the Second Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
George Lamsa Translation
Acts 9:24
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- EveryParallel Translations
but Saul learned of their plot. So they were watching the gates day and night intending to kill him,
But their laying awaite was knowen of Saul: and they watched the gates day and night to kill him.
But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
but their plot became known to Saul. They were watching the gates day and night in order to kill him,
but their plot became known to Saul. They were also closely watching the gates day and night so that they might put him to death;
They were watching the city gates day and night, but Saul learned about their plan.
but their plot became known to Saul. They were also watching the city's gates day and night so they could kill him;
but their plot became known to Saul. They were also watching the gates day and night so that they might put him to death;
but their plot became known to Saul. They were also watching the gates day and night so that they might put him to death;
but Saul learned of their plot. Day and night they watched the city gates in order to kill him.
but he found out about it. He learned that they were guarding the gates of the city day and night in order to kill him.
but their plot became known to Sha'ul. They were watching the gates day and night in order to do away with him;
But their plot became known to Saul. And they watched also the gates both day and night, that they might kill him;
They were watching the city gates day and night. They wanted to kill Saul, but he learned about their plan.
But their laying awayte was knowen of Saul: nowe they watched the gates day and night, that they might kill him.
but he was told of their plan. Day and night they watched the city gates in order to kill him.
But their plot became known to Saul, and they were also watching the gates both day and night so that they could do away with him.
But their plot was known to Saul. And they carefully watched the gates both by day and by night so as to do away with him.
but their plot became known to Saul. And they watched the gates also day and night that they might kill him:
But Saul got knowledge of their design. And they kept watch day and night on the roads out of the town, so that they might put him to death:
but their plot became known to Sha'ul. They watched the gates both day and night that they might kill him,
but their plot became known to Saul. They were even watching the gates day and night to murder him,2 Corinthians 11:32;">[xr]
But their treachery was showed to Shaol, which they sought to do to him; and that they kept the gates of the city day and night to kill him.
And the plot which they sought to execute upon him, was made known to Saul: and they watched the gates of the city by day and by night, in order to kill him.
But their laying awayte was knowen of Saule. And they watched ye gates day and nyght to kyll hym.
but their plot became known to Saul. And they watched the gates also day and night that they might kill him:
but their plot became known to Saul. They watched the gates both day and night that they might kill him,
But their lying in wait was known by Saul: and they guarded the gates day and night to kill him.
but information of their intention was given to him. They even watched the gates, day and night, in order to murder him;
And the aspies of hem weren maad knowun to Saul. And thei kepten the yatis dai and niyt, that thei schulden sle him.
but their plot became known to Saul. But they were also watching the gates, both day and night, that they might kill him:
But their laying in wait, was known to Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
but Saul learned of their plot against him. They were also watching the city gates day and night so that they could kill him.
But their plot became known to Saul. And they watched the gates day and night, to kill him.
They were watching for him day and night at the city gate so they could murder him, but Saul was told about their plot.
He heard of their plans. Day and night they watched for him at the city gates to kill him.
but their plot became known to Saul. They were watching the gates day and night so that they might kill him;
But their plot was made known unto Saul, - and they were even narrowly watching the gates, both day and night, that they might kill him;
But their lying in wait was made known to Saul. And they watched the gates also day and night, that they might kill him.
but their plot became known to Saul. They were watching the gates day and night, to kill him;
But their layinge awayte was knowen of Saul. And they watched at the gates daye and nyght to kyll him.
and their counsel against [him] was known to Saul; they were also watching the gates both day and night, that they may kill him,
But it was tolde Saul, that they layed wayte for him. And they wayted at ye gates daye & night, that they might kyll him.
but Saul was appriz'd of their plot. and as they were night and day upon the watch at the gates, in order to kill him,
They waited in ambush at the city gates, but Saul found out about it.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
their: Acts 9:29, Acts 9:30, Acts 14:5, Acts 14:6, Acts 17:10-15, Acts 23:12-21, Acts 25:3, Acts 25:11, Judges 16:2, Judges 16:3, 2 Corinthians 11:32
And they: Psalms 21:11, Psalms 37:32, Psalms 37:33
Reciprocal: Joshua 10:4 - and help 1 Samuel 19:2 - Jonathan 1 Samuel 19:12 - let David 1 Samuel 23:9 - David Psalms 55:10 - Day Proverbs 24:15 - Lay Matthew 10:23 - when Acts 20:3 - the Jews Acts 23:21 - for 2 Corinthians 11:26 - in perils in the city
Gill's Notes on the Bible
But their laying await was known of Saul,.... Either by divine revelation, or by some friends, who had got knowledge of it, and gave him information, as in Acts 23:16 and they watched the gates night and day to kill him; that is, the Jews, together with the governor of the city, and the garrison of soldiers in it. These all watched at the several gates of the city, night and day, that Saul might not make his escape, and that they might take him, and put him to death.
Barnes' Notes on the Bible
But their laying await - Their counsel; their design.
Was known of Saul - Was made known to him. In what way this was communicated we do not know. This design of the Jews against Saul is referred to in 2 Corinthians 11:32-33, where it is said, “In Damascus, the governor under Aretas the king kept the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me; and through a window in a basket was I let down by the wall, and escaped his hands.”
And they watched the gates - Cities were surrounded by high walls, and of course the gates were presumed to be the only places of escape. As they supposed that Saul, apprised of their designs, would make an attempt to escape, they stationed guards at the gates to intercept him. In 2 Corinthians 11:32, it is said that the governor kept the city for the purpose of apprehending him. It is possible that the governor might have been a Jew, and one, therefore, who would enter into their views. Or if not a Jew, the Jews who were there might easily represent Saul as an offender, and demand his being secured, and thus a garrison or guard might be furnished them for their purpose. See a similar attempt made by the Jews recorded in Matthew 28:14.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Acts 9:24. They watched the gates day and night to kill him. — At this time Damascus was under the government of Aretas, king of Arabia, who was now at war with Herod, his son-in-law, who had put away his daughter in order to marry Herodias, his brother Philip's wife. As Herod was supported by the Romans, Saul's enemies might intimate that he was in league with them or Herod; and, as the gates of the city were constantly watched and shut, that no spy might enter, and no fugitive get away, they thought it would be easy to apprehend him; and doubtless got orders for the different officers at the gates to be on the look-out that he might not be permitted to escape.