the Second Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
Good News Translation
Mark 6:15
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
But others said, “He’s Elijah.” Still others said, “He’s a prophet, like one of the prophets from long ago.”
Others said, That it is Elias. And others said, That it is a Prophet, or as one of the Prophets.
Others said, That it is Elias. And others said, That it is a prophet, or as one of the prophets.
But others said, "He is Elijah." And others said, "He is a prophet, like one of the prophets of old."
But others were saying, "He is Elijah." And others were saying, "He is a prophet, like one of the prophets of old."
Others said, "He is Elijah." Other people said, "Jesus is a prophet, like the prophets who lived long ago."
But others were saying, "He is Elijah!" And others were saying, "It is a prophet, like one of the prophets [of old]."
But others were saying, "He is Elijah." And others were saying, "He is a prophet, like one of the prophets of old."
But others were saying, "He is Elijah." And others were saying, "He is a prophet, like one of the prophets of old."
Others said, "He is Elijah," and still others, "He is a prophet, like one of the prophets of old."
Others thought he was Elijah or some other prophet who had lived long ago.
Others said, "It is Eliyahu!" and still others, "He is a prophet, like one of the old prophets."
And others said, It is Elias; and others said, It is a prophet, as one of the prophets.
Other people said, "He is Elijah." And others said, "He is a prophet. He is like the prophets who lived long ago."
Other sayd, It is Elias, and some sayd, It is a Prophet, or as one of those Prophets.
Others said, He is Elijah. And yet others, He is a prophet, just like one of the prophets.
But others were saying, "He is Elijah," and others were saying, "He is a prophet like one of the prophets."
Others said, He is Elijah; and others said, He is a prophet or as one of the prophets.
But others said, It is Elijah. And others said, It is a prophet, even as one of the prophets.
But others said, It is Elijah. And others said, It is a prophet, even like one of the prophets.
But others said, "It is Eliyah." Others said, "It is the Prophet, or like one of the prophets."
Others were saying, "He is Elijah." Still others were saying, "He is a prophet like one of the otherother">[fn] prophets."Matthew 16:14; Mark 8:28;">[xr]
Others said, He is Elia; and others, A prophet as one from the prophets.
Others said: He is Elijah: and others: He is a prophet, like one of the prophets.
Other saide, it is Elias. Some saide, it is a prophete, or as one of the prophetes.
But others said, It is Elijah. And others said, It is a prophet, even as one of the prophets.
But others said, "It is Elijah." Others said, "It is the Prophet, or like one of the prophets."
Others said, It is Elijah: and others said, It is a prophet, as one of the prophets.
Others asserted that He was Elijah. Others again said, "He is a Prophet, like one of the great Prophets."
Othir seiden, That it is Helie; but othir seiden, That it is a profete, as oon of profetis.
But others said, It is Elijah. And others said, [It is] a prophet, [even] as one of the prophets.
Others said, That it is Elijah. And others said, That it is a prophet, or as one of the prophets.
Others said, "He is Elijah." Others said, "He is a prophet, like one of the prophets from the past."
Others said, "It is Elijah." And others said, "It is the Prophet, or [fn] like one of the prophets."
Others said, "He's the prophet Elijah." Still others said, "He's a prophet like the other great prophets of the past."
Other people said, "He is Elijah." Others said, "He is one who speaks for God like one of the early preachers."
But others said, "It is Elijah." And others said, "It is a prophet, like one of the prophets of old."
But, others, were saying - It is Elijah, and, others were saying - A prophet, like one of the prophets!
And others said: It is Elias. But others said: It is a prophet, as one of the prophets.
But others said, "It is Eli'jah." And others said, "It is a prophet, like one of the prophets of old."
Wother sayd it is Helyas: and some sayde: it is a Prophet or as one of ye Prophetes.
Others said -- `It is Elijah,' and others said -- `It is a prophet, or as one of the prophets.'
But some sayde: It is Elias. Some sayde: It is a prophet, or one of ye prophetes.
others said, 'tis Elias. others, 'tis a prophet, or one equal to a prophet.
Others said, "No, it's Elijah." Others said, "He's a prophet, just like one of the old-time prophets."
and others said Jesus was Elijah or a new cowboy of God like there used to be in the olden days.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
it is Elias: Mark 8:28, Mark 9:12, Mark 9:13, Mark 15:35, Mark 15:36, Malachi 4:5, Elijah, Matthew 16:14, Matthew 17:10, Matthew 17:11, Luke 1:17, Luke 9:8, Luke 9:19, John 1:21, John 1:25
a prophet: Matthew 21:11, Luke 7:16, Luke 7:39, John 6:14, John 7:40, John 9:17, Acts 3:22, Acts 3:23
Cross-References
it went on rising until it was about twenty-five feet above the tops of the mountains.
(King Og was the last of the Rephaim. His coffin, made of stone, was six feet wide and almost fourteen feet long, according to standard measurements. It can still be seen in the Ammonite city of Rabbah.)
Gill's Notes on the Bible
Others said that it is Elias,.... This was the opinion, either of many of the Jews, who expected that Elias the Tishbite would come in person, before the coming of the Messiah; and thought by the appearance and wonderful works of Jesus, that he was now come: or of Herod's courtiers, who said this to divert him from his notion of John the Baptist, which they might perceive was very distressing to him; though the former seems rather to be the sense:
others said, that it is a prophet: or "the prophet", that was to come, whom Moses had spoken of, and the Jews expected; this was the opinion of others of them: or
as one of the prophets. The word η, "or", is left out in some copies; and so it is in the Vulgate Latin, Syriac, Arabic, Persic, and Ethiopic versions; and then the sense is, this new prophet lately raised up, is as one of the old prophets, Isaiah, Jeremiah, and others; or one of them had risen up.
Barnes' Notes on the Bible
See this account of the death of John the Baptist fully explained in the notes at Matthew 14:1-12.
Mark 6:20
For Herod feared John - That is, he stood in awe of him on account of his sanctity, and his boldness and fearlessness in reproving sin.
Knowing that he was a just man and an Holy - A holy, pious, upright, honest man - a man who would not be afraid of him, or afraid to speak his real sentiments.
And observed him - Margin, âkept him, or saved him.â This does not mean that he âobservedâ or obeyed his teachings, but that he kept him in safe custody in order to preserve him from the machinations of Herodias. He was willing to show his respect for John, and to secure him from danger, and even to do âmany thingsâ which might indicate respect for him - at least, to do so much as to guard him from his enemies.
And did many things - But he did not do the thing which was demanded of him - to break off from his sins. He attempted to make a compromise with his conscience. He still loved his sins, and did âotherâ things which he supposed might be accepted in the place of putting away, as he ought, the wife of his brother - the polluted and adulterous woman with whom he lived. Perhaps he treated John kindly, or spoke well of him, or aided him in his wants, and attempted in this way to silence his rebukes and destroy his faithfulness. This was probably before John was imprisoned. So sinners often treat ministers kindly, and do much to make them comfortable, and hear them gladly, while they are still unwilling to do the thing which is demanded of them - to repent and believe the gospel. They expect that their kind attentions will be accepted in the place of what God demands - repentance and the forsaking of their sins.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Mark 6:15. OR, as one of the prophets. — η, or, is omitted by ABCEGHKLMS-BHV, and one hundred others, Syriac, all the Arabic, all the Persic, Coptic, AEthiopic, Gothic, Slavonic, Vulgate, two Itala, Origen, Victor, and Theophylact. Bengel, Wetstein, and Griesbach leave it out of the text: the omission of it mends the sense much.