Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

English Standard Version

Isaiah 23:6

Cross over to Tarshish; wail, O inhabitants of the coast!

Bible Study Resources

Concordances:

- Torrey's Topical Textbook - Tyre;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Isle, Island;   Tarshish;   Charles Buck Theological Dictionary - Preaching;   Fausset Bible Dictionary - Tarshish;   Hastings' Dictionary of the Bible - Isaiah, Book of;   Morrish Bible Dictionary - Tarshish, Tharshish;   Zidon, Sidon ;   People's Dictionary of the Bible - Nile;   Tarshish;   Tyre;   Smith Bible Dictionary - Isle;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Coast;   Island;   The Jewish Encyclopedia - Tyre;  

Parallel Translations

Easy-to-Read Version
You ships, try to escape to Tarshish! Cry out, you people living near the sea!
New Living Translation
Send word now to Tarshish! Wail, you people who live in distant lands!
Update Bible Version
Pass over to Tarshish; wail, you inhabitants of the coast.
New Century Version
You ships should return to Tarshish. You people living near the sea should be sad.
New English Translation
Travel to Tarshish! Wail, you residents of the coast!
Webster's Bible Translation
Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle.
World English Bible
Pass over to Tarshish; wail, you inhabitants of the coast.
Amplified Bible
Cross over to Tarshish [to seek safety as exiles]; Wail, O inhabitants of the coastland [of Tyre].
Wycliffe Bible (1395)
Passe ye the sees; yelle ye, that dwellen in the ile.
English Revised Version
Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle.
Berean Standard Bible
Cross over to Tarshish; wail, O inhabitants of the coastland!
Contemporary English Version
All of you along the coast had better cry and sail far across the ocean.
American Standard Version
Pass ye over to Tarshish; wail, ye inhabitants of the coast.
Bible in Basic English
Go over to Tarshish; give cries of sorrow, O men of the sea-land.
Complete Jewish Bible
Cross over to Tarshish! Howl, you who live on the coast!
Darby Translation
Pass over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the coast!
JPS Old Testament (1917)
Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the coast-land.
King James Version (1611)
Passe ye ouer to Tarshish, howle ye inhabitants of the yle.
New Life Bible
Pass over to Tarshish. Cry out in sorrow, O people of the islands.
New Revised Standard
Cross over to Tarshish— wail, O inhabitants of the coast!
Geneva Bible (1587)
Goe you ouer to Tarshish: howle, yee that dwell in the yles.
George Lamsa Translation
Pass over to Tarshish; howl, O you inhabitants of the islands.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Pass ye over to Tarshish, - Howl ye inhabitants of the Coast:
Douay-Rheims Bible
Pass over the seas, howl, ye inhabitants of the island.
Revised Standard Version
Pass over to Tarshish, wail, O inhabitants of the coast!
Bishop's Bible (1568)
Get you to Tharsis, mourne you that dwell in the Isle.
Brenton's Septuagint (LXX)
Depart ye to Carthage; howl, ye that dwell in this island.
Good News Translation
Howl with grief, you people of Phoenicia! Try to escape to Spain!
Christian Standard Bible®
Cross over to Tarshish;wail, inhabitants of the coastland!
Hebrew Names Version
Pass over to Tarshish; wail, you inhabitants of the coast.
King James Version
Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle.
Lexham English Bible
Cross over to Tarshish! Wail, inhabitants of the coast!
Literal Translation
Pass over Tarshish; howl, people of the coast!
Young's Literal Translation
Pass over to Tarshish, howl, ye inhabitants of the isle,
Miles Coverdale Bible (1535)
Go ouer the see, Mourne ye yt dwel in the Iles.
THE MESSAGE
Visit Tarshish, you who live on the seacoast. Take a good, long look and wail—yes, cry buckets of tears! Is this the city you remember as energetic and alive, bustling with activity, this historic old city, Expanding throughout the globe, buying and selling all over the world? And who is behind the collapse of Tyre, the Tyre that controlled the world markets? Tyre's merchants were the business tycoons. Tyre's traders called all the shots. God -of-the-Angel-Armies ordered the crash to show the sordid backside of pride and puncture the inflated reputations. Sail for home, O ships of Tarshish. There are no docks left in this harbor. God reached out to the sea and sea traders, threw the sea kingdoms into turmoil. God ordered the destruction of the seacoast cities, the centers of commerce. God said, "There's nothing left here to be proud of, bankrupt and bereft Sidon. Do you want to make a new start in Cyprus? Don't count on it. Nothing there will work out for you either."
New American Standard Bible
Pass over to Tarshish; Wail, you inhabitants of the coastland.
New King James Version
Cross over to Tarshish; Wail, you inhabitants of the coastland!
New American Standard Bible (1995)
Pass over to Tarshish; Wail, O inhabitants of the coastland.
Legacy Standard Bible
Pass over to Tarshish;Wail, O inhabitants of the coastland.

Contextual Overview

1 The oracle concerning Tyre. Wail, O ships of Tarshish, for Tyre is laid waste, without house or harbor! From the land of Cyprus it is revealed to them. 2 Be still, O inhabitants of the coast; the merchants of Sidon, who cross the sea, have filled you. 3 And on many waters your revenue was the grain of Shihor, the harvest of the Nile; you were the merchant of the nations. 4 Be ashamed, O Sidon, for the sea has spoken, the stronghold of the sea, saying: "I have neither labored nor given birth, I have neither reared young men nor brought up young women." 5 When the report comes to Egypt, they will be in anguish over the report about Tyre. 6 Cross over to Tarshish; wail, O inhabitants of the coast! 7 Is this your exultant city whose origin is from days of old, whose feet carried her to settle far away? 8 Who has purposed this against Tyre, the bestower of crowns, whose merchants were princes, whose traders were the honored of the earth? 9 The Lord of hosts has purposed it, to defile the pompous pride of all glory, to dishonor all the honored of the earth. 10 Cross over your land like the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint anymore.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Pass: Isaiah 23:10, Isaiah 23:12, Isaiah 21:15

howl: Isaiah 23:1, Isaiah 23:2, Isaiah 16:7

Reciprocal: 1 Kings 10:22 - Tharshish Isaiah 23:14 - General Jeremiah 49:3 - Howl Ezekiel 27:12 - General Ezekiel 27:35 - the inhabitants Ezekiel 30:2 - Howl Jonah 1:3 - Tarshish

Cross-References

Genesis 13:2
Now Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold.
Genesis 14:14
When Abram heard that his kinsman had been taken captive, he led forth his trained men, born in his house, 318 of them, and went in pursuit as far as Dan.
Genesis 18:12
So Sarah laughed to herself, saying, "After I am worn out, and my lord is old, shall I have pleasure?"
Genesis 21:22
At that time Abimelech and Phicol the commander of his army said to Abraham, "God is with you in all that you do.
Genesis 23:1
Sarah lived 127 years; these were the years of the life of Sarah.
Genesis 23:2
And Sarah died at Kiriath-arba (that is, Hebron) in the land of Canaan, and Abraham went in to mourn for Sarah and to weep for her.
Genesis 23:4
"I am a sojourner and foreigner among you; give me property among you for a burying place, that I may bury my dead out of my sight."
Genesis 23:5
The Hittites answered Abraham,
Genesis 24:18
She said, "Drink, my lord." And she quickly let down her jar upon her hand and gave him a drink.
Genesis 24:35
The Lord has greatly blessed my master, and he has become great. He has given him flocks and herds, silver and gold, male servants and female servants, camels and donkeys.

Gill's Notes on the Bible

Pass ye over to Tarshish,.... Either to Tartessus in Spain, or to Tarsus in Cilicia, which lay over against them, and to which they might transport themselves, families, and substance, with greater ease; or "to a province of the sea", as the Targum, any other seaport; the Septuagint says to Carthage, which was a colony of the Tyrians; and hither the Assyrian u historians say they did transport themselves; though Kimchi thinks this is spoken, not to the Tyrians, but to the merchants that traded with them, to go elsewhere with their merchandise, since their goods could no more be disposed of in that city as usual.

Howl, ye inhabitants of the isle: of Tyre, as in Isaiah 23:2 or of every isle, as Aben Ezra, which traded here, because now their commerce was at an end; so Kimchi.

u Apud Hieron. in loc.

Barnes' Notes on the Bible

Pass ye over - That is, ye inhabitants of tyre. This is an address to Tyre, in view of her approaching destruction; and is designed to signify that when the city was destroyed, its inhabitants would flee to its colonies, and seek refuge and safety there. As Tarshish was one of its principal colonies, and as the ships employed by Tyre would naturally sail to Tarshish, the inhabitants are represented as fleeing there on the attack of Nebucbadnezzar. That the inhabitants of Tyre did fire in this manner, is expressly asserted by Jerome upon the authority of Assyrian histories which are now lost. ‘We have read,’ says he, ‘in the histories of the Assyrians, that when the Tyrians were besieged, after they saw no hope of escaping, they went on board their ships, and fled to Cartilage, or to some islands of the Ionian and AEgean Sea’ (Jerome in loc.) And again (on Ezekiel 29:0) he says, ‘When the Tyrians saw that the works for carrying on the siege were perfected, and the foundations of the walls were shaken by the battering rams, whatever precious things in gold, silver, clothes, and various kinds of furniture the nobility had, they put them on board their ships, and carried to the islands. So that the city being taken, Nebuchadnezzar found nothing worthy of his labor.’ Diodorus (xvii. 41) relates the same thing of the Tyrians during the siege of Alexander the Great, where he says that they took their wives and children to Carthage.

Howl - Deep grief among the Orientals was usually expressed by a loud, long, and most dismal howl or shriek (see the note at Isaiah 15:2).

Ye inhabitants of the isle - Of Tyre. The word ‘isle,’ however, may be taken as in Isaiah 20:6 (see the note on that place), in, the sense of coast, or maritime country in general, and possibly may be intended to denote Old Tyre, or the coast of Phenicia in general, though most naturally it applies to the city built on the island.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile