Lectionary Calendar
Sunday, April 27th, 2025
Second Sunday after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

George Lamsa Translation

Mark 9:45

And if your foot offends you, cut it off; it is much better for you to go through life lame, than to have two feet, and fall into Gehenna,

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Commandments;   Hell;   Jesus, the Christ;   Thompson Chain Reference - Eternal;   Everlasting;   Future State of the Wicked;   Future, the;   Punishment;   Words of Christ;   The Topic Concordance - Hell;   Torrey's Topical Textbook - Offence;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Hell;   Hinnom;   Bridgeway Bible Dictionary - Hell;   Jerusalem;   Punishment;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Hell;   Jesus Christ;   Easton Bible Dictionary - Eternal Death;   Gehenna;   Fausset Bible Dictionary - Games;   Hell;   Mark, the Gospel According to;   Salt;   Holman Bible Dictionary - Gehenna;   Halt;   Hell;   Mark, the Gospel of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Mss;   Offence;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Asceticism (2);   Common Life;   Discourse;   Eternal Life (2);   Eternal Punishment;   Eternal Sin;   Feet (2);   Fig-Tree ;   Fire ;   Gehenna (2);   Good ;   Halting;   Ideas (Leading);   Immortality (2);   Lame;   Love (2);   Offence (2);   Prudence;   Punishment (2);   Reality;   Restoration;   Salvation Save Saviour;   Sanctify, Sanctification;   Self-Control;   Sermon on the Mount;   Trinity (2);   Wealth (2);   Winter ;   Morrish Bible Dictionary - Hell;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Fire;   Hell;   Transfiguration;   Worm;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Gospel;   Hell;   Hinnom;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Foot;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Abstinence;   Fire;   Immortal;   Jesus Christ (Part 2 of 2);   Life;   Punishment, Everlasting;   Resurrection;   The Jewish Encyclopedia - New Testament;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
And if your foot causes you to fall away, cut it off. It is better for you to enter life lame
King James Version (1611)
And if thy foote offend thee, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, then hauing two feete, to be cast into hell, into the fire that neuer shall be quenched:
King James Version
And if thy foot offend thee, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched:
English Standard Version
And if your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life lame than with two feet to be thrown into hell. And if your eye causes you to sin, tear it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than with two eyes to be thrown into hell, ‘where their worm does not die and the fire is not quenched.' For everyone will be salted with fire. Salt is good, but if the salt has lost its saltiness, how will you make it salty again? Have salt in yourselves, and be at peace with one another."
New American Standard Bible
"And if your foot is causing you to sin, cut it off; it is better for you to enter life without a foot, than, having your two feet, to be thrown into hell.
New Century Version
If your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to lose part of your body and to live forever than to have two feet and be thrown into hell. [
Amplified Bible
"If your foot causes you to stumble and sin, cut it off [that is, remove yourself from the source of temptation]! It would be better for you to enter life lame than to have two feet and be thrown into hell,
New American Standard Bible (1995)
"If your foot causes you to stumble, cut it off; it is better for you to enter life lame, than, having your two feet, to be cast into hell,
Legacy Standard Bible
And if your foot causes you to stumble, cut it off; it is better for you to enter life lame, than, having your two feet, to be cast into hell,
Berean Standard Bible
If your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life lame than to have two feet and be thrown into hell.
Contemporary English Version
If your foot causes you to sin, chop it off. You would be better off to go into life lame than to have two feet and be thrown into hell.
Complete Jewish Bible
And if your foot makes you sin, cut it off! Better that you should be lame but obtain eternal life, rather than keep both feet and be thrown into Gei-Hinnom!
Darby Translation
And if thy foot serve as a snare to thee, cut it off: it is better for thee to enter into life lame, than having thy two feet to be cast into hell, into the fire unquenchable;
Easy-to-Read Version
If your foot makes you sin, cut it off. It is better for you to lose part of your body and have eternal life than to have two feet and be thrown into hell.
Geneva Bible (1587)
Likewise, if thy foote cause thee to offend, cut it off: it is better for thee to go halt into life, then hauing two feete, to be cast into hell, into the fire that neuer shalbe quenched,
Good News Translation
And if your foot makes you lose your faith, cut it off! It is better for you to enter life without a foot than to keep both feet and be thrown into hell.
Lexham English Bible
And if your foot causes you to sin, cut it off! It is better for you to enter into life lame than, having two feet, to be thrown into hell! And if your eye causes you to sin, tear it out! It is better for you to enter into the kingdom of God with one eye than, having two eyes, to be thrown into hell, ‘where their worm does not die and the fire is not extinguished.' For everyone will be salted with fire. Salt is good, but if the salt becomes deprived of its salt content, by what can you make it salty? Have salt among yourselves, and be at peace with one another."
Literal Translation
And if your foot causes you to offend, cut it off, for it is profitable for you to enter into life lame, than having two feet to be thrown into Hell, into the unquenchable fire,
American Standard Version
And if thy foot cause thee to stumble, cut it off: it is good for thee to enter into life halt, rather than having thy two feet to be cast into hell. And if thine eye cause thee to stumble, cast it out: it is good for thee to enter into the kingdom of God with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell; where their worm dieth not, and the fire is not quenched. For every one shall be salted with fire. Salt is good: but if the salt have lost its saltness, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and be at peace one with another.
Bible in Basic English
And if your foot is a cause of trouble to you, let it be cut off: it is better for you to go into life with one foot than to have two feet and go into hell.
Hebrew Names Version
If your foot causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life lame, rather than having your two feet to be cast into Gehinnom, into the fire that will never be quenched --
International Standard Version
And if your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life crippled than to have two feet and be thrown into hell.Gehenna
; a Gk. transliteration of the Heb. for Valley of Hinnom">[fn]
Etheridge Translation
And if thy foot offend thee, cut it off: better for thee to go into life lame, than having two feet to fall into gihana:
Murdock Translation
And if thy foot make thee offend, cut it off: it is better for thee to enter into life lamed, than, having two feet, to fall into hell;
Bishop's Bible (1568)
And yf thy foote offende thee, cut it of: It is better for thee to go halt into lyfe, then hauyng two feete, to be cast into hell, into fire that neuer shalbe queched:
English Revised Version
And if thy foot cause thee to stumble, cut it off: it is good for thee to enter into life halt, rather than having thy two feet to be cast into hell.
World English Bible
If your foot causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life lame, rather than having your two feet to be cast into Gehenna, into the fire that will never be quenched --
Wesley's New Testament (1755)
And if thy foot offend thee, cut it off: it is good for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched: Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
Weymouth's New Testament
Or if your foot should cause you to sin, cut it off: it would be better for you to enter into Life crippled, than remain in possession of both your feet and be thrown into Gehenna.
Wycliffe Bible (1395)
And if thi foote sclaundre thee, kitte it of; it is betere to thee to entre crokid in to euerlastynge lijf, than haue twei feet, and be sent in to helle of fier, that neuer schal be quenchid,
Update Bible Version
And if your foot causes you to stumble, cut it off: it is good for you to enter into life halt, rather than having your two feet to be cast into hell.
Webster's Bible Translation
And if thy foot causeth thee to fall into sin, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched:
New English Translation
If your foot causes you to sin, cut it off! It is better to enter life lame than to have two feet and be thrown into hell. If your eye causes you to sin, tear it out! It is better to enter into the kingdom of God with one eye than to have two eyes and be thrown into hell, where their worm never dies and the fire is never quenched. Everyone will be salted with fire. Salt is good, but if it loses its saltiness, how can you make it salty again? Have salt in yourselves, and be at peace with each other."
New King James Version
And if your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life lame, rather than having two feet, to be cast into hell, into the fire that shall never be quenched--
New Living Translation
If your foot causes you to sin, cut it off. It's better to enter eternal life with only one foot than to be thrown into hell with two feet.
New Life Bible
If your foot is the reason you fall into sin, cut it off. It is better to go into life with only one foot, than to have two feet and go into the fire of hell that cannot be put out.
New Revised Standard
And if your foot causes you to stumble, cut it off; it is better for you to enter life lame than to have two feet and to be thrown into hell. And if your eye causes you to stumble, tear it out; it is better for you to enter the kingdom of God with one eye than to have two eyes and to be thrown into hell, where their worm never dies, and the fire is never quenched. "For everyone will be salted with fire. Salt is good; but if salt has lost its saltiness, how can you season it? Have salt in yourselves, and be at peace with one another."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, if thy foot be causing thee to stumble, cut it off, - it is, seemly, for thee, to enter into life, lame, rather than having, the two feet, to be cast into the gehenna;
Douay-Rheims Bible
(9-44) And if thy foot scandalize thee, cut it off: it is better for thee to enter lame into life everlasting than having two feet to be cast into the hell of unquenchable fire:
Revised Standard Version
And if your foot causes you to sin, cut it off; it is better for you to enter life lame than with two feet to be thrown into hell.
Tyndale New Testament (1525)
Lykewyse yf thy fote offende the cut him of. For it is better for the to goo halt into lyfe then havynge two fete to be cast into hell into fyre that never shalbe quenched:
Young's Literal Translation
`And if thy foot may cause thee to stumble, cut it off; it is better for thee to enter into the life lame, than having the two feet to be cast to the gehenna, to the fire -- the unquenchable --
Miles Coverdale Bible (1535)
Yf thy fote offende the, cut him of. Better it is for the to entre into life crepell, the hauynge two fete to be cast in to hell in the fyre euerlastynge,
Mace New Testament (1729)
and if thy foot make thee transgress, saw it off, it is better for you to enter into life, tho' lame, than to have both feet, and be thrown into Gehenna, the unextinguishable fire:
Simplified Cowboy Version
If one of your feet takes you someplace you ought not be, it'd be better for you to cut it off than to walk all high and mighty right into hell.

Contextual Overview

41 For whoever gives you to drink even a cup of water only, because you represent the name of Christ, truly I say to you that his reward shall not be lost. 42 And whoever shall cause one of these little ones who believe in me to stumble, it were better for him that an ass'' mill stone were hanged on his neck and then he were thrown into the sea. 43 If your hand offends you, cut it off; it is much better for you to go through life maimed, than to have two hands and go to Gehenna, 44 Where their worm does not die, and their fire does not quench. 45 And if your foot offends you, cut it off; it is much better for you to go through life lame, than to have two feet, and fall into Gehenna, 46 Where their worm does not die, and their fire does not quench. 47 And if your eye offends you, remove it; it is better for you to enter the kingdom of God with one eye, than to have two eyes and fall into the Gehenna of fire, 48 Where their worm does not die, and their fire does not quench. 49 For everything will be salted on fire, and every sacrifice will be salted with salt. 50 O how good is salt; but if the salt should lose its savor, with what could it be salted? Let there be salt in you, and be in peace with one another.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Mark 9:43, Mark 9:44

Gill's Notes on the Bible

And if thy foot offend thee, cut it off,.... Such who are that to men, as the foot is to the body, the support of them through whom they have their maintenance and subsistence; and yet these, if they are a means of causing them to stumble and tail, or of leading out of the ways of Christ, and off from him, their company is to be shunned and abstained from;

it is better for thee to enter halt into life. The Vulgate Latin version reads, "eternal life", which is undoubtedly intended by "life"; and so reads the Cambridge copy of Beza's; and the meaning is, that it is better to go alone without such company into heaven,

than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched; :-.

Barnes' Notes on the Bible

See the notes at Matthew 18:7-9. Millstone. See Matthew 18:6.

Mark 9:44-46

Their worm - This figure is taken from Isaiah 66:24. See the notes at that passage. In describing the great prosperity. of the kingdom of the Messiah, Isaiah says that the people of God “shall go forth, and look upon the carcasses of the men who have transgressed against God.” Their enemies would be overcome. They would be slain. The people of God would triumph. The figure is taken from heaps of the dead slain in battle; and the prophet says that the number would be so great that their worm - the worm feeding on the dead - would not die, would live long - as long as there were carcasses to be devoured; and that the fire which was used to burn the bodies of the dead would continue long to burn, and would not be extinguished until they were consumed. The figure, therefore, denotes great misery, and certain and terrible destruction. In these verses it is applied to the state beyond the grave, and is intended to denote that the destruction of the wicked will be awful, widespread, and eternal.

It is not to be supposed that there will be any “real” worm in hell - perhaps no material fire; nor can it be told what was particularly intended by the undying worm. There is no authority for applying it, as is often done, to remorse of conscience, anymore than to any other of the pains and reflections of hell. It is a mere image of loathsome, dreadful, and “eternal” suffering. In what that suffering will consist it is probably beyond the power of any living mortal to imagine. The word their, in the phrase “their worm,” is used merely to keep up the “image” or “figure.” Dead bodies putrefying in that valley would be overrun with worms, while the “fire” would not be confined to them, but would spread to other objects kindled by combustibles through all the valley. It is “not” meant, therefore, that every particular sufferer has a special worm, or has particular sins that cause remorse of conscience. That is a truth, but it does not appear that it is intended to be taught here.

Mark 9:49

Every one shall be salted with fire - Perhaps no passage in the New Testament has given more perplexity to commentators than this, and it may be impossible now to fix its precise meaning. The common idea affixed to it has been, that as salt preserves from putrefaction, so fire, applied to the wicked in hell, will have the property of preserving them in existence, or they will “be” preserved amid the sprinkling of fire, to be continually in their sufferings a sacrifice to the justice of God; but this meaning is not quite satisfactory. Another opinion has been, that as salt was sprinkled on the victim preparatory to its being devoted to God (see Leviticus 2:13), so would “the apostles,” by trials, calamities, etc., represented here by “fire,” be prepared as a sacrifice and offering to God. Probably the passage has no reference at all to future punishment; and the difficulty of interpreting it has arisen from supposing it to be connected with the 48th verse, or given as a “reason” for what is said in “that” verse, rather than considering it as designed to illustrate the “general design” of the passage. The main scope of the passage was not to discourse of future punishment; that is brought in incidentally. The chief object of the passage was -

  1. To teach the apostles that “other men,” not “with them,” might be true Christians, Mark 9:38-39.
  2. That they ought to be disposed to look favorably upon the slightest evidence that they “might be true believers,” Mark 9:41.
  3. That they ought to avoid giving “offence” to such feeble and obscure Christians, Mark 9:42.
  4. That “everything” calculated to give offence, or to dishonor religion, should be removed, Mark 9:43. And,
  5. That everything which would endanger their salvation should be sacrificed; that they should “deny” themselves in every way in order to obtain eternal life. In this way they would be “preserved” to eternal life.

The word “fire,” here, therefore denotes self-denials, sacrifices, trials, in keeping ourselves from the gratification of the flesh. As if he had said, “Look at the sacrifice on the altar. It is an offering to God, about to be presented to him. It is sprinkled with “salt, emblematic of purity, of preservation and of fitting it, therefore, for a sacrifice.” So “you” are devoted to God. You are sacrifices, victims, offerings to him in his service. To make you “acceptable” offerings, every thing must be done to “preserve” you from sin and to “purify” you. Self-denials, subduing the lusts, enduring trials, removing offences, are the proper “preservatives” in the service of God. Doing this, you will be acceptable offerings and be saved; without this, you will be “unfit” for his eternal service and will be lost.”

Mark 9:50

Lost its saltness ... - See the notes at Matthew 5:13.

Have salt in yourselves - Have the preserving, purifying principle always; the principles of denying yourselves, of suppressing pride, ambition, contention, etc., and thus you will be an acceptable offering to God.

Have peace - Avoid contention and quarrelling, struggling for places, honors, and office, and seek each other’s welfare, and religion will be honored and preserved in the world.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 45. Mark 9:43; Mark 9:43.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile