Lectionary Calendar
Saturday, May 3rd, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Easy-to-Read Version

Exodus 18:8

Moses told Jethro everything the Lord had done for the Israelites. He told what the Lord did to Pharaoh and the people of Egypt. He told about all the problems they had along the way. And he told his father-in-law how the Lord saved the Israelites every time there was trouble.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Moses;   The Topic Concordance - Deliverance;   Torrey's Topical Textbook - Kenites, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Jethro;   Bridgeway Bible Dictionary - Wife;   Easton Bible Dictionary - Jethro;   Holman Bible Dictionary - Exodus, Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Judges;   Moses;   Morrish Bible Dictionary - Jethro ;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Rephidim;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - On to Sinai;   On to Canaan;   International Standard Bible Encyclopedia - Jethro;   Moses;   Travail;   The Jewish Encyclopedia - Jethro;   Moses;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
Moshe told his father-in-law all that the LORD had done to Par`oh and to the Mitzrim for Yisra'el's sake, all the hardships that had come on them on the way, and how the LORD delivered them.
King James Version
And Moses told his father in law all that the Lord had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, and all the travail that had come upon them by the way, and how the Lord delivered them.
Lexham English Bible
And Moses told his father-in-law all that Yahweh had done to Pharaoh and to Egypt on account of Israel, all the hardship that had found them on the way, and how Yahweh delivered them.
New Century Version
Moses told his father-in-law everything the Lord had done to the king and the Egyptians to help Israel. He told about all the problems they had faced along the way and how the Lord had saved them.
New English Translation
Moses told his father-in-law all that the Lord had done to Pharaoh and to Egypt for Israel's sake, and all the hardship that had come on them along the way, and how the Lord had delivered them.
Amplified Bible
Moses told his father-in-law about all that the LORD had done to Pharaoh and the Egyptians for Israel's sake, and about all the hardship that had happened during the journey, and how the LORD had rescued them.
New American Standard Bible
Moses told his father-in-law everything that the LORD had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, all the hardship that had confronted them on the journey, and how the LORD had rescued them.
Geneva Bible (1587)
Then Moses told his father in law all that the Lorde had done vnto Pharaoh, and to the Egyptians for Israels sake, and all the trauaile that had come vnto them by the way, and howe the Lord deliuered them.
Legacy Standard Bible
And Moses recounted to his father-in-law all that Yahweh had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, all the hardship that had befallen them on the journey, and how Yahweh had delivered them.
Contemporary English Version
where Moses told him everything the Lord had done to protect Israel against the Egyptians and their king. He also told him how the Lord had helped them in all of their troubles.
Complete Jewish Bible
Moshe told his father-in-law all that Adonai had done to Pharaoh and the Egyptians for Isra'el's sake, all the hardships they had suffered while traveling and how Adonai had rescued them.
Darby Translation
And Moses told his father-in-law all that Jehovah had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake; all the trouble that had befallen them on the way, and [how] Jehovah had delivered them.
English Standard Version
Then Moses told his father-in-law all that the Lord had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, all the hardship that had come upon them in the way, and how the Lord had delivered them.
George Lamsa Translation
And Moses told his father-in-law all that the LORD had done to Pharaoh and the Egyptians for Israels sake, and all the travail that they had suffered on the journey, and how the LORD had delivered them.
Good News Translation
Moses told Jethro everything that the Lord had done to the king and the people of Egypt in order to rescue the Israelites. He also told him about the hardships the people had faced on the way and how the Lord had saved them.
Christian Standard Bible®
Moses recounted to his father-in-law all that the Lord had done to Pharaoh and the Egyptians for Israel’s sake, all the hardships that confronted them on the way, and how the Lord rescued them.
Literal Translation
And Moses told his father-in-law all that Jehovah had done to Pharaoh and to Egypt on account of Israel, all the trouble which they had found in the way, and Jehovah had delivered them.
Miles Coverdale Bible (1535)
Then Moses tolde his father in lawe all that the LORDE had done vnto Pharao and the Egipcians for Israels sake, and all the trauayle that had happened them by ye waye, and how the LORDE had delyuered them.
American Standard Version
And Moses told his father-in-law all that Jehovah had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, all the travail that had come upon them by the way, and how Jehovah delivered them.
Bible in Basic English
And Moses gave his father-in-law an account of all the Lord had done to Pharaoh and to the Egyptians because of Israel, and of all the troubles which had come on them by the way, and how the Lord had given them salvation.
Bishop's Bible (1568)
And Moyses tolde his father in lawe all that the Lorde had done vnto Pharao and to the Egyptians for Israels sake, and al the trauaile that had come vpon them by the way, and howe the Lorde deliuered them.
JPS Old Testament (1917)
And Moses told his father-in-law all that the LORD had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, all the travail that had come upon them by the way, and how the LORD delivered them.
King James Version (1611)
And Moses told his father in law, all that the Lord had done vnto Pharaoh, and to the Egyptians for Israels sake, and all the trauaile that had come vpon them by the way, and how the Lord deliuered them.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Moses related to his father-in-law all things that the Lord did to Pharao and all the Egyptians for Israel’s sake, and all the labour that had befallen them in the way, and that the Lord had rescued them out of the hand of Pharao, and out of the hand of the Egyptians.
English Revised Version
And Moses told his father in law all that the LORD had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, all the travail that had come upon them by the way, and how the LORD delivered them.
Berean Standard Bible
Then Moses recounted to his father-in-law all that the LORD had done to Pharaoh and the Egyptians for Israel's sake, all the hardships they had encountered along the way, and how the LORD had delivered them.
Wycliffe Bible (1395)
And whanne he hadde entrid in to the tabernacle, Moises tolde to `his alie alle thingis whiche God hadde do to Farao, and to Egipcians, for Israel, and he tolde al the trauel which bifelle to hem in the weie, of which the Lord delyuerede hem.
Young's Literal Translation
and Moses recounteth to his father-in-law all that Jehovah hath done to Pharaoh, and to the Egyptians, on account of Israel, all the travail which hath found them in the way, and Jehovah doth deliver them.
Update Bible Version
And Moses told his father-in-law all that Yahweh had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, all the travail that had come on them by the way, and how Yahweh delivered them.
Webster's Bible Translation
And Moses told his father-in-law all that the LORD had done to Pharaoh, and to the Egyptians for Israel's sake, [and] all the travail that had come upon them by the way, and [how] the LORD delivered them.
World English Bible
Moses told his father-in-law all that Yahweh had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, all the hardships that had come on them on the way, and how Yahweh delivered them.
New King James Version
And Moses told his father-in-law all that the LORD had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, all the hardship that had come upon them on the way, and how the LORD had delivered them.
New Living Translation
Moses told his father-in-law everything the Lord had done to Pharaoh and Egypt on behalf of Israel. He also told about all the hardships they had experienced along the way and how the Lord had rescued his people from all their troubles.
New Life Bible
Moses told his father-in-law all the Lord had done to Pharaoh and the Egyptians because of Israel. He told him about how they had suffered on the way, and how the Lord had saved them.
New Revised Standard
Then Moses told his father-in-law all that the Lord had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, all the hardship that had beset them on the way, and how the Lord had delivered them.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then Moses recounted to his father-in-law, all that Yahweh had done to Pharaoh and to the Egyptians, for Israel's sake, - all the hardship which had befallen them by the way, and how Yahweh had delivered them.
Douay-Rheims Bible
Moses told his kinsman all that the Lord had done to Pharao, and the Egyptians in favour of Israel: and all the labour which had befallen them in the journey, and that the Lord had delivered them.
Revised Standard Version
Then Moses told his father-in-law all that the LORD had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, all the hardship that had come upon them in the way, and how the LORD had delivered them.
New American Standard Bible (1995)
Moses told his father-in-law all that the LORD had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, all the hardship that had befallen them on the journey, and how the LORD had delivered them.

Contextual Overview

7 So Moses went out to meet his father-in-law. Moses bowed down before him and kissed him. The two men asked about each other's health. Then they went into Moses' tent to talk more. 8 Moses told Jethro everything the Lord had done for the Israelites. He told what the Lord did to Pharaoh and the people of Egypt. He told about all the problems they had along the way. And he told his father-in-law how the Lord saved the Israelites every time there was trouble. 9 Jethro was happy when he heard all the good things the Lord had done for Israel. He was glad that the Lord had freed the Israelites from the Egyptians. 10 He said, "Praise the Lord ! He freed you from the power of Egypt. He saved you from Pharaoh. 11 Now I know the Lord is greater than all the gods. They thought they were in control, but look what God did!" 12 Jethro got some sacrifices and offerings to honor God. Then Aaron and all the elders of Israel came to eat with Moses' father-in-law Jethro. They all ate together there with God.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

told: Exodus 18:1, Nehemiah 9:9-15, Psalms 66:16, Psalms 71:17-20, Psalms 105:1, Psalms 105:2, Psalms 145:4-12

and all the: Exodus 15:22-24, Exodus 16:3

come upon them: Heb. found them, Genesis 44:34, Numbers 20:14, Nehemiah 9:32, *marg.

how the Lord: Psalms 78:42, Psalms 78:43, Psalms 81:7, Psalms 106:10, Psalms 107:2

Reciprocal: Deuteronomy 4:30 - are come upon thee 1 Kings 8:41 - cometh out 2 Chronicles 6:32 - is come

Cross-References

Genesis 19:3
But Lot continued to ask them to come to his house, so they agreed and went with him. Lot gave them something to drink. He baked some bread for them, and they ate it.
Deuteronomy 32:14
He gave his people butter from the herd and milk from the flock. He gave them lambs and goats. They had the best rams from Bashan and the finest wheat. They drank the best wine made from the juice of red grapes.
Judges 5:25
Sisera asked for water. Jael gave him milk. In a bowl fit for a ruler, she brought him cream.
Judges 13:15
Then Manoah said to the angel of the Lord , "We would like for you to stay a while. We want to cook a young goat for you to eat."
Nehemiah 12:44
Men were chosen to be in charge of the storerooms on that day. People brought the first part of the harvest and a tenth of their crops. So the men in charge put these things in the storerooms. The Jewish people were very happy about the priests and Levites on duty. So they brought many things to be put in the storerooms.
Luke 12:37
When their master sees that they are ready and waiting for him, it will be a great day for those servants. I can tell you without a doubt, the master will get himself ready to serve a meal and tell the servants to sit down. Then he will serve them.
Luke 17:8
Of course not! You would say to your servant, ‘Prepare something for me to eat. Then get ready and serve me. When I finish eating and drinking, then you can eat.'
Luke 24:30
Joining them at the supper table, Jesus took some bread and gave thanks. Then he broke some off and gave it to them.
Luke 24:43
While the followers watched, he took the fish and ate it.
John 12:2
There they had a dinner for Jesus. Martha served the food, and Lazarus was one of the people eating with Jesus.

Gill's Notes on the Bible

And Moses told his father in law all that the Lord had done unto Pharaoh,.... After the proper civilities had passed, and Jethro had been refreshed with food and drink, as is highly probable, they entered into a conversation about what had lately passed, which Jethro had had a general report of, and which had brought him hither, and therefore it would be very entertaining to him to have the particulars of it; and Moses begins with what the Lord had done to Pharaoh, how he had inflicted his plagues upon him one after another, and at last slew his firstborn, and destroyed him and his host in the Red sea:

and to the Egyptians, for Israel's sake; the several plagues affecting them, especially the last, the slaughter of their firstborn; and who also were spoiled of their riches by the Israelites, and a numerous army of them drowned in the Red sea, and all because of the people of Israel; because they had made their lives bitter in hard bondage, had refused to let them go out of the land, and when they were departed pursued after them to fetch them back or cut them off:

and all the travail that had come upon them by the way; to the Red sea, and at Marah, and Rephidim, and how Amalek fought with them, as the Targum of Jonathan observes; what a fright they were put into, when pursued by Pharaoh and his host behind them, the rocks on each side of them, and the sea before them; their want of water in the wilderness, not being able to drink of the waters at Marah because bitter; their hunger, having no bread nor flesh in the wilderness of Sin, and their violent thirst, and no water to allay it, in the plains of Rephidim, and where also they were attacked by an army of the Amalekites:

and how the Lord delivered them; out of all this travail and trouble, and out of the hands of all their enemies, Egyptians and Amalekites.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile