Lectionary Calendar
Tuesday, April 1st, 2025
the Fourth Week of Lent
There are 19 days til Easter!
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Good News Translation

Isaiah 45:10

Do we dare say to our parents, "Why did you make me like this?"

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Infidelity;   Isaiah;   Presumption;   Reverence;   Thompson Chain Reference - Children;   Filial Honour;   Honour;   Mothers;   Respect;   Young People;  

Dictionaries:

- Fausset Bible Dictionary - Father;   Holman Bible Dictionary - Abba;   Exile;   Isaiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Election;   Micah, Book of;   Righteousness;   Servant of the Lord;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Medes;   Persia;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Choose;   Philosophy;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Woe to the one who says to his father,‘What are you fathering?’or to his mother,‘What are you giving birth to?’”
Hebrew Names Version
Woe to him who says to a father, "What have you become the father of?" or to a woman, "With what do you travail?"
King James Version
Woe unto him that saith unto his father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth?
English Standard Version
Woe to him who says to a father, ‘What are you begetting?' or to a woman, ‘With what are you in labor?'"
New American Standard Bible
"Woe to him who says to a father, 'What are you fathering?' Or to a woman, 'To what are you giving birth?'"
New Century Version
How terrible it will be for the child who says to his father, ‘Why are you giving me life?' How terrible it will be for the child who says to his mother, ‘Why are you giving birth to me?'"
Amplified Bible
"Woe (judgment is coming) to him who says to a father, 'What are you fathering?' Or to a woman, 'With what are you in labor?'"
World English Bible
Woe to him who says to a father, "What have you become the father of?" or to a woman, "With what do you travail?"
Geneva Bible (1587)
Woe vnto him that sayeth to his father, What hast thou begotten? or to his mother, What hast thou brought foorth?
Legacy Standard Bible
Woe to him who says to a father, ‘What are you begetting?'Or to a woman, ‘With what are you in labor pains?'"
Berean Standard Bible
Woe to him who says to his father, 'What have you begotten?' or to his mother, 'What have you brought forth?'
Contemporary English Version
Children don't have the right to demand of their parents, "What have you done to make us what we are?"
Complete Jewish Bible
Woe to him who asks a father, "Of what are you the father?" or who asks a woman, "To what are you giving birth?"
Darby Translation
Woe unto him that saith unto [his] father, What begettest thou? Or to [his] mother, What hast thou brought forth?
Easy-to-Read Version
A father gives life to his children, and they cannot ask, ‘Why are you giving me life?' They cannot question their mother and ask, ‘Why are you giving birth to me?'"
George Lamsa Translation
Woe to him who says to his father, What are you begetting? Or to his mother, What have you conceived?
Lexham English Bible
Woe to the one who says to a father, ‘What you are begetting?' or to a woman, ‘With what are you in labor?'"
Literal Translation
Woe to him who says to a father, What are you fathering? Or to the woman, What are you laboring over?
Miles Coverdale Bible (1535)
Wo be vnto him, yt saieth to his father: why begettest thou? And to his mother: why bearest thou?
American Standard Version
Woe unto him that saith unto a father, What begettest thou? or to a woman, With what travailest thou?
Bible in Basic English
Cursed is he who says to a father, To what are you giving life? or to a woman, What are you in birth-pains with?
JPS Old Testament (1917)
Woe unto him that saith unto his father: 'Wherefore begettest thou?' Or to a woman: 'Wherefore travailest thou?'
King James Version (1611)
Woe vnto him that saith vnto his father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth?
Bishop's Bible (1568)
Wo be vnto hym that saieth to his father, what begettest thou? and to his mother, what bearest thou?
Brenton's Septuagint (LXX)
As though one should say to his father, What wilt thou beget me? and to his mother, What art thou bringing forth?
English Revised Version
Woe unto him that saith unto a father, What begettest thou? or to a woman, with what travailest thou?
Wycliffe Bible (1395)
Wo to hym that seith to the fadir, What gendrist thou? and to a womman, What childist thou?
Update Bible Version
Woe to him that says to a father, What do you beget? or to a woman, With what do you travail?
Webster's Bible Translation
Woe to him that saith to [his] father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth?
New English Translation
Danger awaits one who says to his father, "What in the world are you fathering?" and to his mother, "What in the world are you bringing forth?"
New King James Version
Woe to him who says to his father, "What are you begetting?' Or to the woman, "What have you brought forth?"'
New Living Translation
How terrible it would be if a newborn baby said to its father, ‘Why was I born?' or if it said to its mother, ‘Why did you make me this way?'"
New Life Bible
It is bad for him who says to his father, ‘To what are you giving life?' or to a woman, ‘To what are you giving birth?'"
New Revised Standard
Woe to anyone who says to a father, "What are you begetting?" or to a woman, "With what are you in labor?"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Alas, for one who saith to a father, What begettest thou? Or to a woman What dost thou bring forth?
Douay-Rheims Bible
Woe to him that saith to his father: Why begettest thou? and to the woman: Why dost thou bring forth?
Revised Standard Version
Woe to him who says to a father, 'What are you begetting?' or to a woman, 'With what are you in travail?'"
Young's Literal Translation
Wo [to] him who is saying to a father, `What dost thou beget?' Or to a wife, `What dost thou bring forth?
New American Standard Bible (1995)
"Woe to him who says to a father, 'What are you begetting?' Or to a woman, 'To what are you giving birth?'"

Contextual Overview

5 "I am the Lord ; there is no other god. I will give you the strength you need, although you do not know me. 6 I do this so that everyone from one end of the world to the other may know that I am the Lord and that there is no other god. 7 I create both light and darkness; I bring both blessing and disaster. I, the Lord , do all these things. 8 I will send victory from the sky like rain; the earth will open to receive it and will blossom with freedom and justice. I, the Lord , will make this happen." 9 Does a clay pot dare argue with its maker, a pot that is like all the others? Does the clay ask the potter what he is doing? Does the pot complain that its maker has no skill? 10 Do we dare say to our parents, "Why did you make me like this?"

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Deuteronomy 27:16, Malachi 1:6, Hebrews 12:9

Reciprocal: Ecclesiastes 6:10 - neither Isaiah 29:16 - as the potter's Jeremiah 38:19 - mock

Cross-References

Genesis 45:2
He cried with such loud sobs that the Egyptians heard it, and the news was taken to the king's palace.
Genesis 45:3
Joseph said to his brothers, "I am Joseph. Is my father still alive?" But when his brothers heard this, they were so terrified that they could not answer.
Genesis 45:28
"My son Joseph is still alive!" he said. "This is all I could ask for! I must go and see him before I die."
Exodus 8:22
But I will spare the region of Goshen, where my people live, so that there will be no flies there. I will do this so that you will know that I, the Lord , am at work in this land.
Exodus 9:26
The region of Goshen, where the Israelites lived, was the only place where there was no hail.
John 17:24
"Father! You have given them to me, and I want them to be with me where I am, so that they may see my glory, the glory you gave me; for you loved me before the world was made.

Gill's Notes on the Bible

Woe unto him that saith unto his father, what begettest thou?.... That quarrels with him, and complains of him, because he was not of the other sex, or not so wise, or so rich, or so handsome, as others:

or to the woman; disdaining to call her mother:

what hast thou brought forth? equally as absurd and impious it was in the Jews to quarrel with Christ for his conversation with sinners, and the reception of them; or for the regeneration of such persons; or to find fault with God for the conversion of the Gentiles, and resent it, and be angry at it, as they were; see Romans 10:19.

Barnes' Notes on the Bible

Wo unto him that saith unto his father ... - It is wicked and foolish for a son to complain of his father or mother in regard to his birth, or of his rank and condition of life. Probably the idea is, that if a child is by his birth placed in circumstances less advantageous than others, he would have no right to com plain of his parents, or to regard them as having acted improperly in having entered into the marriage relation. In like manner it would be not less improper, certainly, to complain of God who has brought us into existence by his own power, and who acts as a sovereign in the various allotments of our lives. The design is to rebuke the spirit of complaining against the allotments of Providence - a spirit which perhaps prevailed among the Jews, and which in fact is found everywhere among people; and to show that God, as a sovereign, has a right to dispose of his creatures in the manner which he shall judge to be best. The passage proves:

1. That man is formed by God, and that all his affairs are ordered by him as really as the work of the potter is moulded by the hands of the workman.

2. That God had a design in making man, and in ordering and arranging his circumstances in life.

3. That man is little qualified to judge of that design, and not at all qualified to pronounce it unwise, anymore than the clay could charge him that worked it into a vessel with want of wisdom; and,

4. That God is a sovereign, and does as he pleases. He has formed man as he chose, as really as the potter moulds the clay into any shape which he pleases. He has given him his rank in creation; given him such a body - strong, vigorous, and comely; or feeble, deformed, and sickly, as he pleased; he has given him such an intellect - vigorous, manly, and powerful; or weak, feeble, and timid, as he pleased; he has determined his circumstances in life - whether riches, poverty, an elevated rank, or a depressed condition, just as he saw fit; and he is a sovereign also in the dispensation of his grace - having a right to pardon whom he will; nor has man any right to complain.

This passage, however, should not be adduced to prove that God, in all respects, moulds the character and destiny of people as the potter does the clay. Regard should be had in the interpretation to the fact that God is just, and good, and wise, as well as a sovereign; and that man is himself a moral agent, and subject to the laws of moral agency which God has appointed. God does nothing wrong. He does not compel man to sin, and then condemn him for it. He does not make him a transgressor by physical power, as the potter moulds the clay, and then doom him for it to destruction. He does his pleasure according to the eternal laws of equity; and man has no right to call in question the rectitude of his sovereign dispensations.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile