Lectionary Calendar
Tuesday, April 29th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Good News Translation

Exodus 12:36

The Lord made the Egyptians respect the people and give them what they asked for. In this way the Israelites carried away the wealth of the Egyptians.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Egyptians;   Israel;   Passover;   Thompson Chain Reference - Spoils of War;   War;   War-Peace;   Torrey's Topical Textbook - Egypt;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Passover;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Celebrate, Celebration;   Wages;   Charles Buck Theological Dictionary - Passover;   Easton Bible Dictionary - Borrow;   Goshen;   Providence;   Tabernacle;   Fausset Bible Dictionary - Borrow;   Exodus, the;   Meat;   Holman Bible Dictionary - Exodus, Book of;   Grace;   Moses;   Hastings' Dictionary of the Bible - Passover and Feast of Unleavened Bread;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Passover (I.);   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Passover;   People's Dictionary of the Bible - Plagues of egypt;   Smith Bible Dictionary - Pass'over,;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Plagues of Egypt;   Red Sea;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - On to Sinai;   Encampment at Sinai;   Hebrew Calendar;   On to Canaan;   Moses, the Man of God;   Conquest of Canaan;   International Standard Bible Encyclopedia - Leaven;   Lend;   Moses;   Passover;   The Jewish Encyclopedia - Hafṭarah;   Law, Reading from the;   Leaven;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
The LORD gave the people favor in the sight of the Mitzrim, so that they let them have what they asked. They despoiled the Mitzrim.
King James Version
And the Lord gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.
Lexham English Bible
And Yahweh gave the people favor in the eyes of the Egyptians, and they granted their requests, and they plundered the Egyptians.
New Century Version
The Lord caused the Egyptians to think well of them, and the Egyptians gave the people everything they asked for. So the Israelites took rich gifts from them.
New English Translation
The Lord gave the people favor in the sight of the Egyptians, and they gave them whatever they wanted, and so they plundered Egypt.
Amplified Bible
The LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they gave them what they asked. And so they plundered the Egyptians [of those things].
New American Standard Bible
and the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have their request. Therefore they plundered the Egyptians.
Geneva Bible (1587)
And the Lorde gaue the people fauour in the sight of the Egyptians: and they graunted their request: so they spoyled the Egyptians.
Legacy Standard Bible
and Yahweh had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. Thus they plundered the Egyptians.
Contemporary English Version
The Lord had made the Egyptians friendly toward the people of Israel, and they gave them whatever they asked for. In this way they carried away the wealth of the Egyptians when they left Egypt.
Complete Jewish Bible
and Adonai had made the Egyptians so favorably disposed toward the people that they had let them have whatever they requested. Thus they plundered the Egyptians.
Darby Translation
And Jehovah had given the people favour in the eyes of the Egyptians, and they gave to them; and they spoiled the Egyptians.
Easy-to-Read Version
The Lord caused the Egyptians to be kind to the Israelites, so the Egyptians gave their riches to the Israelites.
English Standard Version
And the Lord had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. Thus they plundered the Egyptians.
George Lamsa Translation
And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they lent to them whatever they asked. And thus they stripped the Egyptians.
Christian Standard Bible®
And the Lord gave the people such favor with the Egyptians that they gave them what they requested. In this way they plundered the Egyptians.
Literal Translation
And Jehovah gave favor to the people in the eyes of the Egyptians. And they granted their requests. And they plundered Egypt.
Miles Coverdale Bible (1535)
the LORDE also had geuen the people fauoure in the sight of the Egipcians, that they lent them, and so they spoyled the Egipcians.
American Standard Version
and Jehovah gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And they despoiled the Egyptians.
Bible in Basic English
And the Lord had given the people grace in the eyes of the Egyptians so that they gave them whatever was requested. So they took away all their goods from the Egyptians.
Bishop's Bible (1568)
And the Lord gaue the people fauour in the syght of the Egyptians, so that they graunted such thynges as they required: And they robbed the Egyptians.
JPS Old Testament (1917)
And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And they despoiled the Egyptians.
King James Version (1611)
And the Lord gaue the people fauour in the sight of the Egyptians, so that they lent vnto them such things as they required: and they spoiled the Egyptians.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the Lord gave his people favour in the sight of the Egyptians, and they lent to them; and they spoiled the Egyptians.
English Revised Version
and the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And they spoiled the Egyptians.
Berean Standard Bible
And the LORD gave the people such favor in the sight of the Egyptians that they granted their request. In this way they plundered the Egyptians.
Wycliffe Bible (1395)
Forsothe the Lord yaf grace to the puple bifor Egipcians, that the Egipcians lenten to hem; and thei maden bare Egipcians.
Young's Literal Translation
and Jehovah hath given the grace of the people in the eyes of the Egyptians, and they cause them to ask, and they spoil the Egyptians.
Update Bible Version
And Yahweh gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And they despoiled the Egyptians.
Webster's Bible Translation
And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they lent to them [such things as they requested]: and they spoiled the Egyptians.
World English Bible
Yahweh gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. They despoiled the Egyptians.
New King James Version
And the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they granted them what they requested. Thus they plundered the Egyptians.
New Living Translation
The Lord caused the Egyptians to look favorably on the Israelites, and they gave the Israelites whatever they asked for. So they stripped the Egyptians of their wealth!
New Life Bible
And the Lord had given the people favor in the eyes of the Egyptians. So the Egyptians let them have whatever they asked for. And they took the best things of Egypt.
New Revised Standard
and the Lord had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And so they plundered the Egyptians.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And Yahweh, gave the people favour in the eyes of the Egyptians and they gave them gladly, - so they spoiled the Egyptians.
Douay-Rheims Bible
And the Lord gave favour to the people in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them: and they stripped the Egyptians.
Revised Standard Version
and the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. Thus they despoiled the Egyptians.
New American Standard Bible (1995)
and the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have their request. Thus they plundered the Egyptians.

Contextual Overview

29 At midnight the Lord killed all the first-born sons in Egypt, from the king's son, who was heir to the throne, to the son of the prisoner in the dungeon; all the first-born of the animals were also killed. 30 That night, the king, his officials, and all the other Egyptians were awakened. There was loud crying throughout Egypt, because there was not one home in which there was not a dead son. 31 That same night the king sent for Moses and Aaron and said, "Get out, you and your Israelites! Leave my country; go and worship the Lord , as you asked. 32 Take your sheep, goats, and cattle, and leave. Also pray for a blessing on me." 33 The Egyptians urged the people to hurry and leave the country; they said, "We will all be dead if you don't leave." 34 So the people filled their baking pans with unleavened dough, wrapped them in clothing, and carried them on their shoulders. 35 The Israelites had done as Moses had said, and had asked the Egyptians for gold and silver jewelry and for clothes. 36 The Lord made the Egyptians respect the people and give them what they asked for. In this way the Israelites carried away the wealth of the Egyptians.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the Lord: Exodus 3:21, Exodus 11:3, Genesis 39:21, Proverbs 16:7, Daniel 1:9, Acts 2:47, Acts 7:10

they spoiled: Exodus 3:22, Genesis 15:14, Psalms 105:37

Reciprocal: Genesis 30:39 - brought forth Exodus 11:2 - borrow Exodus 32:2 - General 2 Chronicles 20:25 - they found Job 20:10 - his hands Psalms 74:14 - meat Ecclesiastes 3:6 - time to get Ezekiel 39:10 - shall spoil Revelation 12:16 - General

Gill's Notes on the Bible

And the Lord gave the people favour in the sight of the Egyptians,.... Their minds were disposed towards them, and their hearts were inclined to grant their request, and did grant it:

so they lent unto them: such things as they required; or "they gave unto them" b; made presents of them freely to them; and so Josephus says c, that they honoured them with gifts:

and they spoiled the Egyptians; stripped them of their substance and riches, of their most valuable things; in doing which they were in no wise criminal, since they did it by the direction and authority of God, who has a right to dispose of all the things in the world; and to take of them from one, and give to another, as he pleases; nor was any injustice done to the Egyptians, who owed all this, and perhaps abundantly more, to the Israelites, for the labour and service they had served them in for many years; besides, they were the avowed enemies of Israel, and the Lord had now put himself at the head of the armies of Israel, and was contending with them, and they with him, who should overcome; and this was doing no other than what, acceding to the law of nations, is lawful to be done in time of war; to spoil, plunder, and distress an enemy, in whatsoever way it can be done. And thus the promise made to Abraham, that his posterity should come out with great substance, was fulfilled, Genesis 15:14. This circumstance is taken notice of by some Heathen writers, as Artapanus d; who says they borrowed many cups of the Egyptians, and not a little raiment, besides a great quantity of other treasure and riches; and so Ezekiel the tragedian e speaks of a vast deal of gold and silver, raiment, and other things, the Israelitish women had of the Egyptians at their departure, and who relates the history of Moses and the above plagues very agreeably to the sacred writings.

b וישאלום "ut petita darent", Tigurine version, "ut dederint", Junius & Tremellius, Piscator, Ainsworth, Cartwright. c Antiqu. l. 2. c. 14. sect. 6. d Apud Euseb. Praepar. Evangel. l. 9. c. 27. p. 436. e Apud Euseb. ib. c. 29. p. 443.

Barnes' Notes on the Bible

Lent - Or gave. The word in the Hebrew means simply “granted their request.” Whether the grant is made as a loan, or as a gift, depends in every instance upon the context. Here the word “spoiled” ought to be regarded as conclusive that the grant was a gift, a moderate remuneration for long service, and a compensation for cruel wrongs.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile