the Second Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Good News Translation
Daniel 1:12
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedDevotionals:
- EveryParallel Translations
“Please test your servants for ten days. Let us be given vegetables to eat and water to drink.
Prove your servants, I beg you, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.
Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.
"Test your servants for ten days; let us be given vegetables to eat and water to drink.
"Please put your servants to the test for ten days, and let us be given some vegetables to eat and water to drink.
Daniel said to the guard, "Please give us this test for ten days: Don't give us anything but vegetables to eat and water to drink.
"Please, test your servants for ten days, and let us be given some vegetables to eat and water to drink.
Proue thy seruants, I beseeche thee, ten dayes, and let them giue vs pulse to eate, and water to drinke.
"Please test your servants for ten days, and let us be given some vegetables to eat and water to drink.
"Please test your servants for ten days. Let us be given only vegetables to eat and water to drink.
"For the next ten days, let us have only vegetables and water at mealtime.
"Please! Try an experiment on your servants — for ten days have them give us only vegetables to eat and water to drink.
Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink;
He said, "Please give us this test for ten days: Don't give us anything but vegetables to eat and water to drink.
Test your servants for ten days; and let them give us vegetables to eat and water to drink.
"Please test your servants for ten days, and let them give us some of the vegetables, and let us eat and let us drink water.
Please, test your servants ten days. And let vegetables be given to us that we may eat, and water that we may drink.
O proue but ten dayes with thy seruauntes, and let vs haue potage to eate, and water to drynke:
Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.
Put your servants to the test for ten days; let them give us grain for our food and water for our drink.
'Try thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.
Proue thy seruants, I beseech thee, ten dayes, and let them giue pulse to eat, and water to drinke.
O proue but ten dayes with thy seruauntes, and let vs haue pulse to eate, and water to drinke.
Prove now thy servants ten days; and let them give us pulse, and let us eat, and let us drink water:
Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.
Prove your servants, I beg you, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.
Y biseche, asaie thou vs thi seruauntis bi ten daies, and potagis be youun to vs to ete, and water to drynke; and biholde thou oure cheris,
Prove your slaves, I urge you, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.
Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.
"Please test your servants for ten days by providing us with some vegetables to eat and water to drink.
"Please test your servants for ten days, and let them give us vegetables to eat and water to drink.
"Please test us for ten days on a diet of vegetables and water," Daniel said.
"Test your servants for ten days. Give us only vegetables to eat and water to drink.
"Please test your servants for ten days. Let us be given vegetables to eat and water to drink.
I pray thee - prove thy servants, ten days, - and let them give us vegetable food, that we may eat, and water that we may drink:
Try, I beseech thee, thy servants for ten days, and let pulse be given us to eat, and water to drink:
"Test your servants for ten days; let us be given vegetables to eat and water to drink.
`Try, I pray thee, thy servants, ten days; and they give to us of the vegetables, and we eat, and water, and we drink;
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
pulse to eat: Heb. of pulse that we may eat, etc. Pulse, zeroim denotes all leguminous plants, which are not reaped but pulled or plucked; which, however wholesome, was not naturally calculated to render them fatter in flesh than the others. Daniel 1:16, Genesis 1:29, Genesis 1:30, Deuteronomy 8:3, Romans 14:2
Reciprocal: Daniel 12:11 - a thousand
Cross-References
He named the land "Earth," and the water which had come together he named "Sea." And God was pleased with what he saw.
Then he commanded, "Let the earth produce all kinds of plants, those that bear grain and those that bear fruit"—and it was done.
Then God commanded, "Let the earth produce all kinds of animal life: domestic and wild, large and small"—and it was done.
Then God said, "And now we will make human beings; they will be like us and resemble us. They will have power over the fish, the birds, and all animals, domestic and wild, large and small."
As surely as seeds sprout and grow, The Sovereign Lord will save his people, And all the nations will praise him.
The soil itself makes the plants grow and bear fruit; first the tender stalk appears, then the head, and finally the head full of grain.
Every tree is known by the fruit it bears; you do not pick figs from thorn bushes or gather grapes from bramble bushes.
And God, who supplies seed for the sower and bread to eat, will also supply you with all the seed you need and will make it grow and produce a rich harvest from your generosity.
Do not deceive yourselves; no one makes a fool of God. You will reap exactly what you plant.
Gill's Notes on the Bible
Prove thy servants, I beseech thee, ten days, e.] Here Daniel manifestly includes his companions, and makes his request for himself and them desiring that they might be tried ten days with different sort of food and drink, and see whether any alteration would be made in them for the worse; which was a proper time for such a trial; for in that time it might be reasonably supposed that their food, if it had any bad effect on them, would appear. Saadiah makes these ten days to be the days between the first day of the year and the day of atonement; but without any foundation:
and let them give us pulse to eat, and water to drink; instead of the king's meat, pulse, beans, pease, vetches, lentiles, rice, millet, and the like. The word d used signifies anything sown, all kinds of roots, herbs, and fruits; and, instead of wine, water; meat and drink, it may be thought, that persons of such birth and education had not been used to; and yet they preferred these to the king's dainties, by eating and drinking of which their consciences would be in danger of being defiled.
d ×× ××רע×× Î±Ïο ÏÏν ÏÏεÏμαÏÏν, Sept.; "de seminibus", Montanus; "de sativis", Cocceius.
Barnes' Notes on the Bible
Prove thy servants, I beseech thee, ten days - A period which would indicate the probable result of the entire experiment. If during that period there were no indications of diminished health, beauty, or vigour, it would not be unfair to presume that the experiment in behalf of temperance would be successful, and it would not be improper then to ask that it might be continued longer.
And let them give us pulse to eat - Margin, âof pulse that we may eat.â Hebrew, âLet them give us of pulse, and we will eat.â The word âpulseâ with us means leguminous plants with thin seeds; that is, plants with a pericarp, or seed-vessel, of two valves, having the seeds fixed to one suture only. In popular language the âlegumeâ is called a âpod;â as a âpea-pod,â or âbean-pod,â and the word is commonly applied to peas or beans. The Hebrew word (×רע×× zeÌroâıÌym) would properly have reference to seeds of any kind - from ×רע zaÌraâ, to disperse, to scatter seed, to sow. Then it would refer to plants that bear seed, of all kinds, and would be by no means limited to pulse - as pease or beans. It is rendered by Gesenius, âseed-herbs, greens, vegetables; i. e., vegetable food, such as was eaten in half-fast, opposed to meats and the more delicate kinds of food.â The word occurs only here and in Daniel 1:16. It is rendered in the Vulgate, âlegumina;â and in the Greek, αÌÏÎ¿Ì ÏÏÍν ÏÏεÏμαÌÏÏν apo toÌn spermatoÌn - âfrom seeds.â It is not a proper construction to limit this to âpulse,â or to suppose that Daniel desired to live solely on pease or beans; but the fair interpretation is to apply it to what grows up from âseedsâ - such, probably, as would be sown in a garden, or, as we would now express it, âvegetable diet.â It was designed as an experiment - and was a very interesting one - to show the legitimate effect of such a diet in promoting beauty and health, and the result is worthy of special notice as contrasted with a more luxurious mode of life.
And water to drink - This, also, was a most interesting and important experiment, to show that wine was not necessary to produce healthfulness of appearance, or manly strength and beauty. It was an experiment to illustrate the effect of âcold waterâ as a beverage, made by an interesting group of young men, when surrounded by great temptations, and is, therefore, worthy of particular attention.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Daniel 1:12. Give us pulse to eat — ××רע×× hazzeraim, seeds or grain, such as barley, wheat, rye, and peas, c. Though a vegetable diet might have produced that healthiness of the system in general, and of the countenance particularly, as mentioned here yet we are to understand that there was an especial blessing of God in this, because this spare diet was taken on a religious account.