Lectionary Calendar
Saturday, January 11th, 2025
Saturday after Epiphany
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Geneva Bible

Isaiah 1:21

Howe is the faithfull citie become an harlot? it was full of iudgement, and iustice lodged therein, but now they are murtherers.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Backsliders;   Church;   Israel, Prophecies Concerning;   Sin;   Torrey's Topical Textbook - Jerusalem;   Murder;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Harlot;   Isaiah;   Bridgeway Bible Dictionary - Baal;   Prostitution;   Zion;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Murder;   Easton Bible Dictionary - Adultery;   Harlot;   Fausset Bible Dictionary - Adultery;   Antichrist;   Babylon, Mystical;   Beast;   Harlot;   Jerusalem;   Marriage;   Holman Bible Dictionary - Court Systems;   Immorality;   Isaiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Gift, Giving;   Isaiah;   Isaiah, Book of;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Harlot ;   Synagogue;   Morrish Bible Dictionary - Harlot;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Crime;   Divorce in Old Testament;   Isaiah;   Joel (2);   Poetry, Hebrew;   Kitto Biblical Cyclopedia - Adultery;   The Jewish Encyclopedia - Ekah (Lamentations) Rabbati;   Lamentations;   Melchizedek;   Shabbat Naḥamu;   Sin;  

Parallel Translations

English Standard Version
How the faithful city has become a whore, she who was full of justice! Righteousness lodged in her, but now murderers.
Christian Standard Bible®
The faithful town—what an adulteress she has become!She was once full of justice.Righteousness once dwelt in her,but now, murderers!
Hebrew Names Version
How the faithful city has become a prostitute! She was full of justice; righteousness lodged in her, But now murderers.
Darby Translation
How is the faithful city become a harlot! It was full of judgment; righteousness used to lodge in it, but now murderers.
Easy-to-Read Version
Look at Jerusalem. She was a faithful city. What made her become like a prostitute? In the past, Jerusalem was filled with justice, and goodness should live there now. Instead, there are murderers.
Amplified Bible
How the faithful city has become a prostitute [idolatrous, despicable], She who was full of justice! Right standing with God once lodged in her, But now murderers.
American Standard Version
How is the faithful city become a harlot! she that was full of justice! righteousness lodged in her, but now murderers.
Contemporary English Version
Jerusalem, you are like an unfaithful wife. Once your judges were honest and your people lived right; now you are a city full of murderers.
Complete Jewish Bible
How the faithful city has become a whore! Once she was filled with justice, righteousness lodged in her; but now murderers!
JPS Old Testament (1917)
How is the faithful city become a harlot! She that was full of justice, righteousness lodged in her, but now murderers.
King James Version (1611)
Howe is the faithfull citie become an harlot? it was full of iudgement, righteousnesse lodged in it; but now murtherers.
Brenton's Septuagint (LXX)
How has the faithful city Sion, once full of judgement, become a harlot! wherein righteousness lodged, but now murderers.
English Revised Version
How is the faithful city become an harlot! she that was full of judgment! righteousness lodged in her, but now murderers.
Berean Standard Bible
See how the faithful city has become a harlot! She once was full of justice; righteousness resided within her, but now only murderers!
Lexham English Bible
How has a faithful city become like a whore? Full of justice, righteousness lodged in her, but now murderers.
Literal Translation
Oh how the faithful city has become a harlot! She was full of justice; righteousness lodged in it. But now, murderers!
New Century Version
The city of Jerusalem once followed the Lord , but she is no longer loyal to him. She used to be filled with fairness; people there lived the way God wanted. But now, murderers live there.
New English Translation
How tragic that the once-faithful city has become a prostitute! She was once a center of justice, fairness resided in her, but now only murderers.
New King James Version
How the faithful city has become a harlot! It was full of justice; Righteousness lodged in it, But now murderers.
New Living Translation
See how Jerusalem, once so faithful, has become a prostitute. Once the home of justice and righteousness, she is now filled with murderers.
New Life Bible
The faithful city has become like a woman who sells the use of her body. At one time she was full of what was right and fair! Those who are right and good lived in her, but now those who kill.
New Revised Standard
How the faithful city has become a whore! She that was full of justice, righteousness lodged in her— but now murderers!
J.B. Rotherham Emphasized Bible
How hath she become unchaste! - The city that was Faithful, - Full of justice, Righteousness lodged in her, But, now, murderers!
Douay-Rheims Bible
How is the faithful city, that was full of judgment, become a harlot? justice dwelt in it, but now murderers.
George Lamsa Translation
How is the faithful city become a harlot! For once it was full of justice; and righteousness lodged in it, but now murderers.
Good News Translation
The city that once was faithful is behaving like a whore! At one time it was filled with righteous people, but now only murderers remain.
New American Standard Bible
How the faithful city has become a prostitute, She who was full of justice! Righteousness once dwelt in her, But now murderers.
King James Version
How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.
Bishop's Bible (1568)
Howe happeneth it then that the righteous citie which was full of equitie, is become vnfaythfull as a whore? Righteousnesse dwelt in it, but nowe murtherers.
Wycliffe Bible (1395)
Hou is the feithful citee ful of dom maad an hoore? riytfulnesse dwellide ther ynne; but now menquelleris dwellen ther ynne.
Young's Literal Translation
How hath a faithful city become a harlot? I have filled it [with] judgment, Righteousness lodgeth in it -- now murderers.
World English Bible
How the faithful city has become a prostitute! She was full of justice; righteousness lodged in her, But now murderers.
Revised Standard Version
How the faithful city has become a harlot, she that was full of justice! Righteousness lodged in her, but now murderers.
Update Bible Version
How has the faithful city become a prostitute! she that was full of justice! righteousness lodged in her, but now murderers.
Webster's Bible Translation
How is the faithful city become a harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.
Bible in Basic English
The upright town has become untrue; there was a time when her judges gave right decisions, when righteousness had a resting-place in her, but now she is full of those who take men's lives.
Miles Coverdale Bible (1535)
How happeneth it then that the rightuous citie (which was full of equite) is become vnfaithfull as an whore? rightuousnes dwelt in it, but now murthur.
THE MESSAGE
Oh! Can you believe it? The chaste city has become a whore! She was once all justice, everyone living as good neighbors, And now they're all at one another's throats. Your coins are all counterfeits. Your wine is watered down. Your leaders are turncoats who keep company with crooks. They sell themselves to the highest bidder and grab anything not nailed down. They never stand up for the homeless, never stick up for the defenseless.
New American Standard Bible (1995)
How the faithful city has become a harlot, She who was full of justice! Righteousness once lodged in her, But now murderers.
Legacy Standard Bible
How the faithful city has become a harlot,She who was full of justice!Righteousness once lodged in her,But now murderers.

Contextual Overview

21 Howe is the faithfull citie become an harlot? it was full of iudgement, and iustice lodged therein, but now they are murtherers. 22 Thy siluer is become drosse: thy wine is mixt with water. 23 Thy Princes are rebellious and companions of theeues: euery one loueth giftes, and followeth after rewards: they iudge not the fatherlesse, neither doeth the widowes cause come before them. 24 Therefore sayth the Lorde God of hostes, the mightie one of Israel, Ah, I will ease me of mine aduersaries, & auenge me of mine enemies. 25 Then I will turne mine hand vpon thee, and burne out thy drosse, till it be pure, and take away all thy tinne. 26 And I will restore thy iudges as at the first, and thy counsellers as at the beginning: afterward shalt thou be called a citie of righteousnes, and a faithfull citie. 27 Zion shalbe redeemed in iudgement, and they that returne in her, in iustice. 28 And the destruction of the transgressers and of the sinners shalbe together: and they that forsake the Lord, shalbe consumed. 29 For they shalbe confounded for the okes, which ye haue desired, and ye shall be ashamed of the gardens, that ye haue chosen. 30 For ye shalbe as an oke, whose leafe fadeth: and as a garden that hath no water.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the faithful: Isaiah 48:2, Nehemiah 11:1, Psalms 46:4, Psalms 48:1, Psalms 48:8, Hosea 11:12, Zechariah 8:3, Hebrews 12:22

become: Jeremiah 2:20, Jeremiah 2:21, Jeremiah 3:1, Lamentations 1:8, Lamentations 1:9, Ezekiel 16:1-63, Ezekiel 22:1 - Ezekiel 23:49, Luke 13:34, Revelation 11:2, Revelation 11:8

it was full: Isaiah 5:7, 2 Samuel 8:15, 2 Chronicles 19:9, Ezekiel 22:3-7, Micah 3:2, Micah 3:3, Zephaniah 3:1-3, Acts 7:52

Reciprocal: 2 Kings 17:13 - all Ezra 4:12 - bad city Psalms 12:1 - godly Isaiah 1:26 - thou shalt Isaiah 5:2 - he looked Isaiah 59:3 - your hands Jeremiah 30:15 - for the Jeremiah 31:23 - O Lamentations 1:6 - from Lamentations 4:1 - How is the gold Ezekiel 5:13 - I will cause Ezekiel 16:15 - and playedst Ezekiel 16:35 - O harlot Hosea 2:5 - their mother Hosea 4:18 - drink Habakkuk 1:4 - for Luke 18:3 - a widow Acts 24:25 - righteousness Revelation 21:2 - the holy

Cross-References

Genesis 1:18
And to rule in the day, and in the night, and to separate the light from the darkenes: and God sawe that it was good.
Genesis 1:24
Moreouer God said, Let the earth bring foorth the liuing thing according to his kinde, cattell, and that which creepeth, and the beast of the earth, according to his kinde. and it was so.
Genesis 1:25
And God made the beast of the earth according to his kinde, and the cattell according to his kinde, & euery creeping thing of the earth according to his kind: & God saw that it was good.
Genesis 1:26
Furthermore God said, Let vs make man in our image according to our likenes, and let them rule ouer the fish of the sea, and ouer the foule of the heauen, and ouer the beastes, and ouer all the earth, and ouer euery thing that creepeth and moueth on the earth.
Genesis 1:31
And God sawe all that he had made, and loe, it was very good. So the euening and the morning were the sixt day.
Genesis 6:20
Of the foules, after their kinde, and of the cattell after their kind, of euery creeping thing of the earth after his kinde, two of euery sort shall come vnto thee, that thou mayest keepe them aliue.
Genesis 7:14
They and euery beast after his kinde, and all cattell after their kinde, and euery thing that creepeth and moueth vpon the earth after his kinde, and euery foule after his kinde, euen euery bird of euery fether.
Genesis 8:17
Bring forth with thee euery beast that is with thee, of all flesh, both foule and cattell, and euery thing that creepeth and moueth vpon the earth, yt they may breede abundantly in ye earth, and bring forth fruite & increase vpon ye earth.
Genesis 8:19
Euery beast, euery creeping thing, and euery foule, all that moueth vpon the earth after their kindes went out of the Arke.
Genesis 9:7
But bring ye forth fruite & multiplie: grow plentifully in the earth, and increase therein.

Gill's Notes on the Bible

How is the faithful city become a harlot!.... The city of Jerusalem, in which were the temple, and the pure worship of God, and was in the tribe of Judah, which ruled with God, and was very faithful with the saints when the ten tribes revolted, and fell in with the sin of Jeroboam; but now, in Isaiah's time, was become like a treacherous wife to her husband, unfaithful to the Lord, went after other lovers, committed spiritual adultery, that is, idolatry, with stocks and stones; and in the times of Christ were a wicked and an adulterous generation, corrupting the word and worship of God; see Matthew 12:39

it was full of judgment; strict justice was exercised privately between man and man, as well as in the public courts of judicature;

righteousness lodged in it; that is, righteous men, who walked in all the commandments of the Lord, and lived soberly, righteously, and godly; see 2 Peter 3:13

but now murderers: of the prophets whom they stoned, who were sent unto them, and of the Lord Jesus Christ, of whom they were the betrayers and murderers; see Matthew 23:37.

Barnes' Notes on the Bible

How is - This is an expression of deploring, or lamenting. It indicates that that had occurred which was matter of grief. The prophet had stated the principles of the divine government; had urged the people to reason with God; and had affirmed his willingness to pardon. But it was seen that they would not repent. They were so wicked and perverse, that there was no hope of their reformation. His mind is full of this subject; he repeats the charge of their wickedness Isaiah 1:21-23, and states what must be the consequences.

The faithful city - Jerusalem. It is represented here under the image of a wife - once faithful to her husband; once a devoted and attached partner. Jerusalem was thus once. In former days, it was the seat of the pure worship of God; the place where his praise was celebrated, and where his people came to offer sincere devotion. In the Scriptures, the church is often represented under the image of a wife, to denote the tenderness and sacredness of the union; Hosea 2:19-20; Isaiah 62:5; Isaiah 54:6; Revelation 21:9.

An harlot - She has proved to be false, treacherous, unfaithful. The unfaithfulness of the people of God, particularly their idolatry, is often represented under the idea of unfaithfulness to the marriage contract; Jeremiah 3:8-9; Jeremiah 5:7; Jeremiah 13:27; Jeremiah 23:14; Ezekiel 16:32; Ezekiel 23:37; Joshua 2:2; Joshua 4:2.

It was full of judgement - It was distinguished for justice and righteousness.

Lodged in it - This is a figurative expression, meaning that it was characterized as a righteous city. The word ילין yālı̂yn is from לוּן lûn, to pass the night, to remain through the night Genesis 19:2; and then to lodge, to dwell; Psalms 25:13; Job 17:2; Job 29:19. In this place it has the sense of abiding, remaining, continuing permanently. Jerusalem was the home of justice, where it found protection and safety.

Now murderers - By murderers here are meant probably unjust judges; people who did not regard the interests of the poor, the widow, and the orphan; and who therefore, by a strong expression, are characterized as murderers. They had displaced justice from its home; and had become the permanent inhabitants of the city; compare the note at Isaiah 1:15.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Isaiah 1:21. Become a harlot — See before, the Discourse on the Prophetic Style; and see Lowth's Comment on the place, and De Sacr. Poes. Hebr. Prael. xxxi.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile