Lectionary Calendar
Sunday, September 21st, 2025
the Week of Proper 20 / Ordinary 25
the Week of Proper 20 / Ordinary 25
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
King James Version (1611 Edition)
Esther 4:12
And they tolde to Mordecai Esthers words.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- FaussetDevotionals:
- EveryParallel Translations
Christian Standard Bible®
Esther’s response was reported to Mordecai.
Esther’s response was reported to Mordecai.
Hebrew Names Version
They told to Mordekhai Ester's words.
They told to Mordekhai Ester's words.
King James Version
And they told to Mordecai Esther's words.
And they told to Mordecai Esther's words.
English Standard Version
And they told Mordecai what Esther had said.
And they told Mordecai what Esther had said.
New Century Version
Esther's message was given to Mordecai.
Esther's message was given to Mordecai.
New English Translation
When Esther's reply was conveyed to Mordecai,
When Esther's reply was conveyed to Mordecai,
Amplified Bible
So they told Mordecai what Esther had said.
So they told Mordecai what Esther had said.
New American Standard Bible
And they reported Esther's words to Mordecai.
And they reported Esther's words to Mordecai.
World English Bible
They told to Mordecai Esther's words.
They told to Mordecai Esther's words.
Geneva Bible (1587)
And they certified Mordecai of Esters wordes.
And they certified Mordecai of Esters wordes.
Legacy Standard Bible
So they told Esther's words to Mordecai.
So they told Esther's words to Mordecai.
Berean Standard Bible
When Esther's words were relayed to Mordecai,
When Esther's words were relayed to Mordecai,
Contemporary English Version
When Mordecai was told what Esther had said,
When Mordecai was told what Esther had said,
Complete Jewish Bible
Upon being told what Ester had said, Mordekhai
Upon being told what Ester had said, Mordekhai
Darby Translation
And they told Mordecai Esther's words.
And they told Mordecai Esther's words.
Easy-to-Read Version
Then Esther's message was given to Mordecai. When he got her message, Mordecai sent his answer back: "Esther, don't think that just because you live in the king's palace you will be the only Jew to escape.
Then Esther's message was given to Mordecai. When he got her message, Mordecai sent his answer back: "Esther, don't think that just because you live in the king's palace you will be the only Jew to escape.
George Lamsa Translation
And he told Mordecai Esthers words.
And he told Mordecai Esthers words.
Good News Translation
When Mordecai received Esther's message,
When Mordecai received Esther's message,
Lexham English Bible
And they told Mordecai the words of Esther.
And they told Mordecai the words of Esther.
Literal Translation
And they told Mordecai Esther's words.
And they told Mordecai Esther's words.
Miles Coverdale Bible (1535)
And wha Mardocheus was certified of Hesters wordes,
And wha Mardocheus was certified of Hesters wordes,
American Standard Version
And they told to Mordecai Esther's words.
And they told to Mordecai Esther's words.
Bible in Basic English
And they said these words to Mordecai.
And they said these words to Mordecai.
Bishop's Bible (1568)
And they certified Mardocheus of Esthers wordes.
And they certified Mardocheus of Esthers wordes.
JPS Old Testament (1917)
And they told to Mordecai Esther's words.
And they told to Mordecai Esther's words.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Achrathaeus reported to Mardochaeus all the words of Esther.
And Achrathaeus reported to Mardochaeus all the words of Esther.
English Revised Version
And they told to Mordecai Esther's words.
And they told to Mordecai Esther's words.
Wycliffe Bible (1395)
And whanne Mardochee hadde herd `this thing, he sente efte to Hester,
And whanne Mardochee hadde herd `this thing, he sente efte to Hester,
Update Bible Version
And they told to Mordecai Esther's words.
And they told to Mordecai Esther's words.
Webster's Bible Translation
And they told to Mordecai Esther's words.
And they told to Mordecai Esther's words.
New King James Version
So they told Mordecai Esther's words.
So they told Mordecai Esther's words.
New Living Translation
So Hathach gave Esther's message to Mordecai.
So Hathach gave Esther's message to Mordecai.
New Life Bible
Then Mordecai was told what Esther had said.
Then Mordecai was told what Esther had said.
New Revised Standard
When they told Mordecai what Esther had said,
When they told Mordecai what Esther had said,
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And they told Mordecai, the words of Esther.
And they told Mordecai, the words of Esther.
Douay-Rheims Bible
And when Mardochai had heard this,
And when Mardochai had heard this,
Revised Standard Version
And they told Mor'decai what Esther had said.
And they told Mor'decai what Esther had said.
Young's Literal Translation
And they declare to Mordecai the words of Esther,
And they declare to Mordecai the words of Esther,
THE MESSAGE
When Hathach told Mordecai what Esther had said, Mordecai sent her this message: "Don't think that just because you live in the king's house you're the one Jew who will get out of this alive. If you persist in staying silent at a time like this, help and deliverance will arrive for the Jews from someplace else; but you and your family will be wiped out. Who knows? Maybe you were made queen for just such a time as this."
When Hathach told Mordecai what Esther had said, Mordecai sent her this message: "Don't think that just because you live in the king's house you're the one Jew who will get out of this alive. If you persist in staying silent at a time like this, help and deliverance will arrive for the Jews from someplace else; but you and your family will be wiped out. Who knows? Maybe you were made queen for just such a time as this."
New American Standard Bible (1995)
They related Esther's words to Mordecai.
They related Esther's words to Mordecai.
Contextual Overview
5 Then called Esther for Hatach, one of the kings chamberlaines, whom he had appointed to attend vpon her, and gaue him a commaundement to Mordecai, to know what it was, and why it was. 6 So Hatach went forth to Mordecai, vnto the street of the citie, which was before the kings gate: 7 And Mordecai tolde him of all that had happened vnto him, and of the summe of the money that Haman had promised to pay to the Kings treasuries for the Iewes, to destroy them. 8 Also he gaue him the copie of the writing of the decree, that was giuen at Shushan to destroy them, to shewe it vnto Esther, and to declare it vnto her, and to charge her that she should goe in vnto the king, to make supplication vnto him, and to make request before him, for her people. 9 And Hatach came and told Esther the words of Mordecai. 10 Againe Esther spake vnto Hatach, and gaue him commaundement vnto Mordecai; 11 All the Kings seruants, and the people of the kings prouinces do know, that whosoeuer, whether man or woman, shall come vnto the King into the inner court, who is not called, there is one lawe of his to put him to death, except such to whom the King shall hold out the golden scepter, that he may liue: but I haue not beene called to come in vnto the King, these thirtie dayes. 12 And they tolde to Mordecai Esthers words. 13 Then Mordecai commanded to answere Esther; Thinke not with thy selfe that thou shalt escape in the kings house, more then all the Iewes. 14 For if thou altogether holdest thy peace at this time, then shall there enlargement and deliuerance arise to the Iewes from another place, but thou and thy fathers house shall be destroyed: And who knoweth, whether thou art come to the kingdome for such a time as this?
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Cross-References
Genesis 4:3
And in processe of time it came to passe, that Cain brought of the fruite of the ground, an offering vnto the LORD.
And in processe of time it came to passe, that Cain brought of the fruite of the ground, an offering vnto the LORD.
Genesis 4:4
And Abel, he also brought of the firstlings of his flocke, and of the fat thereof: and the LORD had respect vnto Abel, and to his offering.
And Abel, he also brought of the firstlings of his flocke, and of the fat thereof: and the LORD had respect vnto Abel, and to his offering.
Genesis 4:14
Behold, thou hast driuen me out this day from the face of the earth, and from thy face shall I be hid, and I shall be a fugitiue, and a vagabond in the earth: and it shall come to passe, that euery one that findeth me, shall slay me.
Behold, thou hast driuen me out this day from the face of the earth, and from thy face shall I be hid, and I shall be a fugitiue, and a vagabond in the earth: and it shall come to passe, that euery one that findeth me, shall slay me.
Genesis 4:17
And Cain knew his wife, and she conceiued and bare Enoch, and hee builded a City, and called the name of the City, after the name of his sonne, Enoch.
And Cain knew his wife, and she conceiued and bare Enoch, and hee builded a City, and called the name of the City, after the name of his sonne, Enoch.
Genesis 4:18
And vnto Enoch was borne Irad: and Irad begate Mehuiael, and Mehuiael begate Methusael, and Methusael begate Lamech.
And vnto Enoch was borne Irad: and Irad begate Mehuiael, and Mehuiael begate Methusael, and Methusael begate Lamech.
Genesis 4:23
And Lamech sayd vnto his wiues, Adah and Zillah, Heare my voyce, yee wiues of Lamech, hearken vnto my speech: for I haue slaine a man to my wounding, and a yong man to my hurt.
And Lamech sayd vnto his wiues, Adah and Zillah, Heare my voyce, yee wiues of Lamech, hearken vnto my speech: for I haue slaine a man to my wounding, and a yong man to my hurt.
Genesis 4:24
If Cain shall bee auenged seuen fold, truely Lamech seuenty and seuen folde.
If Cain shall bee auenged seuen fold, truely Lamech seuenty and seuen folde.
Leviticus 26:20
And your strength shall be spent in vaine: for your land shall not yeeld her increase, neither shall the trees of the land yeeld their fruits.
And your strength shall be spent in vaine: for your land shall not yeeld her increase, neither shall the trees of the land yeeld their fruits.
Leviticus 26:36
And vpon them that are left aliue of you, I will send a faintnesse into their hearts in the lands of their enemies, and the sound of a shaken leafe shall chase them, and they shall flee, as fleeing from a sword: and they shall fall, when none pursueth.
And vpon them that are left aliue of you, I will send a faintnesse into their hearts in the lands of their enemies, and the sound of a shaken leafe shall chase them, and they shall flee, as fleeing from a sword: and they shall fall, when none pursueth.
Psalms 109:10
Let his children bee continually vagabonds, & begge: let them seeke their bread also out of their desolate places.
Let his children bee continually vagabonds, & begge: let them seeke their bread also out of their desolate places.
Gill's Notes on the Bible
And they told to Mordecai Esther's, words. The messengers she sent to him.