the Second Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
JPS Old Testament
2 Samuel 18:29
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
The king asked, “Is the young man Absalom all right?”
The king said, Is it well with the young man Avshalom? Achima`atz answered, When Yo'av sent the king's servant, even me your servant, I saw a great tumult, but I don't know what it was.
And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, and me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.
The king said, "Is it peace for the young man Absalom?" Ahimaaz said, "I saw the great commotion when Joab the servant of the king sent your servant, but I do not know what it was all about."
And the king said, "Is it well with the young man Absalom?" Ahimaaz answered, "When Joab sent the king's servant, your servant, I saw a great commotion, but I do not know what it was."
The king asked, "Is young Absalom all right?" Ahimaaz answered, "When Joab sent me, I saw some great excitement, but I don't know what it was."
The king replied, "How is the young man Absalom?" Ahimaaz replied, "I saw a great deal of confusion when Joab was sending the king's servant and me, your servant, but I don't know what it was all about."
The king asked, "Is the young man Absalom safe?" Ahimaaz answered, "When Joab sent the king's servant, and your servant, I saw a great turmoil, but I do not know what it was about."
But the king said, "Is it well with the young man Absalom?" And Ahimaaz answered, "When Joab sent the king's servant, and your servant, I saw a great commotion, but I did not know what it was."
And the King saide, Is the yong man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Ioab sent the Kings seruant, and me thy seruant, I sawe a great tumult, but I knewe not what.
Then the king said, "Is there peace with the young man Absalom?" And Ahimaaz said, "When Joab sent the king's servant, and your servant, I saw a great tumult, but I did not know what it was."
"Is my son Absalom all right?" David asked. Ahimaaz said, "When Joab sent your personal servant and me, I saw a noisy crowd. But I don't know what it was all about."
The king asked, "Is everything all right with young Avshalom?" Achima‘atz answered, "When Yo'av sent the king's servant and me your servant, I saw a big commotion; but I didn't know what it was."
And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz said, I saw a great tumult when Joab sent the king's servant, and me thy servant; but I knew not what it was.
The king asked, "Is young Absalom all right?" Ahimaaz answered, "When Joab sent me, I saw some great excitement, but I don't know what it was."
Then the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, I saw a great army arrayed against Joab the servant of my lord the king, but I your servant knew not what was the outcome.
"Is the young man Absalom all right?" the king asked. Ahimaaz answered, "Sir, when your officer Joab sent me, I saw a great commotion, but I couldn't tell what it was."
And the king said, Peace to the young man, to Absalom? And Ahimaaz said, I saw the great tumult, at the sending away of the servant of the king, even your servant sent by Joab, but I do not know what.
The kynge sayde: Goeth it well with the yonge man Absalom? Ahimaas sayde: I sawe a greate vproure, whan Ioab the kynges seruaunt sent me thy seruaunt, and I wote not what it was.
And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, even me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.
And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz said in answer, When Joab sent me, your servant, I saw a great outcry going on, but I had no knowledge of what it was.
And the king sayd: Is the young man Absalom safe? Ahimaaz aunswered: When Ioab sent the kinges seruaunt, and me thy seruaunt, I sawe a great tumult, but I wote not what it was.
And the king said, Is the yong man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Ioab sent the kings seruant, and me thy seruant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.
And the king said, Is the young man Abessalom safe? and Achimaas said, I saw a great multitude at the time of Joabs sending the kings servant and thy servant, and I knew not what was there.
And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king’s servant, even me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.
The king asked, "Is the young man Absalom safe?" And Ahimaaz replied, "When Joab sent the king's servant and your servant, I saw a great tumult, but I do not know what it was."
And the kyng seide, Whether pees is to the child Absolon? And Achymaas seide, Y siy, `that is, Y herde, a great noise, whanne Joab, thi seruaunt, thou kyng, sente me thi seruaunt; Y kan noon othir thing.
And the king saith, `Peace to the youth -- to Absalom?' And Ahimaaz saith, `I saw the great multitude, at the sending away of the servant of the king, even thy servant [by] Joab, and I have not known what [it is].'
And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's slave and your slave, I saw a great tumult, but I didn't know what it was.
And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, and [me] thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what [it was].
The king said, Is it well with the young man Absalom? Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, even me your servant, I saw a great tumult, but I don't know what it was.
The king said, "Is the young man Absalom safe?" Ahimaaz answered, "When Joab sent the king's servant and me your servant, I saw a great tumult, but I did not know what it was about."
"What about young Absalom?" the king demanded. "Is he all right?" Ahimaaz replied, "When Joab told me to come, there was a lot of commotion. But I didn't know what was happening."
The king said, "Is it well with the young man Absalom?" And Ahimaaz answered, "When Joab sent the king's servant, your servant, I heard noise and saw much fighting. But I did not know what it was."
The king said, "Is it well with the young man Absalom?" Ahimaaz answered, "When Joab sent your servant, I saw a great tumult, but I do not know what it was."
And the king said, Is it, well, with the young man - Absolom? Then said Ahimaaz - I saw a great crowd, when Joab sent the king's servant and me thy servant, but I knew not what it meant .
And the king said: Is the young man Absalom safe? And Achimaas said: I saw a great tumult, O king, when thy servant Joab sent me thy servant: I know nothing else.
And the king said, "Is it well with the young man Ab'salom?" Ahi'ma-az answered, "When Jo'ab sent your servant, I saw a great tumult, but I do not know what it was."
The king asked, "But is the young man Absalom all right?" Ahimaaz said, "I saw a huge ruckus just as Joab was sending me off, but I don't know what it was about."
The king said, "Is it well with the young man Absalom?" And Ahimaaz answered, "When Joab sent the king's servant, and your servant, I saw a great tumult, but I did not know what it was."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Is the young man Absalom safe: Heb. is there peace to, etc. I saw a great. 2 Samuel 18:19, 2 Samuel 18:20, 2 Samuel 18:22
Gill's Notes on the Bible
And the king said, is the young man Absalom safe?.... Or, is there "peace" f to him? you say there is peace, and that prosperity and success have attended my army; but what peace has Absalom? is he well, and in safety? David seemed more concerned for him than for his army and the success of it; and even suggests as if it was nothing if Absalom was not safe, so great were his affections towards him:
and Ahimaaz answered, when Joab sent the king's servant; which was Cushi, the first messenger, whose office perhaps it was to be one of the king's messengers, and therefore called his servant:
and [me] thy servant: Ahimaaz himself who was sent after the other:
I saw a great tumult, but I knew not what [it was]; he perceived that the tidings of the death of Absalom would be disagreeable to the king, and therefore concealed it from him; and though a good man, he cannot be excused from lying, for certainly he knew that Absalom was dead, as appears from 2 Samuel 18:19; though indeed what he said might be true, that after Joab had sent him and Cushi, as the Targum paraphrases it, he saw a company of people gathered together in a tumultuous manner, the meaning of which he knew not; but then this was no other than an evasion.
f ש××× ×× ×¢×¨ "estne pax puero?" V. L. "pax puero", Pagninus, Montanus.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Samuel 18:29. I saw a great tumult — It was very probable that Ahimaaz did not know of the death of Absalom; he had seen the rout of his army, but did not know of his death. Others think he knew all, and told this untruth that he might not be the messenger of bad news to David.