Lectionary Calendar
Monday, June 9th, 2025
the Week of Proper 5 / Ordinary 10
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

George Lamsa Translation

Matthew 27:63

And they said to him, Our lord, we have just remembered that that deceiver used to say when he was alive, After three days I will rise again.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Blasphemy;   Jesus, the Christ;   Jesus Continued;   Torrey's Topical Textbook - Resurrection of Christ, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Year;   Fausset Bible Dictionary - Priest;   Holman Bible Dictionary - Matthew, the Gospel of;   Hastings' Dictionary of the New Testament - False Witness;   Jonah ;   Last Supper;   Logia;   Lord (2);   Matthew, Gospel According to;   Nationality;   Numbers (2);   Pharisees (2);   Sir ;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Year;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Matthew, the Gospel of;   Number;   Pilate, Pontius;   Resurrection of Jesus Christ, the;   Slander;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
and said, “Sir, we remember that while this deceiver was still alive he said, ‘After three days I will rise again.’
King James Version (1611)
Saying, Sir, we remember that that deceiuer said, while he was yet aliue, After three daies I wil rise againe.
King James Version
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
English Standard Version
and said, "Sir, we remember how that impostor said, while he was still alive, ‘After three days I will rise.'
New American Standard Bible
and they said, "Sir, we remember that when that deceiver was still alive, He said, 'After three days I am rising.'
New Century Version
They said, "Sir, we remember that while that liar was still alive he said, ‘After three days I will rise from the dead.'
Amplified Bible
and said, "Sir, we have remembered that when He was still alive that deceiver said, 'After three days I will rise [from the dead].'
New American Standard Bible (1995)
and said, "Sir, we remember that when He was still alive that deceiver said, 'After three days I am to rise again.'
Legacy Standard Bible
and said, "Sir, we remember that when He was still alive that deceiver said, ‘After three days I am to rise again.'
Berean Standard Bible
"Sir," they said, "we remember that while He was alive that deceiver said, 'After three days I will rise again.'
Contemporary English Version
They said, "Sir, we remember what that liar said while he was still alive. He claimed that in three days he would come back from death.
Complete Jewish Bible
and said, "Sir, we remember that that deceiver said while he was still alive, ‘After three days I will be raised.'
Darby Translation
saying, Sir, we have called to mind that that deceiver said when he was still alive, After three days I arise.
Easy-to-Read Version
They said, "Sir, we remember that while that liar was still alive he said, ‘I will rise from death in three days.'
Geneva Bible (1587)
And said, Syr, we remember that that deceiuer saide, while he was yet aliue, Within three dayes I will rise.
Good News Translation
and said, "Sir, we remember that while that liar was still alive he said, ‘I will be raised to life three days later.'
Lexham English Bible
saying, "Sir, we remember that while that deceiver was still alive he said, ‘After three days I will rise.'
Literal Translation
saying, Sir, we have recalled that that deceiver while living said, After three days I will rise.
American Standard Version
saying, Sir, we remember that that deceiver said while he was yet alive, After three days I rise again.
Bible in Basic English
Saying, Sir, we have in mind how that false man said, while he was still living, After three days I will come again from the dead.
Hebrew Names Version
saying, "Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive: 'After three days I will rise again.'
International Standard Version
and said, "Sir, we remember how that impostor said while he was still alive, 'After three days I will be raised.'Matthew 16:21; 17:23; 20:19; 26:61; Mark 8:31; 10:34; Luke 9:22; 18:33; 24:6-7; John 2:19;">[xr]
Etheridge Translation
saying to him, Our lord, we remember that that impostor said while alive, That after three days I will arise.
Murdock Translation
and said to him: Our Lord, we remember that this deceiver said, while he was alive, After three days, I shall arise.
Bishop's Bible (1568)
Saying. Sir, we remember that this deceauer sayde whyle he was yet aliue: After three dayes I wil arise agayne.
English Revised Version
saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I rise again.
World English Bible
saying, "Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive: 'After three days I will rise again.'
Wesley's New Testament (1755)
Saying, Sir, we remember, that impostor said while he was yet alive, After three days I will rise again.
Weymouth's New Testament
"Sir," they said, "we recollect that during his lifetime that impostor pretended that after two days he was to rise to life again.
Wycliffe Bible (1395)
and seiden, Sir, we han mynde, that thilke giloure seide yit lyuynge, Aftir thre daies Y schal rise ayen to lijf.
Update Bible Version
saying, Sir, we remember that that deceiver said while he was yet alive, After three days I rise again.
Webster's Bible Translation
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
New English Translation
and said, "Sir, we remember that while that deceiver was still alive he said, ‘After three days I will rise again.'
New King James Version
saying, "Sir, we remember, while He was still alive, how that deceiver said, "After three days I will rise.'
New Living Translation
They told him, "Sir, we remember what that deceiver once said while he was still alive: ‘After three days I will rise from the dead.'
New Life Bible
They said, "Sir, we remember what that Man Who fooled people said when He was living, ‘After three days I am to rise from the dead.'
New Revised Standard
and said, "Sir, we remember what that impostor said while he was still alive, ‘After three days I will rise again.'
J.B. Rotherham Emphasized Bible
saying - Sir! we have been put in mind that, that deceiver, said, while yet living, - After three days, will I, arise.
Douay-Rheims Bible
Saying: Sir, we have remembered, that that seducer said, while he was yet alive: After three days I will rise again.
Revised Standard Version
and said, "Sir, we remember how that impostor said, while he was still alive, 'After three days I will rise again.'
Tyndale New Testament (1525)
and sayde: Syr we remember yt this deceaver sayde whyll he was yet alyve After thre dayes I will aryse agayne.
Young's Literal Translation
saying, `Sir, we have remembered that that deceiver said while yet living, After three days I do rise;
Miles Coverdale Bible (1535)
and saide: Syr, we haue called to remembraunce, that this disceauer sayde whyle he was yet alyue: After thre dayes I wyl ryse agayne.
Mace New Testament (1729)
saying, sir, we remember that this impostor, when he was alive, said, "after three days I will rise again."
Simplified Cowboy Version
"Your honor," they said, "whilst that fellow we killed was still alive, he had said he would come back to life three days later.

Contextual Overview

57 When evening came, there came a rich man of Arimathaea, whose name was Joseph, who was also a disciple of Jesus. 58 He went to Pilate and asked for the body of Jesus. And Pilate commanded that the body should be given to him. 59 So Joseph took the body, and wrapped it in a shroud of fine linen, 60 And laid it in his own new tomb which was hewn in a rock; and they rolled a large stone, and placed it against the door of the tomb, and went away. 61 And there were there Mary of Magdala and the other Mary, who were sitting opposite the tomb. 62 The next day, which is after Friday, the high priests and the Pharisees together came to Pilate, 63 And they said to him, Our lord, we have just remembered that that deceiver used to say when he was alive, After three days I will rise again. 64 Now, therefore, command that precautions be taken at the tomb for three days. It is probable that his disciples may come and steal him at night, and then say to the people, He has risen from the dead; and the last deception will be worse than the first. 65 Pilate said to them, You have guards; go and take precautions as best you know. 66 So they went and kept a watch at the tomb, and together with the guards they sealed the stone.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

that deceiver: Luke 23:2, John 7:12, John 7:47, 2 Corinthians 6:8

After: Matthew 16:21, Matthew 17:23, Matthew 20:19, Matthew 26:61, Mark 8:31, Mark 10:34, Luke 9:22, Luke 18:33, Luke 24:6, Luke 24:7, John 2:19

Reciprocal: Exodus 9:5 - a set time 1 Samuel 30:12 - three days Psalms 21:11 - are not Psalms 41:8 - and Psalms 59:12 - For the Psalms 69:12 - They Psalms 119:42 - So shall Proverbs 19:21 - many Isaiah 53:3 - despised Jeremiah 29:27 - which Daniel 3:19 - than Matthew 12:40 - so Matthew 15:32 - three Matthew 26:32 - I am Matthew 28:6 - as Mark 9:9 - till Luke 2:34 - for a Luke 2:46 - after John 20:2 - They have taken Acts 2:24 - God Acts 4:10 - whom God Acts 5:23 - The prison Acts 16:23 - to keep 1 Corinthians 15:4 - he rose James 2:7 - blaspheme

Gill's Notes on the Bible

Saying, Sir, we remember that that deceiver said,.... Meaning Jesus; for no better name could they give him alive or dead, and they chose to continue it; and the rather to use it before Pilate, who had a good opinion of his innocence; and to let him see, that they still retained the same sentiments of him: מסית, "a deceiver", is with the Jews x,

"a private person, that deceives a private person; saying to him there is a God in such a place, so it eats, and so it drinks; so it does well, and so it does ill.''

But which can never agree with Jesus, who was not a private person, but a public preacher; and who taught men, not privately, but openly, in the temple and in the synagogues; nor did he teach idolatry, or any thing contrary to the God of Israel, or to the unity of the divine being; or which savoured of, and encouraged the polytheism of the Gentiles. The Ethiopic version renders these words thus; "Sir, remember", c. as if Christ had said this to Pilate in their hearing, and therefore put him in mind of it.

While he was yet alive so that they owned that he was dead; and therefore could not object this to the truth of his resurrection, that he was taken down from the cross alive, and did not die:

after three days I will rise again: now, though he said to his to his disciples privately, Matthew 16:21, yet not clearly and expressly to the Scribes and Pharisees; wherefore they must either have it from Judas, and lied in saying they remembered it: or they gathered it either from what he said concerning the sign of the prophet Jonas, Matthew 12:40, or rather from his words in John 2:19, and if so, they acted a most wicked part, in admitting a charge against him, as having a design upon their temple, to destroy it, and then rebuild it in three days; when they knew those words were spoken by him concerning his death, and resurrection from the dead: they remembered this, when the disciples did not: bad men have sometimes good memories, and good men bad ones; so that memory is no sign of grace.

x Misn. Sanhedrin, c. 7. sect. 10.

Barnes' Notes on the Bible

We remember - They had either heard him say this, or, more probably, had understood that this was one of his doctrines.

That deceiver - One of the charges against him was that he deceived the people, John 7:12. By this title they still chose to designate him, thinking that his death had fully confirmed the truth of the charges against him.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Matthew 27:63. Sir, we remember, c.] While these wicked men are fulfilling their own vicious counsels, they are subserving the great cause of Christianity. Every thing depended on the resurrection of Christ if it did not appear that he rose from the dead, then the whole system was false, and no atonement was made. It was necessary therefore that the chief priests, c., should make use of every precaution to prevent an imposture, that the resurrection of Christ might have the fullest evidence to support it. Matthew 27:60.

The word Κυριε is here very properly translated sir, which, in many other places, is as improperly translated Lord. When a Roman is the speaker, or the person addressed, Κυριε should always be translated sir when strangers address our Lord, the word is a title of civil respect, and should, in general, be translated in the same way.

After three days I will rise again. — This they probably took from his saying, Destroy this temple, and in three days I will build it up. If so, they destroyed, by their own words, the false accusation they brought against him to put him to death; then they perverted the meaning, now they declare it. Thus the wise are taken in their own craftiness. Neither the devil nor his servants ever speak truth, but when they expect to accomplish some bad purpose by it.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile