the Second Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
George Lamsa Translation
Matthew 14:6
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
When Herod’s birthday celebration came, Herodias’s daughter danced before them and pleased Herod.
But when Herods birth day was kept, the daughter of Herodias daunced before them, and pleased Herode.
But when Herod's birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.
But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced before the company and pleased Herod,
But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod,
On Herod's birthday, the daughter of Herodias danced for Herod and his guests, and she pleased him.
But when Herod's birthday came, [his niece Salome], the daughter of Herodias danced [immodestly] before them and pleased and fascinated Herod,
But when Herods birth day was kept, the daughter of Herodias daunced before them, and pleased Herod.
But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod,
But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod,
On Herod's birthday, however, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod
When Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced for the guests. She pleased Herod
However, at Herod's birthday celebration, Herodias' daughter danced before the company and pleased Herod so much
But when Herod's birthday was celebrated, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod;
On Herod's birthday, the daughter of Herodias danced for him and his group. Herod was very pleased with her.
On Herod's birthday the daughter of Herodias danced in front of the whole group. Herod was so pleased
But when Herod's birthday celebration took place, the daughter of Herodias danced in the midst of them and pleased Herod.
But a birthday feast for Herod being held, the daughter of Herodias danced in the midst and pleased Herod.
But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced in the midst, and pleased Herod.
But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias was dancing before them, and Herod was pleased with her.
But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced in the midst, and pleased Herod.
But when Herod's birthday celebration was held, the daughter of Herodias danced before the guests.in the middle">[fn] She pleased Herod
But at the birth-day of Herodes, the daughter of Herodia danced before those who reclined, and she pleased Herodes;
But when Herod's birthday festival occurred, the daughter of Herodias danced before the guests; and she pleased Herod.
But when Herodes birth day was kept, the daughter of Herodias daunsed before them, and pleased Herode.
But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced in the midst, and pleased Herod.
But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced in the midst, and pleased Herod.
But when Herod's birth-day was kept, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod.
But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced before all the company, and so pleased Herod
But in the dai of Heroudis birthe, the douytir of Herodias daunside in the myddil, and pleside Heroude.
But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced in the midst, and pleased Herod.
But when Herod's birth-day was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.
But on Herod's birthday, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod,
But when Herod's birthday was celebrated, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod.
But at a birthday party for Herod, Herodias's daughter performed a dance that greatly pleased him,
On Herod's birthday the daughter of Herodias danced in front of them. Herod was made happy by her.
But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced before the company, and she pleased Herod
But, a birthday feast of Herod taking place, the daughter of Herodias danced in the midst, and pleased Herod;
But on Herod’s birthday, the daughter of Herodias danced before them: and pleased Herod.
But when Herod's birthday came, the daughter of Hero'di-as danced before the company, and pleased Herod,
But when Herodes birth daye was come the doughter of Herodias daunsed before them and pleased Herod.
But the birthday of Herod being kept, the daughter of Herodias danced in the midst, and did please Herod,
But whan Herode helde his byrth daye, the doughter of Herodias daunsed before the, and that pleased Herode well,
but when Herod's birth-day was kept, the daughter of Herodias danced in publick, and made such an impression upon Herod,
But at his birthday celebration, he got his chance. Herodias's daughter provided the entertainment, dancing for the guests. She swept Herod away. In his drunken enthusiasm, he promised her on oath anything she wanted. Already coached by her mother, she was ready: "Give me, served up on a platter, the head of John the Baptizer." That sobered the king up fast. Unwilling to lose face with his guests, he did it—ordered John's head cut off and presented to the girl on a platter. She in turn gave it to her mother. Later, John's disciples got the body, gave it a reverent burial, and reported to Jesus.
At Herod's birthday bash, his wife's daughter danced a jig that really impressed the King.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
birthday: Genesis 40:20, Esther 1:2-9, Esther 2:18, Daniel 5:1-4, Hosea 1:5, Hosea 1:6, Mark 6:21-23
the daughter: Matthew 22:24
danced: Esther 1:10-12
before them: Gr. in the midst
Reciprocal: Judges 16:25 - their hearts Esther 2:4 - the thing Ecclesiastes 7:2 - better Hosea 7:5 - the day Mark 6:22 - General
Cross-References
And blessed be the Most High God, who has delivered your enemies into your hands. And Abram gave him tithes of everything.
And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain on the road to Gadar.
And his mother took him a wife out of the land of Egypt.
Thus Esau dwelt in mount Seir; Esau is Edom.
And the children of Israel took their journeys from the wilderness of Sinai; and the cloud rested in the wilderness of Paran.
And after that the people journeyed from Hazeroth, and encamped in the wilderness of Paran.
And Moses sent them from the wilderness of Paran by the commandment of the LORD; all of those men were chieftains of the children of Israel.
The Horites also dwelt formerly in Seir; but the children of Esau possessed them and destroyed them from before them and settled in their land, as Israel did to the land of his possession, which the LORD gave to them.
God came from the south, and the Holy One from mount Paran. The heavens were covered with the brightness of his glory, and the earth was full of his praise.
Gill's Notes on the Bible
But when Herod's birthday was kept,.... The birthdays of princes, both of their coming into the world, and accession to the throne of government, were kept by the Gentiles; as by the Egyptians, Genesis 40:20 and by the n Persians, and Romans o, and other nations, but not by the Jews; who reckon these among the feasts of idolaters.
"These (say they p) are the feasts of idolaters; the "Calends", and the "Saturnalia", the time kept in memory of subduing a kingdom (or when a king takes possession of it, the day of his accession), ×××× ×× ×ס×× ×©× ×××××, "and the birthday of kings" (when they are made and crowned, the day of coronation), and the day of birth, and the day of death.''
And it is a question, whether this day, that was kept, was the day of Herod's natural birth, or of his civil government, being his accession, or coronation day: and it might also be a question, whether it was the then present Herod's birthday, or whether it was not his father Herod's, was it not that Mark says, Mark 6:21 it was his birthday; since it is the latter the poet q refers to, as kept by Jews, when he says, "At cum Herodis venere dies"; and the old Scholiast upon him observes, that
"Herod reigned over the Jews in Syria, in the times of Augustus; therefore the Herodians kept Herod's birthday, as also the sabbath, on which day they set up candles in the windows lighted, and encircled with violets.''
This they did, believing him to be the Messiah: and it is further to be observed, that the word here used, is said r to be proper to the dead, and not to the living; and that he that uses it of the living, speaks very inaccurately: but however, it was a festival, and a time of great mirth and jollity; and a proper opportunity offered to Herodias, to execute her malicious designs against John the Baptist; for at this time,
the daughter of Herodias danced before them: in the original text it is, "in the midst", in the middle of the hall; or in the midst of the company, the lords, high captains, and chief estates of Galilee, for whom Herod made a supper, Mark 6:21 and the Syriac renders it
×§×× ×¡××××, "before the guests". Music and dancing were usual at such entertainments, they were the common appendages of a feast s: the daughter of Herodias, who danced before the company for their diversion, whether alone, or with others, was very probably Salome t, whom she had by her former husband; and therefore is called, not the daughter of Herod, but of Herodias:
and pleased Herod; and as Mark adds, "and them that sat with him"; so that the pleasure he had did not arise merely from the respect and honour shown to him and his birthday, by her appearing with so much cheerfulness on this occasion before him; who had taken her father's wife from him, and defiled her mother; but from the airs, gestures, and motions of the lady in dancing; which were so extremely fine and regular, that she gave wonderful satisfaction and delight to Herod, and the whole company.
n Herodot. l. 1. c. 133. & 9. c. 109. o Plin. Ep. 1. 10. ep. 61. p Misn. Avoda Zara, c. 1. sect. 3. q Persius, Satyr. 5. prope finem. r Ammonius, ÏεÏι ομοιÏν &c. in lit. s Alex. ab Alex. Genial. Dier. l. 2. c. 25. t Joseph. Antiqu. l. 18. c. 6.
Barnes' Notes on the Bible
See also Mark 6:21-29. But when Herodâs birthday was come Kings were accustomed to observe the day of their birth with much pomp, and commonly, also, by giving a feast to their principal nobility. See Genesis 40:20. Mark adds that this birthday was kept by making a supper to his âlords, high captains, and chief estates in Galilee;â that is to the chief men in office. âHigh captainsâ means, in the original, commanders of thousands, or of a division of 1,000 people.
The daughter of Herodias - That is, âSalome,â her daughter by her former husband. This was a violation of all the rules of modesty and propriety. One great principle of all eastern nations is to keep their females from public view. For this purpose they are confined in a particular part of the house, called the harem. See the notes at Matthew 9:1-8. If they appear in public, it is always with a veil, so closely drawn that their faces cannot be seen. No modest woman would have appeared in this manner before the court, and it is probable, therefore, that she partook of the dissolute principles of her mother. It is also probable that the dance was one well known in Greece - the lascivious and wanton dance of the Ionics.
Matthew 14:7
He promised with an oath - This a foolish and wicked oath.
To please a wanton girl, the monarch called the eternal God to witness his willingness to give her half his kingdom, Mark 6:23. It seems, also, that he was willing to shed the holiest blood it contained. An oath like this it was not lawful to make, and it should have been broken. See Matthew 14:9.
Matthew 14:8
Being before instructed of her mother - Not before she danced, but afterward, and before she made the request of Herod.
See Mark 6:24. The only appearance of what was right in the whole transaction was her honoring her mother by consulting her, but in this she only intended to accomplish the purposes of wickedness more effectively.
In a charger - The original word means a large platter on which food is placed. We should have supposed that she would have been struck with abhorrence at such a direction from her mother; but she seems to have been gratified. John, by his faithfulness, had offended the whole family, and here was ample opportunity for an adulterous mother and her dissolute child to gratify their resentment. It was customary for princes to require the heads of persons ordered for execution to be brought to them. For this there were two reasons:
- To gratify their resentment - to feast their eyes on the proof that their enemy was dead; and,
- To ascertain the fact that the sentence had been executed.
There is a similar instance in Roman history of a woman requiring the head of an enemy to be brought to her. Agrippina, the mother of Nero, who was afterward emperor, sent an officer to put to death Lollia Paulina, who had been her rival for the imperial dignity. When Lolliaâs head was brought to her, not knowing it at first, she examined it with her own hands until she perceived some particular feature by which the lady was distinguished.
Matthew 14:9
And the king was sorry - There might have been several reasons for this.
1. Herod had a high respect for John, and feared him. He knew that he was a holy man, and had âobserved him,â Mark 6:20. In the margin (Mark) this is âkept him,â or âsaved him.â In fact he had interposed and saved John from being put to death by Herodias, who had had a quarrel with John, and would have killed him but for Herod, Mark 6:19. Herod, though a bad man, had a respect and veneration for John as a holy and just man, as wicked people often will have.
2. John was in high repute among the people, and Herod might have been afraid that his murder might excite commotion.
3. Herod, though a wicked man, does not appear to have been insensible to some of the common principles of human nature. Here was a great and most manifest crime proposed - no less than the murder of an acknowledged prophet of the Lord. It was deliberate. It was to gratify the malice of a wicked woman. It was the price of a few momentsâ entertainment. His conscience, though in feeble and dying accents, checked him. He would have preferred a request not so manifestly wicked, and that would not have involved him in so much difficulty.
For the oathâs sake - Herod felt that he was bound by this oath; but he was not. The oath should not have been taken: but, being taken, he could not be bound by it. No oath could justify a man in committing murder. The true principle is, that Herod was bound by a prior obligation - by the law of God - not to commit murder; and no act of his, be it an oath or anything else, could free him from that obligation.
And them which sat with him at meat - This was the strongest reason why Herod murdered John. He had not firmness enough to obey the law of God and to follow the dictates of conscience against the opinions of wicked people. He was afraid of the charge of cowardice and want of spirit; afraid of ridicule and the contempt of the wicked. This is the principle of the laws of honor; this the foundation of dwelling. It is not so much for his own sake that one man murders another in a duel, for the offence is often a mere trifle - it is a word, or look, that never would injure him. It is because the âmen of honor,â as they call themselves, his companions, would consider him a coward and would laugh at him. Those companions may be unprincipled contemners of the laws of God and man; and yet the duellist, against his own conscience, against the laws of God, against the good opinion of the virtuous part of the world, and against the laws of his country, seeks by deadly aim to murder another merely to gratify his dissolute companions. And this is the law of honor! This is the secret of duelling! This the source of that remorse that settles in awful blackness, and that thunders damnation around the duellist in his dying hours! It should be added, this is the course of all youthful guilt. Young men are led along by others. They have not firmness enough to follow the teachings of a father and of the law of God. They are afraid of being called mean and cowardly by the wicked; and they often sink low in vice and crime, never to rise again.
At meat - That is, at supper. The word âmeat,â at the time the Bible was translated, meant provisions of all kinds. It is now restricted to flesh, and does not convey a full idea of the original.
Matthew 14:11
And his head was brought in a charger ... - For the sake of these wicked people, the bloody offering - the head of the slaughtered prophet was brought and given as the reward to the daughter and mother.
What an offering to a woman! Josephus says of Herodias that âshe was a woman full of ambition and envy, having a mighty influence on Herod, and able to persuade him to things he was not at all inclined to.â This is one of the many proofs that we have that the evangelists drew characters according to truth.
Matthew 14:12
And his disciples ... - The head was with Herodias.
The body, with pious care, they buried.
And went and told Jesus - This was done, probably, for the following reasons:
- It was an important event, and one particularly connected with the work of Jesus. John was his forerunner, and it was important that he should be made acquainted with his death.
- It is not unreasonable to suppose that in their affliction they came to him for consolation; nor is it improper in our affliction to follow their example, and go and tell Jesus.
- Their master had been slain by a cruel king. Jesus was engaged in the same cause, and they probably supposed that he was in danger. They therefore came to warn him of it, and he Matthew 14:13 sought a place of safety.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Matthew 14:6. Herod's birth-day — Either the day in which he was born, or the day on which he began to reign; for both were termed birth-days. See 1 Samuel 13:1, and Hosea 7:5. The kings of Persia were accustomed to reject no petition that was preferred to them during the entertainment. See Herodotus in Calliope, and Esther 5:3.
The daughter - danced — This was Salome, mentioned before. Danced: by a literal rendering of the saltavit of the Vulgate, in my old MS. of the English Bible, the whole of this business seems to be treated with sovereign contempt: for thus says the translator, Shee leped in the myddle.