Lectionary Calendar
Tuesday, April 29th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Easy-to-Read Version

Ruth 2:7

She came early this morning and asked me if she could follow the workers and gather the grain that was left on the ground. She rested only a short time in that shelter."

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Ruth;   Thompson Chain Reference - Labour;   Manual Labour;   Rose;   Ruth;   Woman's;   Women;   Work, Women's;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Farming;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Contribution;   Hospitality;   Easton Bible Dictionary - Agriculture;   Holman Bible Dictionary - Economic Life;   Reap;   Ruth;   Sheaf;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Agriculture;   Morrish Bible Dictionary - Gleaning;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Gleaning;   Kitto Biblical Cyclopedia - Agriculture;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for July 24;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
She asked, ‘Will you let me gather fallen grain among the bundles behind the harvesters?’ She came and has been on her feet since early morning, except that she rested a little in the shelter.”
Hebrew Names Version
She said, Please let me glean and gather after the reapers among the sheaves. So she came, and has continued even from the morning until now, except that she stayed a little in the house.
King James Version
And she said, I pray you, let me glean and gather after the reapers among the sheaves: so she came, and hath continued even from the morning until now, that she tarried a little in the house.
Lexham English Bible
And she said, ‘Please let me glean and let me gather among the sheaves behind the reapers.' So she came and remained from the morning up to now. She is sitting for a little while in the house."
English Standard Version
She said, ‘Please let me glean and gather among the sheaves after the reapers.' So she came, and she has continued from early morning until now, except for a short rest."
New Century Version
She said, ‘Please let me follow the workers cutting grain and gather what they leave behind.' She came and has remained here, from morning until just now. She has stopped only a few moments to rest in the shelter."
New English Translation
She asked, ‘May I follow the harvesters and gather grain among the bundles?' Since she arrived she has been working hard from this morning until now—except for sitting in the resting hut a short time."
Amplified Bible
"And she said, 'Please let me glean and gather after the reapers among the sheaves.' So she came and has continued [gathering grain] from early morning until now, except when she sat [resting] for a little while in the [field] house."
New American Standard Bible
"And she said, 'Please let me glean and gather after the reapers among the sheaves.' So she came and has remained from the morning until now; she has been sitting in the house for a little while."
Geneva Bible (1587)
And shee saide vnto vs, I pray you, let mee gleane and gather after the reapers among the sheaues: so shee came, and hath continued from that time in the morning vnto now, saue that she taried a litle in the house.
Legacy Standard Bible
And she said, ‘Please let me glean and gather after the reapers among the sheaves.' Thus she came and has remained from the morning until now; she has been sitting in the house for a little while."
Contemporary English Version
She asked if she could pick up grain left by the harvest workers, and she has been working all morning without a moment's rest."
Complete Jewish Bible
She said, ‘Please, let me glean and gather what falls from the sheaves behind the reapers.' So she went and has kept at it from morning until now, except for a little rest in the shelter."
Darby Translation
and she said, I pray you, let me glean and gather among the sheaves after the reapers. And she came, and has continued from the morning until now: her sitting in the house has been little as yet.
George Lamsa Translation
And she said, Let me glean the ears of wheat after the reapers; so she has been gleaning from the morning until the time of rest.
Good News Translation
She asked me to let her follow the workers and gather grain. She has been working since early morning and has just now stopped to rest for a while under the shelter."
Literal Translation
And she said, Please let me glean, and I shall gather among the sheaves after the reapers. And she came and has remained since morning, even until now. She sat in the house a little while.
Miles Coverdale Bible (1535)
And she sayde: Let me plucke vp and gather (I praie the) betwene the sheues after the reapers: and thus is she come, and hath stonde here euer sence the mornynge, and within a litle whyle she wolde haue bene gone home agayne.
American Standard Version
and she said, Let me glean, I pray you, and gather after the reapers among the sheaves. So she came, and hath continued even from the morning until now, save that she tarried a little in the house.
Bible in Basic English
And she said to me, Let me come into the grain-field and take up the grain after the cutters. So she came, and has been here from morning till now, without resting even for a minute.
Bishop's Bible (1568)
And she sayde vnto vs, I pray you let me gleane and gather after the reapers, amongst the sheaues: and so she came, and hath continued euen from the morning vnto nowe, saue that she taried a litle in the house.
JPS Old Testament (1917)
and she said: Let me glean, I pray you, and gather after the reapers among the sheaves; so she came, and hath continued even from the morning until now, save that she tarried a little in the house.'
King James Version (1611)
And she said, I pray you, let mee gleane and gather after the reapers amongst the sheaues: so shee came, and hath continued euen from the morning vntill now, that she taried a little in the house.
Brenton's Septuagint (LXX)
And she said, I pray you, let me glean and gather among the sheaves after the reapers: and she came and stood from morning till evening, and rested not even a little in the field.
English Revised Version
And she said, Let me glean, I pray you, and gather after the reapers among the sheaves: so she came, and hath continued even from the morning until now, save that she tarried a little in the house.
Berean Standard Bible
She has said, 'Please let me glean and gather among the sheaves behind the harvesters.' So she came out and has continued from morning until now, except that she rested a short time in the shelter."
Wycliffe Bible (1395)
that sche schulde gedere eeris of corn leeuynge bihynde, and sue the `steppis of reperis; and fro the morewtid til now sche stondith in the feeld, and sotheli nethir at a moment sche turnede ayen hoom.
Young's Literal Translation
and she saith, Let me glean, I pray thee -- and I have gathered among the sheaves after the reapers; and she cometh and remaineth since the morning and till now; she sat in the house a little.
Update Bible Version
And she said, Let me glean, I pray you, and gather after the reapers among the sheaves. So she came, and has remained standing from morning until now; her sitting now in the house [has only been] for a moment.
Webster's Bible Translation
And she said, I pray you, let me glean and gather after the reapers among the sheaves: so she came, and hath continued even from the morning until now, that she tarried a little in the house.
World English Bible
She said, Please let me glean and gather after the reapers among the sheaves. So she came, and has continued even from the morning until now, except that she stayed a little in the house.
New King James Version
And she said, "Please let me glean and gather after the reapers among the sheaves.' So she came and has continued from morning until now, though she rested a little in the house."
New Living Translation
She asked me this morning if she could gather grain behind the harvesters. She has been hard at work ever since, except for a few minutes' rest in the shelter."
New Life Bible
She said, ‘Let me gather food behind the others who gather among the grain.' So she came and has stayed from morning until now. She has rested in the house a short time."
New Revised Standard
She said, ‘Please, let me glean and gather among the sheaves behind the reapers.' So she came, and she has been on her feet from early this morning until now, without resting even for a moment."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and she said - Let me glean, I pray thee, and gather among the sheaves, after the reapers; so she came in, and hath continued from that time, all the morning until just now, and hath not rested in the house, for a little.
Douay-Rheims Bible
And she desired leave to glean the ears of corn that remain, following the steps of the reapers: and she hath been in the field from morning till now, and hath not gone home for one moment.
Revised Standard Version
She said, 'Pray, let me glean and gather among the sheaves after the reapers.' So she came, and she has continued from early morning until now, without resting even for a moment."
New American Standard Bible (1995)
"And she said, 'Please let me glean and gather after the reapers among the sheaves.' Thus she came and has remained from the morning until now; she has been sitting in the house for a little while."

Contextual Overview

4 Later, Boaz came to the field from Bethlehem and greeted his workers. He said, "The Lord be with you!" And the workers answered, "And may the Lord bless you!" 5 Then Boaz spoke to his servant who was in charge of the workers. He asked, "Whose girl is that?" 6 The servant answered, "She is the Moabite woman who came with Naomi from the country of Moab. 7 She came early this morning and asked me if she could follow the workers and gather the grain that was left on the ground. She rested only a short time in that shelter." 8 Then Boaz said to Ruth, "Listen, child. Stay here in my field to gather grain for yourself. There is no need for you to go to any other field. Continue following behind my women workers. 9 Watch to see which fields they go into to cut the grain and follow them. I have warned the young men not to bother you. When you are thirsty, go and drink from the same water jug my men drink from." 10 Then Ruth bowed very low to the ground. She said to Boaz, "I am a foreigner, so I am surprised you even noticed me." 11 Boaz answered her, "I know about all the help you have given to your mother-in-law Naomi. I know you helped her even after your husband died. And I know that you left your father and mother and your own country and came here to this country. You did not know anyone from this country, but you came here with Naomi. 12 The Lord will reward you for all the good things you have done. The Lord , the God of Israel, will pay you in full. You have come to him for safety, and he will protect you." 13 Then Ruth said, "I hope I can continue to please you, sir. You are very kind. I am only a servant and not even one of your own servants. But you have said kind words to me and comforted me."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I pray: Proverbs 15:33, Proverbs 18:23, Matthew 5:3, Ephesians 5:21, 1 Peter 5:5, 1 Peter 5:6

continued: Proverbs 13:4, Proverbs 22:29, Ecclesiastes 9:10, Romans 12:11, Galatians 6:9

in the house: It seems that the reapers were now resting in a tent, erected for that purpose; and that Ruth had just gone in with them, to take her rest also.

Reciprocal: Ruth 2:21 - Thou shalt

Cross-References

Genesis 2:14
The name of the third river was Tigris. This river flowed east of Assyria. The fourth river was the Euphrates.
Genesis 2:15
The Lord God put the man in the Garden of Eden to work the soil and take care of the garden.
Genesis 2:20
The man gave names to all the tame animals, to all the birds in the air, and to all the wild animals. He saw many animals and birds, but he could not find a companion that was right for him.
Genesis 2:21
So the Lord God caused the man to sleep very deeply. While he was asleep, God took one of the ribs from the man's body. Then he closed the man's skin where the rib had been.
Genesis 3:23
So the Lord God forced the man out of the Garden of Eden to work the ground he was made from.
Numbers 16:22
But Moses and Aaron bowed to the ground and cried out, "God, you know what people are thinking. Please don't be angry with all these people. Only one man really sinned."
Numbers 27:16
" Lord , you are the God who knows what people are thinking. I pray that you will choose a leader for these people.
Job 4:19
So surely people are worse! They live in houses of clay built on dust. They can be crushed as easily as a moth!
Job 27:3
as long as I have life in me, as long as breath from God is in my nostrils,
Job 33:6
You and I are the same before God. He used clay to make us both.

Gill's Notes on the Bible

And she said,.... These are the words of the servant continued, who goes on with the account of Ruth, and her conduct, since she had been in the field:

I pray you let me glean, and gather after the reapers among the sheaves: for though by the law of Israel she had a right, as a poor widow and stranger, to glean, yet as the owner of the field, and his servants, by his appointment, under him, might have power of fixing the time when such might glean, and of judging who were the proper persons to be admitted, Ruth in her great modesty and meekness did not choose to enter on this work without leave:

so she came; into the field and gleaned, having obtained leave:

and hath continued even from the morning until now; had been very diligent and industrious in gathering up the loose ears of corn among the sheaves, as she followed the reapers cutting down and binding up the corn in sheaves; she began pretty early in the morning, and had stuck close to it till that time, which may be supposed to be about noon, or pretty near it, for as yet it was not mealtime, Ruth 2:14. The Septuagint version is therefore very wrong, which reads

"from the morning until the evening,''

for that was not yet come, Ruth 2:17 but

she tarried a little in the house; not that she went home to the city, and stayed a little in the house of Naomi her mother, and then returned again, for she went not home until the evening, Ruth 2:17, but the meaning of the passage is, that she had been constant and diligent in gleaning all the morning, only a very little time that she was in the house, which was in the field; either a farm house of Boaz adjoining to the field; or rather a cottage or booth, as Aben Ezra interprets it, which was in the field, whither the reapers betook themselves when they ate their meals; or to shelter themselves under the shade of it, as Abendana, from the heat of the sun at noonday; and here Ruth set herself down awhile for a little rest, and ease, and refreshment; and some think she was here when Boaz came, and therefore took the more notice of her.

Barnes' Notes on the Bible

The house - The shed or booth where they took their meals, and were sheltered from the sun in the heat of the day (see Genesis 33:17).

Clarke's Notes on the Bible

Verse Ruth 2:7. That she tarried a little in the house. — It seems as if the reapers were now resting in their tent, and that Ruth had just gone in with them to take her rest also.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile