the Week of Proper 26 / Ordinary 31
Click here to learn more!
Read the Bible
English Standard Version
Isaiah 24:13
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
At harvest time, people knock olives from the trees. But a few olives are left in the trees. It will be like that in this land and among the nations.
Throughout the earth the story is the same— only a remnant is left, like the stray olives left on the tree or the few grapes left on the vine after harvest.
For thus it shall be in the midst of the earth among the peoples, as the shaking of an olive-tree, as the gleanings when the vintage is done.
This is what will happen all over the earth and to all the nations. The earth will be like an olive tree after the harvest or like the few grapes left on a vine after harvest.
This is what will happen throughout the earth, among the nations. It will be like when they beat an olive tree, and just a few olives are left at the end of the harvest.
When thus it shall be in the midst of the land among the people, [there shall be] as the shaking of an olive-tree, [and] as the gleaning grapes when the vintage is done.
For thus shall it be in the midst of the earth among the peoples, as the shaking of an olive tree, as the gleanings when the vintage is done.
For so it will be in the midst of the earth among the peoples, As the shaking of an olive tree, As the gleanings when the grape harvest is over [and only a little of the fruit remains].
For these thingis schulen be in the myddis of erthe, in the myddis of puplis, as if a fewe fruitis of olyue trees that ben left ben schakun of fro the olyue tre, and racyns, whanne the vyndage is endid.
For thus shall it be in the midst of the earth among the peoples, as the shaking of an olive tree, as the grape gleanings when the vintage is done.
So will it be on the earth and among the nations: like a harvested olive tree, like a gleaning after a grape harvest.
Nations will be stripped bare, like olive trees or vineyards after the harvest season.
For thus shall it be in the midst of the earth among the peoples, as the shaking of an olive-tree, as the gleanings when the vintage is done.
For it will be in the heart of the earth among the peoples, like the shaking of an olive-tree, as the last of the grapes after the getting-in is done.
Around the earth, among the peoples, it will be as when beating an olive tree, as when gleaning the grapes at the end of the harvest.
For so will it be in the midst of the land among the peoples, as the shaking of an olive-tree, as the grape-gleanings when the vintage is done.
For thus shall it be in the midst of the earth, among the peoples, as at the beating of an olive-tree, as at the gleanings when the vintage is done.
When thus it shalbe in the midst of the land among the people: there shall be as the shaking of an oliue tree, and as the gleaning grapes when the vintage is done.
For this is how it will be on the earth among the nations. It will be like the shaking of an olive tree, and like what is left after the grapes have been gathered.
For thus it shall be on the earth and among the nations, as when an olive tree is beaten, as at the gleaning when the grape harvest is ended.
Surely thus shall it bee in the middes of the earth, among the people, as the shaking of an oliue tree, and as the grapes when the vintage is ended.
For thus it shall be in the midst of the land among the peoples, it shall be as the shaking of an olive tree and as the gleaning of grapes when the vintage is done.
When, thus, it shall be in the earth in the midst of the peoples, There shall be like the shaking of an olive-tree, like the going round to pick when closed is the harvest.
For it shall be thus in the midst of the earth, in the midst of the people, as if a few olives, that remain, should be shaken out of the olive tree: or grapes, when the vintage is ended.
For thus it shall be in the midst of the earth among the nations, as when an olive tree is beaten, as at the gleaning when the vintage is done.
For in the middes of the lande, euen among the people, it shall come to passe as at the shaking of oliues, and as the grapes are when the wine haruest is done.
All this shall be in the land in the midst of the nations, as if one should strip an olive tree, so shall they strip them; but when the vintage is done,
This is what will happen in every nation all over the world. It will be like the end of harvest, when the olives have been beaten off every tree and the last grapes picked from the vines.
For this is how it will be on earthamong the nations:like a harvested olive tree,like a gleaning after a grape harvest.
For thus shall it be in the midst of the eretz among the peoples, as the shaking of an olive tree, as the gleanings when the vintage is done.
When thus it shall be in the midst of the land among the people, there shall be as the shaking of an olive tree, and as the gleaning grapes when the vintage is done.
For it shall be like this in the midst of the earth, among the nations, like the beating of an olive tree, like gleanings when a grape harvest is at an end.
For it is thus in the midst of the land, among the peoples, it shall be as the shaking of an olive tree, and as gleanings when the grape harvest is completed.
When thus it is in the heart of the land, In the midst of the peoples, As the compassing of the olive, As gleanings when harvest hath been finished,
For it shal happen vnto all londes and to all people, like as when a ma smyteth downe ye olyues, yt are left vpon the tre: or seketh after grapes, when the wyne gatheringe is out.
For so it will be in the midst of the earth among the peoples, As the shaking of an olive tree, As the gleanings when the grape harvest is over.
When it shall be thus in the midst of the land among the people, It shall be like the shaking of an olive tree, Like the gleaning of grapes when the vintage is done.
For thus it will be in the midst of the earth among the peoples, As the shaking of an olive tree, As the gleanings when the grape harvest is over.
For thus it will be in the midst of the earth among the peoples,As the shaking of an olive tree,As the gleanings when the grape harvest is over.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
there: Isaiah 1:9, Isaiah 6:13, Isaiah 10:20-22, Isaiah 17:5, Isaiah 17:6, Jeremiah 44:28, Ezekiel 6:8-11, Ezekiel 7:16, Ezekiel 9:4-6, Ezekiel 11:16-20, Ezekiel 14:22, Ezekiel 14:23, Micah 2:12, Matthew 24:22, Romans 11:2-6, Revelation 3:4, Revelation 11:2, Revelation 11:3
Reciprocal: Leviticus 19:10 - glean Isaiah 17:4 - the fatness Isaiah 27:12 - beat off Jeremiah 3:14 - one of a city Jeremiah 4:27 - yet Ezekiel 12:16 - I will Obadiah 1:5 - if the Micah 7:1 - as John 10:16 - other Acts 13:47 - that thou Romans 9:27 - a remnant
Cross-References
So the servant put his hand under the thigh of Abraham his master and swore to him concerning this matter.
Then the servant took ten of his master's camels and departed, taking all sorts of choice gifts from his master; and he arose and went to Mesopotamia to the city of Nahor.
And he made the camels kneel down outside the city by the well of water at the time of evening, the time when women go out to draw water.
behold, I am standing by the spring of water. Let the virgin who comes out to draw water, to whom I shall say, "Please give me a little water from your jar to drink,"
Now the priest of Midian had seven daughters, and they came and drew water and filled the troughs to water their father's flock.
To the sound of musicians at the watering places, there they repeat the righteous triumphs of the Lord , the righteous triumphs of his villagers in Israel. "Then down to the gates marched the people of the Lord .
As they went up the hill to the city, they met young women coming out to draw water and said to them, "Is the seer here?"
Commit your way to the Lord ; trust in him, and he will act.
In all your ways acknowledge him, and he will make straight your paths.
A woman from Samaria came to draw water. Jesus said to her, "Give me a drink."
Gill's Notes on the Bible
When thus it shall be in the midst of the land among the people,.... When the above judgments shall be executed, the city of Rome shall be destroyed, and the vials of God's wrath are poured but on all the antichristian states, on all the followers of the beast, throughout the whole Romish jurisdiction:
[there shall be] as the shaking of an olive tree, [and] as the gleaning of grapes, when the vintage is done; as when an olive tree is shaken, or beaten with a staff, which was the usual way of gathering olives, and which the word t here signifies, there are some few left upon the uppermost or outermost branches, which cannot be reached; and as, after the vintage is got in, there are some grapes to be gleaned and gathered from the vines; see Isaiah 17:6 so it is here insinuated that there should be some, though but a few, a remnant, according to the election of grace, that should escape the above calamities, and be preserved as a seed for the church of God; and so it will be, that just before the destruction of mystical Babylon, the Lord's people will be called out of her, that they partake not of her sins, and of her plagues, Revelation 18:4. The Targum is,
"for now shall be left alone the righteous in the midst of the earth, among the kingdoms, as the shaking of olives, as the gleaning of grapes after the vintage;''
and to olives and grapes are these gracious persons fitly compared, for the goodness, loveliness, and fruitfulness of them, through the grace of God.
t כנקף זית "similes olivis destrictae oleae", Junius Tremellius "tanquam strictura oleae", Cocceius.
Barnes' Notes on the Bible
In the midst of the land - That is, in the midst of the land of Canaan.
There shall be as the shaking of an olive-tree - A few shall be left, as in gathering olives a few will remain on the highest and outermost boughs (see the notes at Isaiah 17:5-6).