Lectionary Calendar
Tuesday, November 26th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

International Standard Version

2 Timothy 1:15

You know that everyone in Asia has abandoned me, including Phygelus and Hermogenes.Acts 19:10; 2 Timothy 4:10,16;">[xr]

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Apostasy;   Backsliders;   Hermogenes;   Phygellus;   Thompson Chain Reference - Asia;   Friendship-Friendlessness;   Inconstancy;   Torrey's Topical Textbook - Forsaking God;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Hermogenes and Phygellus;   Bridgeway Bible Dictionary - Asia;   Paul;   Easton Bible Dictionary - Hermogenes;   Phygellus;   Fausset Bible Dictionary - Ephesus;   Hermogenes;   John the Apostle;   Luke;   Phygellus;   Timothy, the Second Epistle to;   Holman Bible Dictionary - Hermogenes;   Phygelus;   Titus, Epistle to;   2 Timothy;   Hastings' Dictionary of the Bible - Hermogenes;   Onesiphorus;   Paul the Apostle;   Phygelus;   Sanctification, Sanctify;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Answer;   Asia ;   Name ;   Paul;   Phygelus;   Timothy;   Timothy and Titus Epistles to;   Morrish Bible Dictionary - Ephesians, Epistle to the;   Hermogenes ;   Phygellus ;   Revelation, the;   48 To Know, Perceive, Understand;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Phygellus;   Smith Bible Dictionary - A'sia;   Hermog'enes,;   Phyge'lus;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Hermogenes;   Pastoral Epistles, the;   Paul, the Apostle;   Phygelus;   Rezeph;   Kitto Biblical Cyclopedia - Asia;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for October 17;  

Parallel Translations

Easy-to-Read Version
You know that everyone in Asia has left me. Even Phygelus and Hermogenes have left me.
Revised Standard Version
You are aware that all who are in Asia turned away from me, and among them Phy'gelus and Hermog'enes.
Tyndale New Testament (1525)
This thou knowest how that all they which are in Asia be turned from me. Of which sorte are Phigelos and hermogenes.
Hebrew Names Version
This you know, that all who are in Asia turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes.
New American Standard Bible
You are aware of the fact that all who are in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes.
New Century Version
You know that everyone in Asia has left me, even Phygelus and Hermogenes.
Update Bible Version
This you know, that all that are in Asia turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes.
Webster's Bible Translation
This thou knowest, that all they who are in Asia are turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes.
English Standard Version
You are aware that all who are in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes.
World English Bible
This you know, that all who are in Asia turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes.
Wesley's New Testament (1755)
This thou knowest, that all who are in Asia are turned away from me, of whom are Phygellus and Hermogenes.
Weymouth's New Testament
Of this you are aware, that all the Christians in Roman Asia have deserted me: and among them Phygelus and Hermogenes.
Wycliffe Bible (1395)
Thou wost this, that alle that ben in Asie ben turnyd awey fro me, of whiche is Figelus and Ermogenes.
English Revised Version
This thou knowest, that all that are in Asia turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes.
Berean Standard Bible
You know that everyone in the Province of Asia has deserted me, including Phygelus and Hermogenes.
Contemporary English Version
You know that everyone in Asia has turned against me, especially Phygelus and Hermogenes.
Amplified Bible
You are aware of the fact that all who are in [the province of] Asia turned away and deserted me, Phygelus and Hermogenes among them.
American Standard Version
This thou knowest, that all that are in Asia turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes.
Bible in Basic English
You have had news that all those in Asia went away from me; among whom are Phygelus and Hermogenes:
Complete Jewish Bible
You know that everyone in the province of Asia turned away from me, including Phygelus and Ermogenes.
Darby Translation
Thou knowest this, that all who [are] in Asia, of whom is Phygellus and Hermogenes, have turned away from me.
Etheridge Translation
Know this, that all those of Asia are turned from me, of whom are Phygellos and Harmogenes.
Murdock Translation
This thou knowest, that all those in Asia have turned from me; and that among them are Phygellus and Hermogenes.
King James Version (1611)
This thou knowest, that all they which are in Asia be turned away from me, of whom are Phygellus and Hermogenes.
New Living Translation
As you know, everyone from the province of Asia has deserted me—even Phygelus and Hermogenes.
New Life Bible
I am sure you have heard that all the Christians in the countries of Asia have turned away from me. Phygelus and Hermogenes turned away also.
New Revised Standard
You are aware that all who are in Asia have turned away from me, including Phygelus and Hermogenes.
Geneva Bible (1587)
This thou knowest, that all they which are in Asia, be turned from me: of which sort are Phygellus and Hermogenes.
George Lamsa Translation
This you know: that all those in Asia Minor have turned away from me; of whom are Phy-gel''lus and Her-mog''e-nes.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thou knowest this - that all they who are in Asia have turned away from me, - of whom are Phygelus and Hermogenes.
Douay-Rheims Bible
Thou knowest this, that all they who are in Asia are turned away from me: of whom are Phigellus and Hermogenes.
Bishop's Bible (1568)
This thou knowest, that all they which are in Asia, be turned from me: of who are Phygellus & Hermogenes.
Good News Translation
You know that everyone in the province of Asia, including Phygelus and Hermogenes, has deserted me.
Christian Standard Bible®
You know that all those in the province of Asia have deserted me, including Phygelus and Hermogenes.
King James Version
This thou knowest, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes.
Lexham English Bible
You know this, that all those in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes.
Literal Translation
You know this, that all those in Asia turned away from me, of whom are Phygellus and Hermogenes.
Young's Literal Translation
thou hast known this, that they did turn from me -- all those in Asia, of whom are Phygellus and Hermogenes;
Miles Coverdale Bible (1535)
This thou knowest, that all they which are in Asia, be turned fro me, of which sorte are Phigelus and Hermogenes.
Mace New Testament (1729)
You know that I have been abandon'd by all the Asiatics, by Phygellus and Hermogenes among the rest.
THE MESSAGE
I'm sure you know by now that everyone in the province of Asia deserted me, even Phygelus and Hermogenes. But God bless Onesiphorus and his family! Many's the time I've been refreshed in that house. And he wasn't embarrassed a bit that I was in jail. The first thing he did when he got to Rome was look me up. May God on the Last Day treat him as well as he treated me. And then there was all the help he provided in Ephesus—but you know that better than I.
New English Translation
You know that everyone in the province of Asia deserted me, including Phygelus and Hermogenes.
New King James Version
This you know, that all those in Asia have turned away from me, among whom are Phygellus and Hermogenes.
Simplified Cowboy Version
You know everyone who rode with me from the province of Asia has turned tail and run, including Phygelus and Hermogenes.
New American Standard Bible (1995)
You are aware of the fact that all who are in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes.
Legacy Standard Bible
You are aware of this: that all who are in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes.

Contextual Overview

15 You know that everyone in Asia has abandoned me, including Phygelus and Hermogenes.Acts 19:10; 2 Timothy 4:10,16;">[xr] 16 May the Lord grant mercy to the family of Onesiphorus, for he often took care ofrefreshed">[fn] me and was not ashamed that I was a prisoner.Matthew 5:7; Acts 28:20; Ephesians 6:20; 2 Timothy 4:19; 1:8;">[xr] 17 Instead, when he arrived in Rome he searched diligently for me and found me. 18 May the Lord grant that he finds mercy from the Lord on that day. You know very well how much he assisted me in Ephesus.Matthew 25:34-40; 2 Thessalonians 1:10; 2 Timothy 1:12; Hebrews 6:10;">[xr]

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

that: Acts 16:6, Acts 19:10, Acts 19:27, Acts 19:31, Acts 20:16, 1 Corinthians 16:19

be: 2 Timothy 4:10, 2 Timothy 4:16, Philippians 2:21

Reciprocal: Matthew 13:21 - is Matthew 24:10 - shall many Mark 4:17 - have John 6:66 - of his Acts 2:9 - Asia Acts 19:9 - but spake Ephesians 4:14 - tossed 1 Thessalonians 5:21 - hold 1 Timothy 5:15 - General 2 Timothy 4:4 - turn 2 Timothy 4:11 - Only 1 Peter 1:1 - Asia

Gill's Notes on the Bible

This thou knowest, that all they which are in Asia,.... Either those that followed the apostle from Asia to Rome; or who came from thence thither, upon business, and were upon the spot when the apostle was in his greatest troubles, and yet all forsook him and no man stood by him; or else the churches and ministers in Asia, that is, a great number of them; for it cannot be said of every minister and church, and of all the members of churches there, what follows,

be turned away from me; were ashamed of him, because of his chain, and despised him under his afflictions, and had him in abhorrence and contempt, and revolted from his doctrine; though the defection was very general, and the apostle appeals to Timothy for the truth of it, as a fact well known to him: "this thou knowest"; Timothy being at Ephesus, which was in Asia; and since there was so great an apostasy in the country where he was, the above exhortations were very seasonable, to hold fast the form of sound words, and keep the good thing committed to him; seeing so many were falling off from the truth of the Gospel:

of whom are Phygellus and Hermogenes: who very likely were ministers of the word, and who had shone for a while, but were now stars fallen from heaven, had erred from the faith, and were become apostates, and proved men of corrupt minds, and deceivers of the people; and it may be that these were more open and infamous than some others, or might be more known to Timothy, and therefore are particularly mentioned. They are both of them said to have been of the seventy disciples; :- and afterwards followers of Simon Magus. The name of the first of these signifies a "fugitive", and such was he from the cause of Christ. Pliny c makes mention of a town in Asia, called Phygella, from the fugitives which built it; and the latter signifies born of Mercury; there was one of the name in Tertullian's time, against whom he wrote.

c Nat. Hist. l. 5. c. 29.

Barnes' Notes on the Bible

This thou knowest, that all they which are in Asia be turned away from me - That is, in that part of Asia Minor of which Ephesus was the capital. The name Asia was often given particularly to that part of Asia Minor; see the notes at Acts 2:9; Acts 16:6. This passage proves that Timothy was somewhere in that region when this Epistle was written to him, for otherwise he could not be supposed to Know what is here said. When Paul says that “all” were turned away from him, he must use the word in a general sense, for he immediately specifies one who had been faithful and kind to him.

Of whom are Phygellus and Hermogenes - We know nothing of these individuals but what is here mentioned. It would seem that they were prominent persons, and those from whom the apostle had a right to expect other treatment. “The ecclesiastical traditions allege that they were of the seventy disciples, and in the end became followers of Simon Magus. We imagine that this is little more than conjecture.” It is a sad thing when the only record made of a man - the only evidence which we have that he ever lived at all - is, that he turned away from a friend, or forsook the paths of true religion. And yet there are many men of whom the only thing to be remembered of them is, that they lived to do wrong.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 15. All they which are in Asia — It seems as if the apostle must refer to the Asiatic Christians which were then at Rome, or had been lately there. Finding the apostle in disgrace, and thinking it dangerous to own him or his cause, they neither visited him, or confessed Christianity. He cannot be speaking of any general defection of the Asiatic Churches, but of those Asiatics who had professed a particular friendship for him.

Phygellus and Hermogenes. — These were two of the persons of whom he complains; but who they were, or what office they held, or whether they were any thing but private Christians who had for a time ministered to St. Paul in prison, and, when they found the state determined to destroy him, ceased to acknowledge him, we cannot tell.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile