And a diadem of royalty in the hand of thy God,

Contextual Overview

1 For Zion's sake will I not hold my peace, and for Jerusalem's sake I will not rest, until the righteousness thereof go forth as brightness, and the salvation thereof as a lamp that burneth. 2 And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the Lord shall name. 3 Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the Lord , and a royal diadem in the hand of thy God. 4 Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzibah, and thy land Beulah: for the Lord delighteth in thee, and thy land shall be married. 5 For as a young man marrieth a virgin, so shall thy sons marry thee: and as the bridegroom rejoiceth over the bride, so shall thy God rejoice over thee.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Zechariah 9:16, Luke 2:14, 1 Thessalonians 2:19

Reciprocal: Genesis 24:47 - I put Job 29:14 - a diadem Job 31:36 - a crown Psalms 45:17 - therefore Isaiah 28:5 - shall the Isaiah 53:10 - the pleasure Jeremiah 30:19 - I will Jeremiah 33:9 - a name Ezekiel 16:7 - excellent ornaments Hosea 2:19 - And I will Malachi 3:17 - jewels Ephesians 5:27 - glorious Revelation 12:1 - crown Revelation 19:12 - on his

Gill's Notes on the Bible

Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the Lord,.... The church and her members are glorious in themselves, through the righteousness of Christ put upon them; through the grace of Christ wrought in them; and through the honour they are raised unto, being made kings and priests unto God, all which will be more manifest in the latter day: and they are a glory to the Lord; there is a glory arises to him from their election, redemption, sanctification, and glorification, and from the ascriptions of glory made unto him; and they are regarded by him as a crown is by a prince; as a crown of massy gold, stuck with jewels, is rich and valuable, so are they in the eyes of Christ; they are dear and precious to him; high in his esteem; which he will not suffer to be trampled upon, or to be taken away from him, no more than a prince will suffer his crown to be so used or lost: and these are "in" his "hand" as such, which he holds in his hand, and looks at with pleasure and delight, and which he preserves and keeps safe and secure: or, "by the hand of the Lord" f; and then the sense is, that the church and its members should become so glorious, through his hand communicating grace and glory to them, through the operations of his hand, and the wonderful effects of his power on them:

and a royal diadem in the hand of thy God; the same thing expressed in different words, for the further confirmation and illustration of it.

f ביד יהוה "per manum Jovae", Gataker.

Barnes' Notes on the Bible

Thou shalt also be a crown of glory - On the application of the word ‘crown’ to a place, see the notes at Isaiah 28:1, where it is applied to Samaria. Some difficulty has been felt by expositors in explaining this, from the fact that a crown or diadem was worn on the head and not held in the hand, and some have supposed that the word ‘crown’ here is equivalent to any ornament which might be either horne in the hand or worn on the head; others have supposed that the reference is to the custom of carrying a chaplet or garland in the hand on festival occasions. But probably the sense is this, ‘Thou shalt I be so beautiful and prosperous as to be appropriately regarded as a splendid crown or diadem. God shall keep thee as a beautiful diadem - the crown of beauty among the cities of the earth, and as that which is most comely and valuable in his sight.’ This is the sense expressed by Gataker and Rosenmuller.

And a royal diadem - Hebrew, ‘A diadem of a kingdom.’ The diadem is the wreath or chaplet, usually set with diamonds, which is “encircled” (צניף tsânı̂yph from צנף tsânaph) to roll or wind around, to encircle) around the head. It here means such as was usually worn by monarchs; and the sense is, that Jerusalem would become exceedingly beautiful in the sight of God.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile