Lectionary Calendar
Tuesday, November 26th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

King James Version

2 Timothy 4:21

Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Claudia;   Eubulus;   Linus;   Pudens;   Rome;   Thompson Chain Reference - Companionship;   Desire;   Winter;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Claudia;   Linus;   Bridgeway Bible Dictionary - Paul;   Timothy, letters to;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Rome;   Easton Bible Dictionary - Claudia;   Pudens;   Fausset Bible Dictionary - Church;   Claudia;   Dress;   Eubulus;   Linus;   Pudens;   Timothy;   Timothy, the Second Epistle to;   Holman Bible Dictionary - Claudia;   Eubulus;   Linus;   Pudens;   2 Timothy;   Hastings' Dictionary of the Bible - Claudia;   Eubulus;   Linus;   Paul the Apostle;   Pudens;   Timothy;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Claudia ;   Cloke;   Eubulus ;   Linus ;   Lion;   Miletus ;   Paul;   Pudens ;   Timothy and Titus Epistles to;   Travel (2);   Writing;   Morrish Bible Dictionary - Eubulus ;   Linus ;   Pudens ;   Timothy, Epistles to;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Linus;   Pudens;   Smith Bible Dictionary - Clau'dia;   Eubu'lus;   Li'nus;   Pu'dens;   Rome,;   Tim'othy;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Claudia;   Eubulus;   Linus;   Pastoral Epistles, the;   Paul, the Apostle;   Pudens;   Seasons;   Tychicus;  

Parallel Translations

Easy-to-Read Version
Try as hard as you can to come to me before winter. Greetings to you from Eubulus, Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers and sisters here.
Revised Standard Version
Do your best to come before winter. Eubu'lus sends greetings to you, as do Pudens and Linus and Claudia and all the brethren.
Tyndale New Testament (1525)
Make spede to come before winter. Eubolus gretith the and Pudes and Linus and Claudia and all the brethren.
Hebrew Names Version
Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
New American Standard Bible
Make every effort to come before winter. Eubulus greets you, also Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers and sisters.
New Century Version
Try as hard as you can to come to me before winter. Eubulus sends greetings to you. Also Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers and sisters in Christ greet you.
Update Bible Version
Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brothers.
Webster's Bible Translation
Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
English Standard Version
Do your best to come before winter. Eubulus sends greetings to you, as do Pudens and Linus and Claudia and all the brothers.
World English Bible
Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
Wesley's New Testament (1755)
Do thy diligence to come before winter. Eubulus saluteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
Weymouth's New Testament
Make an effort to come before winter. Eubulus greets you, and so do Pudens, Linus, Claudia, and all the brethren.
Wycliffe Bible (1395)
Hiye thou to come bifore wyntir. Eubolus, and Prudent, and Lynus, and Claudia, and alle britheren, greten thee wel.
English Revised Version
Do thy diligence to come before winter. Eubulus saluteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
Berean Standard Bible
Make every effort to come to me before winter. Eubulus sends you greetings, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
Contemporary English Version
Do your best to come before winter. Eubulus, Pudens, Linus, and Claudia send you their greetings, and so do the rest of the Lord's followers.
Amplified Bible
Try your best to come [to me] before winter. Eubulus wishes to be remembered to you, as do Pudens and Linus and Claudia and all the brothers and sisters.
American Standard Version
Give diligence to come before winter. Eubulus saluteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
Bible in Basic English
Do your best to come before the winter. Eubulus sends you his love, and Pudens and Linus and Claudia, and all the brothers.
Complete Jewish Bible
Do your best to come before winter. Eubulus sends greetings to you, as do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers.
Darby Translation
Use diligence to come before winter. Eubulus salutes thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and the brethren all.
International Standard Version
Do your best to come to me before winter. Eubulus sends you greetings, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.2 Timothy 4:9;">[xr]
Etheridge Translation
Be careful to come before winter. Ebulos and Pudis, and Linos, and Klaudia, and all the brethren, ask for your peace.
Murdock Translation
Exert thyself to come before winter. Eubulus saluteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
King James Version (1611)
Doe thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
New Living Translation
Do your best to get here before winter. Eubulus sends you greetings, and so do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers and sisters.
New Life Bible
Try to come before winter. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia, and all the Christian brothers greet you.
New Revised Standard
Do your best to come before winter. Eubulus sends greetings to you, as do Pudens and Linus and Claudia and all the brothers and sisters.
Geneva Bible (1587)
Make speede to come before winter. Eubulus greeteth thee, & Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
George Lamsa Translation
Make every effort to come before winter. Eu-bu''lus greets you, and Pu''dens and Li''nus, and Clau''di-a, and all the brethren.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Give diligence to come, before winter. There salute thee - Eubulus, and Pudens, and Linus, and Claudia, and allthe brethren.
Douay-Rheims Bible
Make haste to come before winter. Eubulus and Pudens and Linus and Claudia and all the brethren, salute thee.
Bishop's Bible (1568)
Do thy diligece to come before winter. Eubolus greeteth thee, and Pudens, & Linus, and Claudia, & all the brethre.
Good News Translation
Do your best to come before winter. Eubulus, Pudens, Linus, and Claudia send their greetings, and so do all the other Christians.
Christian Standard Bible®
Make every effort to come before winter. Eubulus greets you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers and sisters.
Lexham English Bible
Make haste to come before winter. Eubulus and Pudens and Linus and Claudia and all the brothers greet you.
Literal Translation
Try to come before winter. Eubulus greets you, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brothers.
Young's Literal Translation
be diligent to come before winter. Salute thee doth Eubulus, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
Miles Coverdale Bible (1535)
Make spede to come before wynter. Eubolus, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren salute the.
Mace New Testament (1729)
endeavour to come before winter. Eubulus, Prudens, Linus, Claudia, and all the brethren salute you.
THE MESSAGE
Try hard to get here before winter. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia, and all your friends here send greetings.
New English Translation
Make every effort to come before winter. Greetings to you from Eubulus, Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers and sisters.
New King James Version
Do your utmost to come before winter. Eubulus greets you, as well as Pudens, Linus, Claudia, and all the brethren.
Simplified Cowboy Version
Try to get here before the snow flies. Eubulus says, "Howdy!" and so does Pudens, Linus, Claudia, and all the other cowboys and cowgirls.
New American Standard Bible (1995)
Make every effort to come before winter. Eubulus greets you, also Pudens and Linus and Claudia and all the brethren.
Legacy Standard Bible
Be diligent to come before winter. Eubulus greets you, also Pudens and Linus and Claudia and all the brothers.

Contextual Overview

16 At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge. 17 Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion. 18 And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen. 19 Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus. 20 Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick. 21 Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren. 22 The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

thy: 2 Timothy 4:9, 2 Timothy 4:13, 2 Timothy 1:4

and all: Romans 16:21-23, 1 Corinthians 16:20, 2 Corinthians 13:13, Philippians 4:22, 2 John 1:13, 3 John 1:14

Reciprocal: Acts 17:15 - receiving Titus 3:12 - be James 1:1 - greeting

Cross-References

Genesis 4:11
And now art thou cursed from the earth, which hath opened her mouth to receive thy brother's blood from thy hand;
Genesis 4:12
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
Genesis 31:27
Wherefore didst thou flee away secretly, and steal away from me; and didst not tell me, that I might have sent thee away with mirth, and with songs, with tabret, and with harp?
Job 21:12
They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.
Isaiah 5:12
And the harp, and the viol, the tabret, and pipe, and wine, are in their feasts: but they regard not the work of the Lord , neither consider the operation of his hands.
Amos 6:5
That chant to the sound of the viol, and invent to themselves instruments of musick, like David;

Gill's Notes on the Bible

Do thy diligence to come before winter,.... When travelling would not be so safe and comfortable: the apostle consults Timothy's good, as well as his own advantage.

Eubulus greeteth thee. Eusebius k makes mention of one of this name of Manganaea, who suffered martyrdom with one Adrian at Caesarea; but he cannot be thought to be the same with this, since he suffered in the times of Dioclesian.

And Pudens, and Linus, and Claudia; the first of these is said to be a person of note at Rome, and of the senatorial order, and the father of two pious virgins, Praxis and Pudentiana. He is put among the seventy disciples; :-. Mention is made by Pliny the younger l, of Servilius Pudens, a Roman; and Martial, a poet of those times, speaks m of the marriage of Pudens and Claudia, and of Aulus Pudens. Linus is said to be the first bishop of Rome after the martyrdom of Peter and Paul n. Though some will have it, that he was bishop of Rome in the time of Peter, and that he and one Cletus were co-pastors with Peter; and Platina, who wrote the "Lives of the Popes", first makes Peter to consecrate Clement his successor, and to commend the chair, and the church of God, to him, and yet afterwards places Linus, and not Clement, as his immediate successor; yea, puts Cletus also before Clement; so much are the Papists at a loss about, and so little account can they give of the boasted succession of their popes from Peter, that they are not agreed about his immediate successor. This Linus is said to be born at Volterra in Tuscany, and to be of the family of the Moors, whose father was one Herculaneus, who sent him at twenty two years of age to Rome, for the sake of his studies; at which time, as is pretended, Peter came thither, by whom he was converted, and with whom he continued as a fellow helper in the Gospel. He is moreover said to be bishop of Rome ten years, (Platina says eleven,) three months, and twelve days, and to have suffered martyrdom under Saturninus the consul, whose daughter he had delivered from a diabolical possession, and was buried in the Vatican. He is reckoned among the seventy disciples of Christ, but very wrongly;

:-. The name is a Latin one, and is often mentioned by Martial the poet. And Claudia is the name of a woman, very likely of considerable note. Some think she was the wife of Pudens, the same Martial speaks of, and is said to be a Briton.

And all the brethren: that is, of the church of Rome, these all sent greeting to Timothy.

k Eccl. Hist. l. 8. de Martyr. Palestin. c. 11. l L. 10. ep. 10. m Epigram. l. 4. ep. 10. 23. 1. 6. ep. 45. l. 7. ep. 10. n Iren. adv. Haeres. l. 3. c. 3. Euseb. Ec. Hist. l. 3. c. 2, 4. & l. 5. c. 6.

Barnes' Notes on the Bible

Do thy diligence; - 2 Timothy 4:9.

To come before winter - Probably because of the dangers of the navigation then, and because the circumstances of the apostle were such as to demand the presence of a friend.

Eubulus, ... - These names are of common occurrence in the works of the classic writers, but of the persons here referred to we know nothing.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 21. Come before winter.

1. Because the apostle's time was short and uncertain.

2. Because sailing in those seas was very dangerous in winter. Whether Timothy saw the apostle before he was martyred is not known.

Eubulus — This person is nowhere else mentioned in the New Testament.

Pudens — Of this person we have traditions and legends, but nothing certain. The Catholics make him bishop of Rome.

Linus — He also is made, by the same persons, bishop of Rome; but there is no sufficient ground for these pretensions.

Claudia — Supposed to be the wife of Pudens. Some think she was a British lady, converted by St. Paul; and that she was the first that brought the Gospel to Britain.

All the brethren. — All the Christians, of whom there were many at Rome; though of Paul's companions in travel, only Luke remained there.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile