Lectionary Calendar
Saturday, April 19th, 2025
Holy Saturday
Easter is tomorrow
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

King James Version

2 Thessalonians 3:8

Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Commandments;   Example;   Industry;   Labor;   Minister, Christian;   Paul;   Unselfishness;   Zeal, Religious;   Thompson Chain Reference - Leaders;   Paul's;   Religious;   Self-Support, Paul's;   The Topic Concordance - Labor;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Paul;   Bridgeway Bible Dictionary - Bread;   Giving;   Mission;   Thessalonica;   Work;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Discipline;   Thessalonians, First and Second, Theology of;   Wealth;   Work;   Fausset Bible Dictionary - Paul;   Poor;   Thessalonians, the Epistles to the;   Holman Bible Dictionary - Idle;   2 Thessalonians;   Hastings' Dictionary of the Bible - Paul the Apostle;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Arts;   Boyhood ;   Care, Careful;   Debt, Debtor;   Discipline;   Energy;   Example;   Labour (2);   Love;   Thessalonians Epistles to the;   Morrish Bible Dictionary - 45 Pain Travail Labour Weariness;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Labor;   Nought;   Scribes;   Thessalonica;   Travail;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
we did not eat anyone’s food free of charge; instead, we labored and toiled, working night and day, so that we would not be a burden to any of you.
King James Version (1611)
Neither did wee eate any mans bread for nought: but wrought with labour and trauaile night and day, that wee might not bee chargeable to any of you.
English Standard Version
nor did we eat anyone's bread without paying for it, but with toil and labor we worked night and day, that we might not be a burden to any of you.
New American Standard Bible
nor did we eat anyone's bread without paying for it, but with labor and hardship we kept working night and day so that we would not be a burden to any of you;
New Century Version
And when we ate another person's food, we always paid for it. We worked very hard night and day so we would not be an expense to any of you.
New American Standard Bible (1995)
nor did we eat anyone's bread without paying for it, but with labor and hardship we kept working night and day so that we would not be a burden to any of you;
Legacy Standard Bible
nor did we eat anyone's bread without paying for it, but with labor and hardship we kept working night and day so that we would not be a burden to any of you;
Berean Standard Bible
nor did we eat anyone's food without paying for it. Instead, in labor and toil, we worked night and day so that we would not be a burden to any of you.
Contemporary English Version
and we didn't accept food from anyone without paying for it. We didn't want to be a burden to any of you, so night and day we worked as hard as we could.
Complete Jewish Bible
We did not accept anyone's food without paying; on the contrary, we labored and toiled, day and night, working so as not to be a burden to any of you.
Darby Translation
nor have we eaten bread from any one without cost; but in toil and hardship working night and day not to be chargeable to any one of you:
Easy-to-Read Version
We never accepted food from anyone without paying for it. We worked and worked so that we would not be a burden to any of you. We worked night and day.
Geneva Bible (1587)
Neither tooke we bread of any man for nought: but we wrought with labour and trauaile night and day, because we would not be chargeable to any of you.
George Lamsa Translation
Neither did we eat bread for nothing from any of you, but worked with hard labor and toiled night and day so that we might not be a burden to any of you:
Good News Translation
We did not accept anyone's support without paying for it. Instead, we worked and toiled; we kept working day and night so as not to be an expense to any of you.
Lexham English Bible
nor did we eat bread from anyone without paying, but with toil and labor, we were working night and day in order not to be a burden to any of you,
Literal Translation
nor did we eat bread from anyone as a gift, but by labor and toil, working night and day in order not to burden anyone of you.
Amplified Bible
nor did we eat anyone's bread without paying for it, but with labor and hardship we worked night and day [to pay our own way] so that we would not be a financial burden on any of you [for our support];
American Standard Version
neither did we eat bread for nought at any man's hand, but in labor and travail, working night and day, that we might not burden any of you:
Bible in Basic English
And we did not take food from any man for nothing, but were working hard night and day not to be a trouble to any of you:
Hebrew Names Version
neither did we eat bread for nothing from any man's hand, but in labor and travail, working night and day, that we might not burden any of you;
International Standard Version
We did not eat anyone's food without paying for it. Instead, with toil and labor we worked night and day in order not to be a burden to any of you.Acts 18:3; 20:34; 2 Corinthians 11:9; 1 Thessalonians 2:9;">[xr]
Etheridge Translation
Neither did we eat bread for nothing from any one of you; but with labour and weariness by night and by day we wrought, that upon no one of you we might be burdensome.
Murdock Translation
Neither did we eat bread gratuitously from any of you; but, with toil and weariness, we labored by night and by day, that we might not be burdensome to any of you.
Bishop's Bible (1568)
Neither toke we breade of any man for nought: but wrought with labour and sweat nyght and daye, because we woulde not be chargeable to any of you.
English Revised Version
neither did we eat bread for nought at any man’s hand, but in labour and travail, working night and day, that we might not burden any of you:
World English Bible
neither did we eat bread for nothing from any man's hand, but in labor and travail, working night and day, that we might not burden any of you;
Wesley's New Testament (1755)
Neither did we eat any man's bread for nothing, but wrought with labour and toil, night and day, that we might not burden any of you.
Weymouth's New Testament
nor did we eat any one's bread without paying for it, but we laboured and toiled, working hard night and day in order not to be a burden to any of you.
Wycliffe Bible (1395)
nethir with outen oure owne trauel we eeten breed of ony man, but in trauel and werynesse worchiden niyt and dai, that we greuyden noon of you.
Update Bible Version
neither did we eat bread for nothing at any man's hand, but in labor and travail, working night and day, that we might not burden any of you:
Webster's Bible Translation
Neither did we eat any man's bread for naught; but wrought with labor and toil night and day, that we might not be chargeable to any of you:
New English Translation
and we did not eat anyone's food without paying. Instead, in toil and drudgery we worked night and day in order not to burden any of you.
New King James Version
nor did we eat anyone's bread free of charge, but worked with labor and toil night and day, that we might not be a burden to any of you,
New Living Translation
We never accepted food from anyone without paying for it. We worked hard day and night so we would not be a burden to any of you.
New Life Bible
We did not eat anyone's food without paying for it. We worked hard night and day so none of you would have to give us anything.
New Revised Standard
and we did not eat anyone's bread without paying for it; but with toil and labor we worked night and day, so that we might not burden any of you.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Nor, as a free-gift, did eat, bread, from anyone, but, with toil and hardship, night and day, working, - that we might not burden any of you; -
Douay-Rheims Bible
Neither did we eat any man’s bread for nothing: but in labour and in toil we worked night and day, lest we should be chargeable to any of you.
Revised Standard Version
we did not eat any one's bread without paying, but with toil and labor we worked night and day, that we might not burden any of you.
Tyndale New Testament (1525)
Nether toke we breed of eny ma for nought: but wrought with laboure and travayle nyght and daye because we wolde not be grevous to eny of you:
Young's Literal Translation
nor for nought did we eat bread of any one, but in labour and in travail, night and day working, not to be chargeable to any of you;
Miles Coverdale Bible (1535)
nether toke we bred of eny man for naughte but wrought wt laboure and trauayle night and daye, lest we shulde be chargeable to eny of you.
Mace New Testament (1729)
that we did not eat any man's bread for nothing: but with toil and fatigue work'd night and day to avoid being chargeable to any of you:
Simplified Cowboy Version
nor did we eat anyone's grub without earning it. We worked night and day so we wouldn't be a burden on anyone.

Contextual Overview

6 Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us. 7 For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you; 8 Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you: 9 Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us. 10 For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat. 11 For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies. 12 Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread. 13 But ye, brethren, be not weary in well doing. 14 And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed. 15 Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

eat: 2 Thessalonians 3:12, Proverbs 31:27, Matthew 6:11

but: Acts 18:3, Acts 20:34, 1 Corinthians 4:12, 2 Corinthians 11:9, 1 Thessalonians 4:11

night: 1 Thessalonians 2:9

Reciprocal: Deuteronomy 2:6 - General 2 Kings 5:26 - Is it a time 2 Kings 6:2 - and take thence Nehemiah 5:14 - I and my Psalms 104:23 - General Proverbs 12:11 - tilleth Proverbs 16:26 - laboureth Ecclesiastes 3:10 - General John 15:25 - without Acts 20:31 - night 1 Corinthians 9:4 - we 1 Corinthians 9:12 - Nevertheless 1 Corinthians 9:15 - I have 1 Corinthians 9:18 - when 2 Corinthians 11:7 - in 2 Corinthians 11:27 - weariness Colossians 1:29 - labour Titus 3:14 - maintain good works Revelation 2:3 - hast laboured Revelation 4:8 - and they

Cross-References

Genesis 3:1
Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the Lord God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden?
Genesis 3:2
And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:
Genesis 3:3
But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.
Genesis 3:9
And the Lord God called unto Adam, and said unto him, Where art thou?
Genesis 3:10
And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.
Genesis 3:12
And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.
Genesis 3:21
Unto Adam also and to his wife did the Lord God make coats of skins, and clothed them.
Genesis 3:22
And the Lord God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
Deuteronomy 4:33
Did ever people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live?
Deuteronomy 5:25
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the Lord our God any more, then we shall die.

Gill's Notes on the Bible

Neither did we eat any man's bread for nought.... Or freely, at free cost, without paying for it; he signifies, that what they ate, they bought with their own money, and lived on no man, without giving him a valuable consideration for what they had; though if they had not paid in money for their food, they would not have ate it for nought, since they laboured among them in preaching the Gospel to them; and such labourers are worthy of their maintenance, Luke 10:7 though the former sense is the apostle's here:

but wrought with labour and travail night and day: not only laboriously preaching the Gospel to them, as often as they could have opportunity, but working very hard and incessantly with their hands, at the occupations and trades they had been brought up to; and that of the Apostle Paul's was a tentmaker, at which he sometimes wrought, thereby ministering to his own, and the necessities of others, Acts 18:3, nor was this inconsistent with his learning and liberal education. It was usual with the Jewish doctors to learn a trade, or follow some business and calling of life; Acts 18:3- :. The apostle's end in this was,

that we might not be chargeable to any of you; or burdensome to them, they being for the most part poor; and the apostles being able partly by their own hand labour, and partly by what they received from Philippi, Philippians 4:16 to support themselves, chose to that they might not lie heavy upon them, and any ways hinder the spread of the Gospel among them, at its first coming to them. And so Maimonides says the ancient Jewish doctors behaved, and with a like view: wherefore, says he p,

"if a man is a wise man, and an honourable man, and poor, let him employ himself in some handicraft business, even though a mean one, and not distress men (or be burdensome to them); it is better to strip the skins of beasts that have been torn, than to say to the people, I am a considerable wise (or learned) man, I am a priest, take care of me, and maintain me; and so the wise men have ordered: and some of the greatest doctors have been hewers of wood, and carriers of timber, and drawers of water for the gardens, and have wrought in iron and coals, and have not required anything of the congregation; nor would they take anything of them, when they would have given to them.''

p Hilchot Mattanot Anayim, c. 10. sect. 18.

Barnes' Notes on the Bible

Neither did we eat any man’s bread for nought - We were not supported in idleness at the expense of others. We gave a fair equivalent for all that we received, and, in fact, labored for our own support; see the notes on 1 Thessalonians 2:9.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 8. Neither did we eat any man's bread for naught — We paid for what we bought, and worked with our hands that we might have money to buy what was necessary.

Labour and travail night and day — We were incessantly employed, either in preaching the Gospel, visiting from house to house, or working at our calling. As it is very evident that the Church at Thessalonica was very pious, and most affectionately attached to the apostle, they must have been very poor, seeing he was obliged to work hard to gain himself the necessaries of life. Had they been able to support him he would not have worked with labour and travail night and day, that he might not be burdensome to them; and, as we may presume that they were very poor, he could not have got his support among them without adding to their burdens. To this his generous mind could not submit; it is no wonder, therefore, that he is so severe against those who would not labour, but were a burden to the poor followers of God.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile