Lectionary Calendar
Saturday, May 10th, 2025
the Third Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Murdock Translation

Luke 8:24

And they came and awaked him, and said to him: Our Rabbi, our Rabbi, we are perishing! And he arose, and rebuked the winds and the agitations of the water; and they ceased, and there was a calm.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Faith;   Galilee;   Jesus, the Christ;   Master;   Meteorology and Celestial Phenomena;   Miracles;   Trouble;   Scofield Reference Index - Miracles;   Thompson Chain Reference - Master, Christ;   Miracles;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - God;   Charles Buck Theological Dictionary - Communion (2);   Holman Bible Dictionary - Death;   Evangelism;   Harmony of the Gospels;   Luke, Gospel of;   Master;   Water;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Creator (Christ as);   Dominion (2);   Lord (2);   Luke;   Master ;   Names and Titles of Christ;   Prayer (2);   Rebuke;   Morrish Bible Dictionary - Galilee, Sea of;   Master;   Miracles;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Galilee;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Awake;   Cease;   Scribes;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
They came and woke him up, saying, “Master, Master, we’re going to die!”
King James Version (1611)
And they came to him, and awoke him, saying, Master, master, we perish. Then he rose, and rebuked the wind, and the raging of the water: and they ceased, and there was a calme.
King James Version
And they came to him, and awoke him, saying, Master, master, we perish. Then he arose, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm.
English Standard Version
And they went and woke him, saying, "Master, Master, we are perishing!" And he awoke and rebuked the wind and the raging waves, and they ceased, and there was a calm.
New American Standard Bible
They came up to Jesus and woke Him, saying, "Master, Master, we are perishing!" And He got up and rebuked the wind and the surging waves, and they stopped, and it became calm.
New Century Version
The followers went to Jesus and woke him, saying, "Master! Master! We will drown!" Jesus got up and gave a command to the wind and the waves. They stopped, and it became calm.
Amplified Bible
They came to Jesus and woke Him, saying, "Master, Master, we are about to die!" He got up and rebuked the wind and the raging, violent waves, and they ceased, and it became calm [a perfect peacefulness].
New American Standard Bible (1995)
They came to Jesus and woke Him up, saying, "Master, Master, we are perishing!" And He got up and rebuked the wind and the surging waves, and they stopped, and it became calm.
Legacy Standard Bible
And they came to Him and woke Him up, saying, "Master, Master, we are perishing!" And He woke up and rebuked the wind and the surging waves, and they stopped, and it became calm.
Berean Standard Bible
The disciples went and woke Him saying, "Master, Master, we are perishing!" Then Jesus got up and rebuked the wind and the raging waters, and they subsided, and all was calm.
Contemporary English Version
So they went to Jesus and woke him up, "Master, Master! We are about to drown!" Jesus got up and ordered the wind and waves to stop. They obeyed, and everything was calm.
Complete Jewish Bible
They went and woke him, saying, "Rabbi! Rabbi! We're about to die!" He woke up, rebuked the wind and the rough water; and they calmed down, so that it was still.
Darby Translation
and coming to [him] they woke him up, saying, Master, master, we perish. But he, rising up, rebuked the wind and the raging of the water; and they ceased, and there was a calm.
Easy-to-Read Version
The followers went to Jesus and woke him. They said, "Master! Master! We will drown!" Jesus got up. He gave a command to the wind and the waves. The wind stopped, and the lake became calm.
Geneva Bible (1587)
Then they went to him, and awoke him, saying, Master, Master, we perish. And he arose, and rebuked the winde, and the waues of water: and they ceased, and it was calme.
George Lamsa Translation
And they came up and awoke him and said to him, Our teacher, our teacher, we are perishing. He got up and rebuked the winds and the waves of water, and they quieted down, and there was a calm.
Good News Translation
The disciples went to Jesus and woke him up, saying, "Master, Master! We are about to die!" Jesus got up and gave an order to the wind and to the stormy water; they quieted down, and there was a great calm.
Lexham English Bible
And they came and woke him up, saying, "Master, master! We are perishing!" So he got up and rebuked the wind and the billowing waves of water and they ceased, and it became calm.
Literal Translation
And coming up they awakened Him, saying, Master! Master! We are perishing! And being aroused, He rebuked the wind and the roughness of the water; and they ceased, and there was a calm.
American Standard Version
And they came to him, and awoke him, saying, Master, master, we perish. And he awoke, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm.
Bible in Basic English
Then they came to him and, awaking him out of his sleep, said, Master, Master, destruction is near. And he, when he was awake, gave orders to the wind and the rolling waves, and the storm came to an end, and all was calm.
Hebrew Names Version
They came to him, and awoke him, saying, "Master, master, we are dying!" He awoke, and rebuked the wind and the raging of the water, and they ceased, and it was calm.
International Standard Version
So they went to him, woke him up, and said, "Master! Master! We're going to die!" He got up and rebuked the wind and the raging waves. They stopped, and there was calm.
Etheridge Translation
And they approached (and) awoke him, saying to him, Our master, our master, we perish ! But he arose and rebuked the winds and the waves of the sea; and they quieted, and there was a calm.
Bishop's Bible (1568)
And they came to hym, and awoke hym, saying: Maister, Maister, we are lost. Then he arose, and rebuked the wynde, & the tempest of water, and they ceassed, and it waxed calme.
English Revised Version
And they came to him, and awoke him, saying, Master, master, we perish. And he awoke, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm.
World English Bible
They came to him, and awoke him, saying, "Master, master, we are dying!" He awoke, and rebuked the wind and the raging of the water, and they ceased, and it was calm.
Wesley's New Testament (1755)
And they came and awoke him, saying, Master, master, we perish! And he arose and rebuked the wind and the raging of the water, and they ceased, and there was a calm.
Weymouth's New Testament
So they came and woke Him, crying, "Rabbi, Rabbi, we are drowning." Then He roused Himself and rebuked the wind and the surging of the water, and they ceased and there was a calm.
Wycliffe Bible (1395)
And thei camen nyy, and reisiden hym, and seiden, Comaundoure, we perischen. And he roos, and blamyde the wynde, and the tempest of the watir; and it ceesside, and pesibilte was maad.
Update Bible Version
And they came to him, and awoke him, saying, Master, master, we perish. And he awoke, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm.
Webster's Bible Translation
And they came to him, and awoke him, saying, Master, master, we perish. Then he arose, and rebuked the wind, and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm.
New English Translation
They came and woke him, saying, "Master, Master, we are about to die!" So he got up and rebuked the wind and the raging waves; they died down, and it was calm.
New King James Version
And they came to Him and awoke Him, saying, "Master, Master, we are perishing!" Then He arose and rebuked the wind and the raging of the water. And they ceased, and there was a calm.
New Living Translation
The disciples went and woke him up, shouting, "Master, Master, we're going to drown!" When Jesus woke up, he rebuked the wind and the raging waves. Suddenly the storm stopped and all was calm.
New Life Bible
The followers came to awake Jesus. They said, "Teacher! Teacher! We are going to die!" Then Jesus got up and spoke sharp words to the wind and the high waves. The wind stopped blowing and there were no more waves.
New Revised Standard
They went to him and woke him up, shouting, "Master, Master, we are perishing!" And he woke up and rebuked the wind and the raging waves; they ceased, and there was a calm.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, coming near, they roused him up, saying - Master! Master! we perish! And, he, roused up, rebuked the wind, and the surging of the water; and they ceased, and it became a calm.
Douay-Rheims Bible
And they came and awaked him, saying: Master, we perish. But he arising, rebuked the wind and the rage of the water. And it ceased: and there was a calm.
Revised Standard Version
And they went and woke him, saying, "Master, Master, we are perishing!" And he awoke and rebuked the wind and the raging waves; and they ceased, and there was a calm.
Tyndale New Testament (1525)
And they went to him and awoke him sayinge: Master Master we are loost. Then he arose and rebuked the wynde and the tempest of water and they ceased and it wexed calme.
Young's Literal Translation
And having come near, they awoke him, saying, `Master, master, we perish;' and he, having arisen, rebuked the wind and the raging of the water, and they ceased, and there came a calm,
Miles Coverdale Bible (1535)
Then wete they vnto him, and waked him vp, & sayde: Master master, we perishe. Then he arose, and rebuked the wynde, and the tepest of water, and they ceassed, and it waxed calme.
Mace New Testament (1729)
then they came to wake him, crying, master, master, we are sinking. then he rose up, and rebuked the wind, and the waves: and both subside to a calm.
Simplified Cowboy Version
The disciples were frettin' and fearin' that this was gonna be the end of them all. They finally woke Jesus up by shakin' him and saying, "Jesus, save us! We're gonna drown!"Jesus got up, stretched, and told the wind to shut up and the waves to sit down . . . and they did.

Contextual Overview

22 And on a certain day Jesus embarked and sat in a ship, he and his disciples. And he said to them; Let us pass over to the other side of the sea. 23 And while they were rowing, Jesus fell asleep. And there was a tempest of wind on the sea; and the ship was near to sinking. 24 And they came and awaked him, and said to him: Our Rabbi, our Rabbi, we are perishing! And he arose, and rebuked the winds and the agitations of the water; and they ceased, and there was a calm. 25 And he said to them: Where is your faith? And they being in awe, wondered, and said one to another: Who is this, that commandeth even the winds, and the waves, and the sea; and they obey him? 26 And they rowed on, and came to the country of the Gadarenes, which lieth over against Galilee. 27 And when he went out upon the land, there, met him a man of the city, in whom had been a demon for a long time; and he wore no clothing, and did not reside in a house, but among the tombs. 28 And when he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and said, with a loud voice: What have we to do with thee? Jesus, thou Son of the exalted God. I entreat of thee, torment me not. 29 For Jesus had commanded the unclean spirit, to come out of the man: for, of a long time he had been held captive by him; and he had been bound with chains, and held in fetters; but he had burst the bonds, and had been driven by the demon into the desert. 30 And Jesus demanded of him: What is thy name? And he said to him: Legion: because many demons had entered into him. 31 And they besought him, not to command them to depart into the abyss.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Master: Psalms 69:1, Psalms 69:2, Psalms 116:3, Psalms 116:4, Psalms 142:4, Psalms 142:5, Lamentations 3:54-56, John 2:2-6, Matthew 14:30, 2 Corinthians 1:9, 2 Corinthians 1:10

he arose: Psalms 65:7, Psalms 104:6-9, Psalms 107:25-29, Isaiah 50:2, Jeremiah 5:22, Nahum 1:4

and rebuked: As the agitation of the sea was merely the effect of the wind, it was necessary to remove the cause of the commotion before the effect would cease. But who, by simply saying Peace, be still - Mark 4:39, could do this but God? One word of our Lord can change the face of nature, and calm the troubled ocean, as well as restore peace to the disconsolate soul.

Reciprocal: Jeremiah 49:23 - on the sea Jonah 1:15 - and the Matthew 8:25 - and awoke Matthew 8:26 - and rebuked Mark 4:38 - and they Mark 6:51 - and the Luke 4:39 - and rebuked

Gill's Notes on the Bible

And they came to him, and awoke him,.... That is, the disciples came from some part of the ship, to the hinder part of it, where Christ was asleep; and by their shrieks and cries, and repeated vociferations, awaked him out of sleep:

saying, Master, Master, we perish. The Vulgate Latin, Arabic, and Ethiopic versions, only read "master", without a repetition of the word, as in Matthew and Mark; but the Syriac and Persic versions repeat it, and render the words, "our master, our master";

:-.

Then he rose, and rebuked the wind, and the raging of the water, and they ceased, and there was a calm;

:-.

Barnes' Notes on the Bible

See this passage explained in the Matthew 8:23-34 notes, and Mark 5:1-20 notes.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile