Lectionary Calendar
Tuesday, April 29th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Good News Translation

2 Samuel 3:25

He came here to deceive you and to find out everything you do and everywhere you go. Surely you know that!"

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Accusation, False;   Homicide;   Jealousy;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Abner;   Joab;   Morrish Bible Dictionary - Joab ;   People's Dictionary of the Bible - David;   Dwelling;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Joab;   Ner;   Kitto Biblical Cyclopedia - Abner;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
You know that Abner son of Ner came to deceive you and to find out about your military activities and everything you’re doing.”
Hebrew Names Version
You know Aviner the son of Ner, that he came to deceive you, and to know your going out and your coming in, and to know all that you do.
King James Version
Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest.
Lexham English Bible
You know that Abner the son of Ner came to deceive you. He came to learn about your going out and coming in and to know all which you are doing."
English Standard Version
You know that Abner the son of Ner came to deceive you and to know your going out and your coming in, and to know all that you are doing."
New Century Version
You know Abner son of Ner! He came to trick you! He came to learn about everything you are doing!"
New English Translation
You know Abner the son of Ner! Surely he came here to spy on you and to determine when you leave and when you return and to discover everything that you are doing!"
Amplified Bible
"You know Abner the son of Ner, that he [only] came to deceive you [with flattering words] and to learn of your going out and coming in, and to find out what you are doing."
New American Standard Bible
"You know Abner the son of Ner, that he came to gain your confidence, and to learn of your going out and coming in and to find out everything that you are doing."
Geneva Bible (1587)
Thou knowest Abner the sonne of Ner: for he came to deceiue thee, and to knowe thy outgoing and ingoing, and to knowe all that thou doest.
Legacy Standard Bible
You know Abner the son of Ner, that he came to deceive you and to know of your going out and your coming in and to know all that you are doing."
Contemporary English Version
You know Abner—he came to trick you. He wants to find out how strong your army is and to know everything you're doing."
Complete Jewish Bible
You know Avner the son of Ner — he came only to deceive you, to learn what campaigns you're planning and to find out everything you're doing!"
Darby Translation
Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest.
Easy-to-Read Version
You know Abner son of Ner. He came to trick you. He came to learn all about what you are doing."
George Lamsa Translation
Do you not know that Abner the son of Ner came to deceive you and to know your going out and your coming in and to know all that you are doing?
Literal Translation
You know Abner the son of Ner, that he came to deceive you, and to know your going out and your coming in, and to know all that you are doing.
Miles Coverdale Bible (1535)
Knowest thou not Abner the sonne of Ner? For he came to the to disceaue the, that he mighte knowe thy outgoynge, and ingoynge, and to spie out all that thou doest.
American Standard Version
Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest.
Bible in Basic English
Is it not clear to you that Abner, the son of Ner, came with deceit to get knowledge of your going out and your coming in and of all you are doing?
Bishop's Bible (1568)
Thou knowest Abner the sonne of Ner, for he came to deceaue thee, and to knowe thy outgoyng and ingoyng, and to knowe all that thou doest.
JPS Old Testament (1917)
Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest.'
King James Version (1611)
Thou knowest Abner the sonne of Ner, that he came to deceiue thee, and to know thy going out, and thy comming in, & to know all that thou doest.
Brenton's Septuagint (LXX)
Knowest thou not the mischief of Abenner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all things that thou doest?
English Revised Version
Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest.
Berean Standard Bible
Surely you realize that Abner son of Ner came to deceive you and to track your movements and all that you are doing."
Wycliffe Bible (1395)
Knowist thou not Abner, the sone of Ner, for herto he cam to thee, that he schulde disseyue thee, and that he schulde knowe thi going out and thin entryng, and schulde knowe alle thingis whiche thou doist?
Young's Literal Translation
Thou hast known Abner son of Ner, that to deceive thee he came, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou art doing.'
Update Bible Version
You know Abner the son of Ner, that he came to deceive you, and to know your going out and your coming in, and to know all that you do.
Webster's Bible Translation
Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going-out and thy coming-in, and to know all that thou doest.
World English Bible
You know Abner the son of Ner, that he came to deceive you, and to know your going out and your coming in, and to know all that you do.
New King James Version
Surely you realize that Abner the son of Ner came to deceive you, to know your going out and your coming in, and to know all that you are doing."
New Living Translation
You know perfectly well that he came to spy on you and find out everything you're doing!"
New Life Bible
You know Abner the son of Ner. He came to fool you, and to learn about your going out and coming in. He came to learn all that you are doing."
New Revised Standard
You know that Abner son of Ner came to deceive you, and to learn your comings and goings and to learn all that you are doing."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thou knowest Abner son of Ner, that, to deceive thee, he came, - and to take knowledge of thy going out, and thy coming in, and to take knowledge of all that thou art doing.
Douay-Rheims Bible
Knowest thou not Abner the son of Ner, that to this end he came to thee, that he might deceive thee, and to know thy going out, and thy coming in, and to know all thou dost?
Revised Standard Version
You know that Abner the son of Ner came to deceive you, and to know your going out and your coming in, and to know all that you are doing."
New American Standard Bible (1995)
"You know Abner the son of Ner, that he came to deceive you and to learn of your going out and coming in and to find out all that you are doing."

Contextual Overview

22 Later on Joab and David's other officials returned from a raid, bringing a large amount of loot with them. Abner, however, was no longer there at Hebron with David, because David had sent him away with a guarantee of safety. 23 When Joab and his men arrived, he was told that Abner had come to King David and had been sent away with a guarantee of safety. 24 So Joab went to the king and said to him, "What have you done? Abner came to you—why did you let him go like that? 25 He came here to deceive you and to find out everything you do and everywhere you go. Surely you know that!" 26 After leaving David, Joab sent messengers to get Abner, and they brought him back from Sirah Well; but David knew nothing about it. 27 When Abner arrived in Hebron, Joab took him aside at the gate, as though he wanted to speak privately with him, and there he stabbed him in the stomach. And so Abner was murdered because he had killed Joab's brother Asahel. 28 When David heard the news, he said, "The Lord knows that my subjects and I are completely innocent of the murder of Abner. 29 May the punishment for it fall on Joab and all his family! In every generation may there be some man in his family who has gonorrhea or a dreaded skin disease or is fit only to do a woman's work or is killed in battle or doesn't have enough to eat!" 30 So Joab and his brother Abishai took revenge on Abner for killing their brother Asahel in the battle at Gibeon. 31 Then David ordered Joab and his men to tear their clothes, wear sackcloth, and mourn for Abner. And at the funeral King David himself walked behind the coffin.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

that he came: 2 Samuel 3:27, 2 Kings 18:32, *marg. John 7:12, John 7:47, Romans 2:1

and to know: 2 Samuel 10:3, Genesis 42:9, Genesis 42:12, Genesis 42:16, Numbers 27:17, Deuteronomy 28:6, 1 Samuel 29:4-6, Psalms 121:8, Isaiah 37:28

Reciprocal: 1 Samuel 29:6 - thy going 2 Samuel 19:6 - thou regardest Proverbs 19:10 - much

Gill's Notes on the Bible

Thou knowest Abner the son of Ner,.... Thou canst not be ignorant what a cunning deceitful man he is, nor of his designs; or dost thou not know? art thou ignorant? so read the Septuagint, Vulgate Latin, Syriac, and Arabic versions, with an interrogation:

that he came to deceive thee: with false hopes, or to lead into wrong measures with an intention to involve and ruin him:

and to know thy going out, and coming in; the affairs of his court, the secrets of his government, to observe his conduct and behaviour, and all his actions, and improve them against him:

and to know all that thou doest; he suggests that he came not as a friend, but as a spy, and therefore ought to have been taken up, and detained, and not dismissed. This Joab said to set David against him, fearing, if he should be received into favour, he would be a rival of his; and besides his breast was full of revenge against him for the death of his brother.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile