Lectionary Calendar
Saturday, May 3rd, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Geneva Bible

Matthew 22:12

And he sayd vnto him, Friend, how camest thou in hither, and hast not on a wedding garment? And he was speachlesse.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Covetousness;   Feasts;   Hypocrisy;   Jesus, the Christ;   Jesus Continued;   Judgment;   Kingdom of Heaven;   Marriage;   Righteousness;   Self-Righteousness;   Wicked (People);   The Topic Concordance - Kingdom of God;   Torrey's Topical Textbook - Marriage;   Parables;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Friend;   Parable;   Bridgeway Bible Dictionary - Marriage;   Parables;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Christ, Christology;   Church, the;   Friend, Friendship;   Lord's Supper, the;   Mission;   Charles Buck Theological Dictionary - Hutchinsonians;   Fausset Bible Dictionary - Elect;   Hannah;   Marriage;   Holman Bible Dictionary - Election;   Guest;   Hour;   Hastings' Dictionary of the Bible - English Versions;   Kingdom of God;   Marriage;   Text of the New Testament;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Boldness;   Circumstantiality in the Parables;   Courtesy;   Doctrines;   Dress (2);   Dropsy;   Invitation;   Judas Iscariot (2);   Judgment;   Lazarus;   Luke, Gospel According to;   Marriage;   Matthew, Gospel According to;   Peace (2);   Sacraments;   Service;   Wealth (2);   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Marriage;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Garments;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Calling;   Friend;   Gifts;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Jesus of Nazareth;   International Standard Bible Encyclopedia - Dumb;   Matthew, the Gospel of;   The Jewish Encyclopedia - Marriage;   Parable;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
So he said to him, ‘Friend,
King James Version (1611)
And hee sayth vnto him, Friend, how camest thou in hither, not hauing a wedding garment? And hee was speechlesse.
King James Version
And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless.
English Standard Version
And he said to him, ‘Friend, how did you get in here without a wedding garment?' And he was speechless.
New American Standard Bible
and he said to him, 'Friend, how did you get in here without wedding clothes?' And the man was speechless.
New Century Version
The king said, ‘Friend, how were you allowed to come in here? You are not dressed for a wedding.' But the man said nothing.
Amplified Bible
and he said, 'Friend, how did you come in here without wearing the wedding clothes [that were provided for you]?' And the man was speechless and without excuse.
New American Standard Bible (1995)
and he said to him, 'Friend, how did you come in here without wedding clothes?' And the man was speechless.
Legacy Standard Bible
and he *said to him, ‘Friend, how did you come in here without wedding clothes?' And the man was speechless.
Berean Standard Bible
'Friend,' he asked, 'how did you get in here without wedding clothes?' But the man was speechless.
Contemporary English Version
The king asked, "Friend, why didn't you wear proper clothes for the wedding?" But the guest had no excuse.
Complete Jewish Bible
‘Friend, how did you get in here without wedding clothes?' The man was speechless.
Darby Translation
And he says to him, [My] friend, how camest thou in here not having on a wedding garment? But he was speechless.
Easy-to-Read Version
The king said, ‘Friend, how were you allowed to come in here? You are not wearing the right clothes.' But the man said nothing.
George Lamsa Translation
And he said to him, My friend, how did you enter here, when you do not have wedding garments? And he was speechless.
Good News Translation
‘Friend, how did you get in here without wedding clothes?' the king asked him. But the man said nothing.
Lexham English Bible
And he said to him, ‘Friend, how did you come in here, not having wedding clothes?' But he could say nothing.
Literal Translation
And he said to him, Friend, how did you come in here, not having a wedding garment? But he was speechless.
American Standard Version
and he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding-garment? And he was speechless.
Bible in Basic English
And he says to him, Friend, how came you in here not having a guest's robe? And he had nothing to say.
Hebrew Names Version
and he said to him, 'Friend, how did you come in here not having wedding clothing?' He was speechless.
International Standard Version
He said to him, 'Friend, how did you get in here without wedding clothes?' But the manhe
">[fn] was speechless.
Etheridge Translation
And he said to him, My friend, how didst thou enter here, when thou hast not the vestments of the feast ? But he was silent.
Murdock Translation
And he said to him: My friend, how camest thou here without the festal robes? But he was silent.
Bishop's Bible (1568)
He sayde vnto hym: frende, howe camest thou in hyther, not hauyng a weddyng garment? And he was euen speachlesse.
English Revised Version
and he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding-garment? And he was speechless.
World English Bible
and he said to him, 'Friend, how did you come in here not having wedding-clothing?' He was speechless.
Wesley's New Testament (1755)
And saith to him, Friend, how camest thou in hither, not having a wedding-garment? And he was speechless.
Weymouth's New Testament
"`My friend,' he said, `how is it that you came in here without a wedding robe?'
Wycliffe Bible (1395)
And he seide to hym, Freend, hou entridist thou hidir with out bride clothis? And he was doumbe.
Update Bible Version
and he says to him, Friend, how did you come in here not having a wedding-garment? And he was speechless.
Webster's Bible Translation
And he saith to him, Friend, how camest thou in hither, not having a wedding-garment? And he was speechless.
New English Translation
And he said to him, ‘Friend, how did you get in here without wedding clothes?' But he had nothing to say.
New King James Version
So he said to him, "Friend, how did you come in here without a wedding garment?' And he was speechless.
New Living Translation
‘Friend,' he asked, ‘how is it that you are here without wedding clothes?' But the man had no reply.
New Life Bible
He said to him, ‘Friend, how did you get in here without wedding supper clothes?' The man could not speak!
New Revised Standard
and he said to him, ‘Friend, how did you get in here without a wedding robe?' And he was speechless.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And saith unto him - Friend! how camest thou in here, not having a wedding-garment? And, he, was put to silence.
Douay-Rheims Bible
And he saith to him: Friend, how camest thou in hither not having on a wedding garment? But he was silent.
Revised Standard Version
and he said to him, 'Friend, how did you get in here without a wedding garment?' And he was speechless.
Tyndale New Testament (1525)
and sayde vnto him: frende how fortuned it that thou camest in hither and hast not on a weddyng garment? And he was eve spechlesse.
Young's Literal Translation
and he saith to him, Comrade, how didst thou come in hither, not having clothing of the marriage-feast? and he was speechless.
Miles Coverdale Bible (1535)
and sayde vnto him: Frende, how camest thou in hither, & hast not on a weddyinge garment? And he was euen spechlesse.
Mace New Testament (1729)
friend, how came you in hither, without a wedding garment? and he was speechless.
Simplified Cowboy Version
'Hey friend,' he said, 'how did you get through the gate without a hat on? That was the only requirement to attend.' The man stood there speechless.

Contextual Overview

1 Then Iesus answered, and spake vnto them againe in parables, saying, 2 The kingdome of heauen is like vnto a certaine King which maried his sonne, 3 And sent foorth his seruants, to call them that were bidde to the wedding, but they woulde not come. 4 Againe hee sent foorth other seruants, saying. Tell them which are bidden, Beholde, I haue prepared my dinner: mine oxen and my fatlings are killed, and all thinges are readie: come vnto the mariage. 5 But they made light of it, and went their wayes, one to his farme, and another about his marchandise. 6 And the remnant tooke his seruants, and intreated them sharpely, and slewe them. 7 But when the King heard it, he was wroth, and sent foorth his warriers, and destroyed those murtherers, and burnt vp their citie. 8 Then saide hee to his seruants, Truely the wedding is prepared: but they which were bidden, were not worthy. 9 Go ye therefore out into the high wayes, and as many as ye finde, bid them to the mariage. 10 So those seruantes went out into the hie wayes, and gathered together all that euer they found, both good and bad: so the wedding was furnished with ghestes.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Friend: Matthew 20:13, Matthew 26:50

how: Matthew 5:20, Acts 5:2-11, Acts 8:20-23, 1 Corinthians 4:5

And he was: 1 Samuel 2:9, Job 5:16, Psalms 107:42, Jeremiah 2:23, Jeremiah 2:26, Romans 3:19, Titus 3:11

Reciprocal: Genesis 3:17 - Because Exodus 28:43 - bear not iniquity 1 Kings 18:21 - answered 2 Kings 10:22 - vestments Nehemiah 5:8 - held Job 36:13 - they Psalms 31:17 - them Psalms 45:13 - clothing Psalms 51:15 - O Lord Isaiah 33:14 - the hypocrites Isaiah 47:5 - silent Daniel 5:27 - art Matthew 8:12 - be cast Matthew 13:49 - and sever Matthew 22:10 - both Luke 15:22 - the best Luke 19:22 - Out Luke 20:26 - and they marvelled Romans 3:22 - and upon Revelation 19:8 - to her

Cross-References

Genesis 20:11
Then Abraha answered, Because I thought thus, Surely the feare of God is not in this place, and they will slay me for my wiues sake.
Genesis 22:2
And he said, Take nowe thine onely sonne Izhak whom thou louest, and get thee vnto the land of Moriah, and offer him there for a burnt offering vpon one of the mountaines, which I will shewe thee.
Genesis 22:6
Then Abraham tooke the wood of the burnt offering, and layed it vpon Izhak his sonne, and he tooke the fire in his hand, and the knife: and they went both together.
Genesis 22:8
Then Abraham answered, My sonne, God will prouide him a lambe for a burnt offering: so they went both together.
Genesis 22:9
And when they came to the place which God had shewed him, Abraham builded an altar there, & couched ye wood, and bound Izhak his sonne and laid him on the altar vpon the wood.
Genesis 22:10
And Abraham stretching forth his hand, tooke the knife to kill his sonne.
Genesis 22:12
Then he said, Lay not thine hand vpon the childe, neither doe any thing vnto him: for now I know that thou fearest God, seeing for my sake thou hast not spared thine onely sonne.
Genesis 22:13
And Abraham lifting vp his eyes, looked: and behold, there was a ramme behind him caught by the hornes in a bush. then Abraham went and tooke the ramme, and offered him vp for a burnt offering in the steade of his sonne.
Genesis 22:21
To wit, Vz his eldest sonne, and Buz his brother, and Kemuel the father of Aram,
Genesis 22:22
And Chesed and Hazo, and Pildash, and Iidlaph, and Bethuel.

Gill's Notes on the Bible

And he saith unto him, friend,.... Either in an ironical way, or because he professed to be a friend of God and Christ:

how camest thou in hither, not having a wedding garment? Which way didst thou come in hither? since he did not come in by faith, in the righteousness of Christ; intimating, that he climbed up some other way, and was a thief and robber; or with what face, or how couldest thou have the assurance to come in hither in such a dress, having nothing but the filthy rags of thine own righteousness? How couldest thou expect to meet with acceptance with me, or to be suitable company for my people, not being arrayed with the garments of salvation, and robe of righteousness, as they are?

And he was speechless: or muzzled: his mouth was stopped, he had nothing to say for himself: not but that there will be pleas made use of by hypocrites, and formal professors, another day; who will plead either their preaching and prophesying in Christ's name; or their attendance on outward ordinances; or the works they have done, ordinary or extraordinary; but then these will all be superseded and silenced, their own consciences will condemn them, their mouths will be stopped, and they will have nothing to say in vindication of themselves; their righteousness will not answer for them in a time to come. The Jews have a tradition l, that

"Esau the wicked, will veil himself with his garment, and sit among the righteous in paradise, in the world to come; and the holy blessed God will draw him, and bring him out from thence, which is the sense of those words, Obadiah 1:4. "Though thou exalt thyself as the eagle, and though thou set thy nest among the stars, thence will I bring thee down, saith the Lord."''

l T. Hieros. Nedarim, fol. 38. 1.

Barnes' Notes on the Bible

Friend - Rather, “companions.” The word does not imply friendship.

He was speechless - He had no excuse. So it will be with all hypocrites.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Matthew 22:12. He saith unto him, Friend — Rather, companion: so εταιρε should be translated. As this man represents the state of a person in the visible Church, who neglects to come unto the master of the feast for a marriage garment, for the salvation which Christ has procured, he cannot be with any propriety called a friend, but may well be termed a companion, as being a member of the visible Church, and present at all those ordinances where Christ's presence and blessing are found, by all those who sincerely wait upon him for salvation.

How camest thou in hither — Why profess to be called by my name while living without a preparation for my kingdom?

He was speechless. — εφιμωθη, he was muzzled, or gagged. He had nothing to say in vindication of his neglect. There was a garment provided, but he neither put it on, nor applied for it. His conduct, therefore, was in the highest degree insulting and indecorous. As this man is the emblem, by general consent, of those who shall perish in the last day, may we not ask, without offence, Where does the doctrine of absolute reprobation or preterition appear in his case? If Christ had never died for him, or if he had applied for the garment, and was refused, might he not well have alleged this in behalf of his soul? - and would not the just God have listened to it? But there is not the smallest excuse for him: Christ died, the sacrifice was offered, for him; the ministers of the Gospel invited him; the Holy Spirit strove with him; he might have been saved, but he was not: and the fault lies so absolutely at his own door that the just God is vindicated in his conduct, while he sends him to hell, not for the lack of what he could not get, but for the lack of what he might have had, but either neglected or refused it.

Then said the king to the servants — To the ministering angels, executors of the Divine will.

Cast him into outer darkness — The Jewish marriages were performed in the night season, and the hall where the feast was made was superbly illuminated; the outer darkness means, therefore, the darkness on the outside of this festal hall; rendered still more gloomy to the person who was suddenly thrust out into it from such a profusion of light. See all this largely treated of on Matthew 8:12.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile