the Second Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
King James Version
Deuteronomy 28:67
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
In the morning you will say, ‘If only it were evening!’ and in the evening you will say, ‘If only it were morning!’—because of the dread you will have in your heart and because of what you will see.
In the morning you shall say, Would it were even! and at even you shall say, Would it were morning! for the fear of your heart which you shall fear, and for the sight of your eyes which you shall see.
In the morning you shall say, ‘If only it was evening!' and in the evening you shall say ‘If only it was morning!' because of the dread of your heart that you shall feel, and because of the sight of your eyes that you shall see.
In the morning you shall say, ‘If only it were evening!' and at evening you shall say, ‘If only it were morning!' because of the dread that your heart shall feel, and the sights that your eyes shall see.
In the morning you will say, "I wish it were evening," and in the evening you will say, "I wish it were morning." Terror will be in your heart, and the things you have seen will scare you.
In the morning you will say, ‘If only it were evening!' And in the evening you will say, ‘I wish it were morning!' because of the things you will fear and the things you will see.
"In the morning you will say, 'I wish it were evening!' and in the evening you will say, 'I wish it were morning!'—because of the dread in your heart with which you tremble, and because of the sight of your eyes which you will see.
"In the morning you will say, 'If only it were evening!' And at evening you will say, 'If only it were morning!' because of the terror of your heart which you fear, and the sight of your eyes which you will see.
In the morning thou shalt say, Woulde God it were euening, and at the euening thou shalt say, Would God it were morning, for ye feare of thine heart, which thou shalt feare, and for the sight of thine eyes, which thou shalt see.
In the morning you shall say, ‘Would that it were evening!' And at evening you shall say, ‘Would that it were morning!' because of the dread of your heart which you dread, and because of the sight of your eyes which you will see.
Each morning you will wake up to such terrible sights that you will say, "I wish it were night!" But at night you will be terrified and say, "I wish it were day!"
In the morning you will say, ‘Oh, how I wish it were evening!' and in the evening you will say, ‘Oh, how I wish it were morning!' — because of the fear overwhelming your heart and the sights your eyes will see.
In the morning thou shalt say, Would that it were even! and in the evening thou shalt say, Would that it were morning! through the fright of thy heart wherewith thou shalt be in terror, and through the sight of thine eyes which thou shalt see.
In the morning you will say, ‘I wish it were evening!' In the evening you will say, ‘I wish it were morning!' This will happen because of the fear in your heart and the terrible things you will see.
In the morning you shall say, Would God it were evening! and in the evening you shall say, Would God it were morning! because of the fear of your heart with which you shall fear, and because of the hardships which you shall see with your eyes.
Your hearts will pound with fear at everything you see. Every morning you will wish for evening; every evening you will wish for morning.
In the morning you shall say, Oh that it were evening! And in the evening you shall say, Oh that it were morning! For the fear of your heart with which you fear, and for the sight of your eyes which you shall see.
In the mornynge thou shalt saye: Who shall geue me the euenynge? And at euen shalt thou saye: Who shal geue me the mornynge? For the very greate feare of thine hert, which shal make the afrayed: and for the sighte of thine eyes which thou shalt se.
In the morning thou shalt say, Would it were even! and at even thou shalt say, Would it were morning! for the fear of thy heart which thou shalt fear, and for the sight of thine eyes which thou shalt see.
In the morning you will say, If only it was evening! And at evening you will say, If only morning would come! Because of the fear in your hearts and the things which your eyes will see.
In the morning thou shalt say, would God it were nyght: And at nyght thou shalt say, would God it were mornyng, for feare of thyne heart whiche thou shalt feare, and for the sight of thyne eyes whiche thou shalt see.
In the morning thou shalt say: 'Would it were even!' and at even thou shalt say: 'Would it were morning!' for the fear of thy heart which thou shalt fear, and for the sight of thine eyes which thou shalt see.
In the morning thou shalt say, Would God it were Euen: and at Euen thou shalt say, Would God it were morning, for the feare of thine heart wherewith thou shalt feare, and for the sight of thine eyes which thou shalt see.
In the morning thou shalt say, Would it were evening! and in the evening thou shalt say, Would it were morning! for the fear of thine heart with which thou shalt fear, and for the sights of thine eyes which thou shalt see.
in the morning thou shalt say, Would God it were even! and at even thou shalt say, Would God it were morning! for the fear of thine heart which thou shalt fear, and for the sight of thine eyes which thou shalt see.
In the morning you will say, 'If only it were evening!' and in the evening you will say, 'If only it were morning!'-because of the dread in your hearts of the terrifying sights you will see.
In the morewtid thou schalt seie, Who schal yyue the euentid to me? and in the euentid `thou schalt seie, Who schal yyue the morewtid to me? for the drede of thin herte, bi which thou schalt be maad aferd, and for tho thingis whiche thou schalt see with thin iyen.
in the morning thou sayest, O that it were evening! and in the evening thou sayest, O that it were morning! from the fear of thy heart, with which thou art afraid, and from the sight of thine eyes which thou seest.
In the morning you shall say, Oh that it were evening! and at evening you shall say, Oh that it were morning! for the fear of your heart which you shall fear, and for the sight of your eyes which you shall see.
In the morning thou shalt say, O that it were evening, and at evening thou shalt say, O that it were morning! for the fear of thy heart with which thou shalt fear, and for the sight of thy eyes which thou shalt see.
In the morning you shall say, Would it were even! and at even you shall say, Would it were morning! for the fear of your heart which you shall fear, and for the sight of your eyes which you shall see.
In the morning you shall say, "Oh, that it were evening!' And at evening you shall say, "Oh, that it were morning!' because of the fear which terrifies your heart, and because of the sight which your eyes see.
In the morning you will say, ‘If only it were night!' And in the evening you will say, ‘If only it were morning!' For you will be terrified by the awful horrors you see around you.
In the morning you will say, ‘If it were only evening!' In the evening you will say, ‘If it were only morning!' because of the fear of your heart, and the things your eyes see.
In the morning you shall say, "If only it were evening!" and at evening you shall say, "If only it were morning!"—because of the dread that your heart shall feel and the sights that your eyes shall see.
In the morning, thou wilt say - Oh that it were evening! and in the evening, thou wilt say - Oh that it were morning! because of the dread of thy heart which thou wilt dread, and because of the sight of thine eyes which thou wilt see.
In the morning thou shalt say: Who will grant me evening? and at evening: Who will grant me morning? for the fearfulness of thy heart, wherewith thou shalt be terrified, and for those things which thou shalt see with thy eyes.
In the morning you shall say, 'Would it were evening!' and at evening you shall say, 'Would it were morning!' because of the dread which your heart shall fear, and the sights which your eyes shall see.
In the morning you'll say, "I wish it were evening." In the evening you'll say, "I wish it were morning." Afraid, terrorized at what's coming next, afraid of the unknown, because of the sights you've witnessed.
"In the morning you shall say, 'Would that it were evening!' And at evening you shall say, 'Would that it were morning!' because of the dread of your heart which you dread, and for the sight of your eyes which you will see.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Deuteronomy 28:34, Job 7:3, Job 7:4, Revelation 9:6
Reciprocal: Exodus 16:3 - Would Leviticus 26:16 - consume Deuteronomy 28:66 - General 2 Chronicles 21:15 - the sickness Job 17:12 - change Psalms 102:7 - watch Isaiah 21:3 - I was bowed Acts 27:29 - and wished
Gill's Notes on the Bible
In the morning thou shalt say, would God it were even,.... Wishing they might get through the day well, fearing their life would be taken away before night, or some sad calamity befall them before the day was past:
and at even thou shall say, would God it were morning; dreading what would happen to them in the night, that some messenger of death would be sent to dispatch them, or they should be haled out of bed to a court of inquisition, and cast into a dungeon:
for the fear of thine heart wherewith thou shalt fear, and for the sight of thine eyes which, thou shalt see; often beholding such dreadful sights, as their countrymen put upon the rack, and cruelly tortured, and then burnt alive; and so their hearts would fear and tremble, lest they should be the next that would be taken up and used in this manner; besides other severities and hard usages, with which their brethren were treated, and they in continual fear of.
Barnes' Notes on the Bible
The curses correspond in form and number Deuteronomy 28:15-19 to the blessings Deuteronomy 28:3-6, and the special modes in which these threats should be executed are described in five groups of denunciations Deuteronomy 28:20-68.
Deuteronomy 28:20-26
First series of judgments. The curse of God should rest on all they did, and should issue in manifold forms of disease, in famine, and in defeat in war.
Deuteronomy 28:20
Vexation - Rather, confusion: the word in the original is used Deuteronomy 7:23; 1 Samuel 14:20 for the panic and disorder with which the curse of God smites His foes.
Deuteronomy 28:22
âBlastingâ denotes (compare Genesis 41:23) the result of the scorching east wind; âmildewâ that of an untimely blight falling on the green ear, withering it and marring its produce.
Deuteronomy 28:24
When the heat is very great the atmosphere in Palestine is often filled with dust and sand; the wind is a burning sirocco, and the air comparable to the glowing heat at the mouth of a furnace.
Deuteronomy 28:25
Shalt be removed - See the margin. The threat differs from that in Leviticus 26:33, which refers to a dispersion of the people among the pagan. Here it is meant that they should be tossed to and fro at the will of others, driven from one country to another without any certain settlement.
Deuteronomy 28:27-37
Second series of judgments on the body, mind, and outward circumstances of the sinners.
Deuteronomy 28:27
The âbotchâ (rather âboil;â see Exodus 9:9), the âemerodsâ or tumors 1Sa 5:6, 1 Samuel 5:9, the âscabâ and âitchâ represent the various forms of the loathsome skin diseases which are common in Syria and Egypt.
Deuteronomy 28:28
Mental maladies shah be added to those sore bodily plagues, and should Deuteronomy 28:29-34 reduce the sufferers to powerlessness before their enemies and oppressors.
Blindness - Most probably mental blindness; compare Lamentations 4:14; Zep 1:17; 2 Corinthians 3:14 ff.
Deuteronomy 28:30-33
See the marginal references for the fulfillment of these judgments.
Deuteronomy 28:38-48
Third series of judgments, affecting every kind of labor and enterprise until it had accomplished the total ruin of the nation, and its subjection to its enemies.
Deuteronomy 28:39
Worms - i. e. the vine-weevil. Naturalists prescribed elaborate precautions against its ravages.
Deuteronomy 28:40
Cast ... - Some prefer âshall be spoiledâ or âplundered.â
Deuteronomy 28:43, Deuteronomy 28:44
Contrast Deuteronomy 28:12 and Deuteronomy 28:13.
Deuteronomy 28:46
Forever - Yet âthe remnantâ Romans 9:27; Romans 11:5 would by faith and obedience become a holy seed.
Deuteronomy 28:49-58
Fourth series of judgments, descriptive of the calamities and horrors which should ensue when Israel should be subjugated by its foreign foes.
Deuteronomy 28:49
The description (compare the marginal references) applies undoubtedly to the Chaldeans, and in a degree to other nations also whom God raised up as ministers of vengeance upon apostate Israel (e. g. the Medes). But it only needs to read this part of the denunciation, and to compare it with the narrative of Josephus, to see that its full and exact accomplishment took place in the wars of Vespasian and Titus against the Jews, as indeed the Jews themselves generally admit.
The eagle - The Roman ensign; compare Matthew 24:28; and consult throughout this passage the marginal references.
Deuteronomy 28:54
Evil - i. e. grudging; compare Deuteronomy 15:9.
Deuteronomy 28:57
Young one - The âafterbirthâ (see the margin). The Hebrew text in fact suggests an extremity of horror which the King James Version fails to exhibit. Compare 2 Kings 6:29.
Deuteronomy 28:58-68
Fifth series of judgments. The uprooting of Israel from the promised land, and its dispersion among other nations. Examine the marginal references.
Deuteronomy 28:58
In this book - i. e. in the book of the Law, or the Pentateuch in so far as it contains commands of God to Israel. Deuteronomy is included, but not exclusively intended. So Deuteronomy 28:61; compare Deuteronomy 27:3 and note, Deuteronomy 31:9.
Deuteronomy 28:66
Thy life shall hang in doubt before thee - i. e. shall be hanging as it were on a thread, and that before thine own eyes. The fathers regard this passage as suggesting in a secondary or mystical sense Christ hanging on the cross, as the life of the Jews who would not believe in Him.
Deuteronomy 28:68
This is the climax. As the Exodus from Egypt was as it were the birth of the nation into its covenant relationship with God, so the return to the house of bondage is in like manner the death of it. The mode of conveyance, âin ships,â is added to heighten the contrast. They crossed the sea from Egypt with a high hand. the waves being parted before them. They should go back again cooped up in slaveships.
There ye shall be sold - Rather, âthere shall ye offer yourselves, or be offered for sale.â This denunciation was literally fulfilled on more than one occasion: most signally when many thousand Jews were sold into slavery and sent into Egypt by Titus; but also under Hadrian, when numbers were sold at Rachelâs grave Genesis 35:19.
No man shall buy you - i. e. no one shall venture even to employ you as slaves, regarding you as accursed of God, and to be shunned in everything.