Lectionary Calendar
Monday, March 3rd, 2025
the Last Week after Epiphany
There are 48 days til Easter!
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

King James Version

Exodus 21:29

But if the ox were wont to push with his horn in time past, and it hath been testified to his owner, and he hath not kept him in, but that he hath killed a man or a woman; the ox shall be stoned, and his owner also shall be put to death.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Animals;   Bullock;   Damages and Compensation;   Homicide;   Property;   Trespass;   Thompson Chain Reference - Capital Punishment;   Death Penalty;   Penalty, Death;   Punishment;   The Topic Concordance - Execution;   Livestock;   Recompense/restitution;   Torrey's Topical Textbook - Horns;   Ox, the;   Punishments;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Redemption;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Kill, Killing;   Law;   Money;   Punishment;   Fausset Bible Dictionary - Punishments;   Holman Bible Dictionary - Capital Punishment;   Cattle;   Crimes and Punishments;   Exodus, Book of;   Hammurabi;   Redeem, Redemption, Redeemer;   Hastings' Dictionary of the Bible - Canon of the Old Testament;   Covenant, Book of the;   Ethics;   Hexateuch;   Law;   Leviticus;   Priests and Levites;   Sabbatical Year;   Sin;   Ten Commandments;   Morrish Bible Dictionary - Ox, Oxen;   Smith Bible Dictionary - Law of Moses;   Punishments;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Peculiarities of the Law of Moses;   International Standard Bible Encyclopedia - Covenant, the Book of the;   Gore;   Hammurabi, the Code of;   Murder;   The Jewish Encyclopedia - Accident;   Blood-Money;   Crime;   Hammurabi;   Johanan B. Zakkai;   Polemics and Polemical Literature;  

Parallel Translations

Geneva Bible (1587)
If the oxe were wont to push in times past, and it hath bene tolde his master, and hee hath not kept him, and after he killeth a man or a woman, the oxe shall be stoned, and his owner shall die also.
George Lamsa Translation
But if the ox were known to be in the habit of goring in the past, and its owner has been warned, and he has not kept it in, and it kills a man or a woman; the ox shall be stoned, and its owner also shall be put to death.
Hebrew Names Version
But if the bull had a habit of goring in the past, and it has been testified to its owner, and he has not kept it in, but it has killed a man or a woman, the bull shall be stoned, and its owner shall also be put to death.
Easy-to-Read Version
But if the bull had hurt people in the past, and if the owner was warned, then the owner is guilty. That is because he did not keep the bull tied or locked in its place. So if the bull is allowed to be free and kills someone, the owner is guilty. You should kill the bull with stones and also kill the owner.
English Standard Version
But if the ox has been accustomed to gore in the past, and its owner has been warned but has not kept it in, and it kills a man or a woman, the ox shall be stoned, and its owner also shall be put to death.
American Standard Version
But if the ox was wont to gore in time past, and it hath been testified to its owner, and he hath not kept it in, but it hath killed a man or a woman; the ox shall be stoned, and its owner also shall be put to death.
Bible in Basic English
But if the ox has frequently done such damage in the past, and the owner has had word of it and has not kept it under control, so that it has been the cause of the death of a man or woman, not only is the ox to be stoned, but its owner is to be put to death.
Contemporary English Version
Suppose you own a bull that has been in the habit of attacking people, but you have refused to keep it fenced in. If that bull kills someone, both you and the bull must be put to death by stoning.
Complete Jewish Bible
However, if the ox was in the habit of goring in the past, and the owner was warned but did not confine it, so that it ended up killing a man or a woman; then the ox is to be stoned, and its owner too is to be put to death.
Darby Translation
But if the ox have gored heretofore, and it have been testified to its owner, and he have not kept it in, and it kill a man or a woman,—the ox shall be stoned, and its owner also shall be put to death.
JPS Old Testament (1917)
But if the ox was wont to gore in time past, and warning hath been given to its owner, and he hath not kept it in, but it hath killed a man or a woman; the ox shall be stoned, and its owner also shall be put to death.
King James Version (1611)
But if the oxe were wont to push with his horne in time past, and it hath bene testified to his owner, and he hath not kept him in, but that he hath killed a man or a woman; the oxe shall be stoned, and his owner also shall bee put to death.
Amplified Bible
"But if the ox has tried to gore on a previous occasion, and its owner has been warned, but has not kept it confined and it kills a man or a woman, the ox shall be stoned and its owner shall be put to death as well.
Brenton's Septuagint (LXX)
But if the bull should have been given to goring in former time, and men should have told his owner, and he have not removed him, but he should have slain a man or woman, the bull shall be stoned, and his owner shall die also.
English Revised Version
But if the ox were wont to gore in time past, and it hath been testified to his owner, and he hath not kept him in, but that he hath killed a man or a woman; the ox shall be stoned, and his owner also shall be put to death.
Berean Standard Bible
But if the ox has a reputation for goring, and its owner has been warned yet does not restrain it, and it kills a man or woman, then the ox must be stoned and its owner must also be put to death.
Lexham English Bible
But if it was a goring ox before and its owner was warned and did not restrain it and it kills a man or a woman, the ox will be stoned, and the owner also will be put to death.
Literal Translation
And if he was an ox apt to gore from yesterday and the third day, and its owner is given warning, and he does not watch him, and he kills a man or a woman, the ox shall be stoned, and its owner also shall die.
New Century Version
However, suppose the bull has hurt people in the past and the owner, though warned, did not keep it in a pen. Then if it kills a man or woman, the bull must be stoned to death, and the owner must also be put to death.
New English Translation
But if the ox had the habit of goring, and its owner was warned, and he did not take the necessary precautions, and then it killed a man or a woman, the ox must be stoned and the man must be put to death.
New King James Version
But if the ox tended to thrust with its horn in times past, and it has been made known to his owner, and he has not kept it confined, so that it has killed a man or a woman, the ox shall be stoned and its owner also shall be put to death.
New Living Translation
But suppose the ox had a reputation for goring, and the owner had been informed but failed to keep it under control. If the ox then kills someone, it must be stoned, and the owner must also be put to death.
New Life Bible
But if a bull has tried to kill with its horns before, and the owner has been told but does not keep him shut up, and the bull kills a man or a woman, the bull will be killed with stones and the owner will be put to death.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But, if, the ox, was wont to gore before that time and it hath been attested to his owner, and he hath not proceeded to put him under guard, and he causeth the death of man or woman, the ox, shall be stoned, and, his owner also, shall be put to death.
Douay-Rheims Bible
But if the ox was wont to push with his horn yesterday, and the day before, and they warned his master, and he did not shut him up, and he shall kill a man or a woman: then the ox shall be stoned, and his owner also shall be put to death.
Revised Standard Version
But if the ox has been accustomed to gore in the past, and its owner has been warned but has not kept it in, and it kills a man or a woman, the ox shall be stoned, and its owner also shall be put to death.
Good News Translation
But if the bull had been in the habit of attacking people and its owner had been warned, but did not keep it penned up—then if it gores someone to death, it is to be stoned, and its owner is to be put to death also.
Wycliffe Bible (1395)
That if the oxe was `a pultere with horn fro yisterdai and the thridde dai ago, and men warneden `the lord of hym, nether the lord closide hym, and he sleeth a man, ethir womman, bothe the oxe schal be oppressid with stoonus, and thei schulen sle `the lord of hym;
Young's Literal Translation
and if the ox is [one] accustomed to gore heretofore, and it hath been testified to its owner, and he doth not watch it, and it hath put to death a man or woman, the ox is stoned, and its owner also is put to death.
World English Bible
But if the bull had a habit of goring in the past, and it has been testified to its owner, and he has not kept it in, but it has killed a man or a woman, the bull shall be stoned, and its owner shall also be put to death.
Update Bible Version
But if the ox was in the habit to gore in time past, and it has been testified to its owner, and he has not kept it in, but it has killed a man or a woman, the ox shall be stoned, and its owner also shall be put to death.
Webster's Bible Translation
But if the ox was accustomed to push with his horn in time past, and it hath been testified to his owner, and he hath not restrained him, but that he hath killed a man or a woman; the ox shall be stoned, and his owner also shall be put to death.
Bishop's Bible (1568)
If the oxe were wont to pushe with his horne in time past, and it hath ben tolde his maister, and he hath not kept him, but that he hath killed a man or a woman: then the oxe shalbe stoned, and his owner shall dye also.
Christian Standard Bible®
However, if the ox was in the habit of goring, and its owner has been warned yet does not restrain it, and it kills a man or a woman, the ox must be stoned, and its owner must also be put to death.
Miles Coverdale Bible (1535)
But yf the oxe haue bene vsed to push in tymes past, & it hath bene tolde his master, and he hath not kepte him, and besydes that slayeth a man or a woman, then shal ye oxe be stoned, and his master shal dye.
New American Standard Bible
"If, however, an ox was previously in the habit of goring and its owner has been warned, yet he does not confine it and it kills a man or a woman, the ox shall be stoned and its owner also shall be put to death.
New Revised Standard
If the ox has been accustomed to gore in the past, and its owner has been warned but has not restrained it, and it kills a man or a woman, the ox shall be stoned, and its owner also shall be put to death.
New American Standard Bible (1995)
"If, however, an ox was previously in the habit of goring and its owner has been warned, yet he does not confine it and it kills a man or a woman, the ox shall be stoned and its owner also shall be put to death.
Legacy Standard Bible
If, however, an ox was previously in the habit of goring and its owner has been warned, yet he does not confine it and it puts a man or a woman to death, the ox shall be stoned and its owner also shall be put to death.

Contextual Overview

22 If men strive, and hurt a woman with child, so that her fruit depart from her, and yet no mischief follow: he shall be surely punished, according as the woman's husband will lay upon him; and he shall pay as the judges determine. 23 And if any mischief follow, then thou shalt give life for life, 24 Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 25 Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe. 26 And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake. 27 And if he smite out his manservant's tooth, or his maidservant's tooth; he shall let him go free for his tooth's sake. 28 If an ox gore a man or a woman, that they die: then the ox shall be surely stoned, and his flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall be quit. 29 But if the ox were wont to push with his horn in time past, and it hath been testified to his owner, and he hath not kept him in, but that he hath killed a man or a woman; the ox shall be stoned, and his owner also shall be put to death. 30 If there be laid on him a sum of money, then he shall give for the ransom of his life whatsoever is laid upon him. 31 Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

his owner also: Deuteronomy 21:1-9

Reciprocal: Genesis 9:5 - every Exodus 19:13 - whether Exodus 20:13 - General Exodus 21:32 - and the ox Exodus 21:34 - General Exodus 21:36 - General

Cross-References

Genesis 33:8
And he said, What meanest thou by all this drove which I met? And he said, These are to find grace in the sight of my lord.
Exodus 12:26
And it shall come to pass, when your children shall say unto you, What mean ye by this service?
1 Samuel 15:14
And Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear?

Gill's Notes on the Bible

But if the ox were wont to push with his horns in time past,.... Or "from or before yesterday, to the third" m that is, three days before, and had made three pushes, as Jarchi explains it:

and it hath been testified to his owner; by sufficient witnesses, who saw him push at people for three days past: the Targum of Jonathan is,

"and it hath been testified to the face of his owner three days.''

Concerning this testimony Maimonides n thus writes,

"this is a testification, all that testify of it three days; but if he pushes, or bites, or kicks, or strikes even an hundred times on one day, this is no testification (not a sufficient one): three companies of witnesses testify of it in one day, lo, this is a doubt, whether it is a (proper) testimony or not; there is no testification but before the owner, and before the sanhedrim:''

and he hath not kept him in; in some enclosed place, house or field, not frequented by people, and where there was no danger of doing any hurt, if this care was not taken, after a proper testimony had been given of his vicious disposition. By the Roman laws o oxen that pushed with their horns were to have hay bound about them, that those that met them might beware of them; hence that of Horace p: but that he hath killed a man or a woman; by pushing and goring them with his horns, or any other way, as biting or kicking:

the ox shall be stoned; as is provided for the preceding law:

and his owner shall be put to death; since he was accessory to the death of the person killed, not keeping in his beast, when he had sufficient notice of his vicious temper: the Targum of Jonathan, and so other Jewish writers, interpret this of death sent upon him from heaven, or death by the immediate hand of God, as sudden death, or death by some disease inflicted, or before a man is fifty years of age; but there is no doubt to be made but this intends death by the civil magistrate, according to the original law, Genesis 9:6.

m מתמל שלשם "ab heri et nudiustertius", Pagninus, Montanus, Vatablus, Piscator, Drusius. n Hilchot Niske Mammon, c. 6. sect. 1, 2. o Plutarch. in Crasso. p "Foenum habet in cornu, longe fuge". Horat. Sermon. l. 1. Satyr. 4.

Barnes' Notes on the Bible

The animal was slain as a tribute to the sanctity of human life (Compare the marginal references and Genesis 4:11). It was stoned, and its flesh was treated as carrion. Guilty negligence on the part of its owner was reckoned a capital offence, to be commuted for a fine.

In the case of a slave, the payment was the standard price of a slave, thirty shekels of silver. See Leviticus 25:44-46; Leviticus 27:3, and the marginal references for the New Testament application of this fact.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile