the Third Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Easy-to-Read Version
Esther 6:3
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- EastonEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- EveryParallel Translations
The king inquired, “What honor and special recognition have been given to Mordecai for this act?”
The king said, What honor and dignity has been bestowed on Mordekhai for this? Then the king's servants who ministered to him said, "Nothing has been done for him."
And the king said, What honour and dignity hath been done to Mordecai for this? Then said the king's servants that ministered unto him, There is nothing done for him.
And the king said, "What honor or distinction has been bestowed on Mordecai for this?" The king's young men who attended him said, "Nothing has been done for him."
The king asked, "What honor and reward have been given to Mordecai for this?" The king's personal servants answered, "Nothing has been done for Mordecai."
The king asked, "What great honor was bestowed on Mordecai because of this?" The king's attendants who served him responded, "Not a thing was done for him."
The king said, "What honor or distinction has been given Mordecai for this?" Then the king's servants who attended him said, "Nothing has been done for him."
Then the king said, "What honor or dignity has been bestowed on Mordecai for this?" And the king's servants who attended him said, "Nothing has been done for him."
The king said, What honor and dignity has been bestowed on Mordecai for this? Then the king's servants who ministered to him said, "Nothing has been done for him."
Then the King sayde, What honour and dignitie hath bene giuen to Mordecai for this? And the Kings seruants that ministred vnto him, sayd, There is nothing done for him.
And the king said, "What honor or greatness has been done to Mordecai for this?" Then the king's young men who attended him said, "Nothing has been done for him."
The king inquired, "What honor or dignity has been bestowed on Mordecai for this act?" "Nothing has been done for him," replied the king's attendants.
the king asked, "What has been done to reward Mordecai for this?" "Nothing, Your Majesty!" the king's servants replied.
The king asked, "What honor or distinction was conferred on Mordekhai for this?" The king's servants answered, "Nothing was done for him."
And the king said, What honour and dignity has been done to Mordecai for this? And the king's servants that attended upon him said, Nothing has been done for him.
And the king said, What honor and dignity have been conferred upon Mordecai for this? Then the kings servants and his ministers said to him, There is nothing done for him.
The king asked, "How have we honored and rewarded Mordecai for this?" His servants answered, "Nothing has been done for him."
And the king asked, "What has been done to bestow honor to Mordecai for this?" And the king's servants who attended him said, "Nothing has been done for him."
And the king said, What honor and dignity was done to Mordecai for this? And the king's young servants of his ministers said, Nothing has been done for him.
And the kynge saide: What worshippe and good haue we done to Mardocheus therfore? Then sayde the kynges seruauntes that mynistred vnto him. There is nothinge done for him.
And the king said, What honor and dignity hath been bestowed on Mordecai for this? Then said the king's servants that ministered unto him, There is nothing done for him.
And the king said, What honour and reward have been given to Mordecai for this? Then the servants who were waiting on the king said, Nothing has been done for him.
And the king saide: What honour and dignitie hath ben geuen to Mardocheus therfore? Then saide the kinges seruautes that ministred vnto him: There is nothing at all done for him.
And the king said: 'What honour and dignity hath been done to Mordecai for this?' Then said the king's servants that ministered unto him: 'There is nothing done for him.'
And the king said, What honour and dignitie hath bene done to Mordecai for this? Then said the kings seruants that ministred vnto him, There is nothing done for him.
And the king said, What honour or favour have we done to Mardochaeus? And the kings servants said, Thou hast not done anything to him.
And the king said, What honour and dignity hath been done to Mordecai for this? Then said the king's servants that ministered unto him, There is nothing done for him.
And whanne the kyng hadde herd this, he seide, What onour and meede gat Mardochee for this feithfulnesse? And hise seruauntis and mynystris seiden to hym, Outirli he took no meede.
And the king said, What honor and dignity has been bestowed on Mordecai for this? Then the king's attendants that ministered to him said, Nothing has been done for him.
And the king said, What honor and dignity hath been done to Mordecai for this? Then said the king's servants that ministered to him, There is nothing done for him.
Then the king said, "What honor or dignity has been bestowed on Mordecai for this?" And the king's servants who attended him said, "Nothing has been done for him."
"What reward or recognition did we ever give Mordecai for this?" the king asked. His attendants replied, "Nothing has been done for him."
The king said, "What honor or reward has been given to Mordecai for this?" Then the king's servants who served him said, "Nothing has been done for him."
Then the king said, "What honor or distinction has been bestowed on Mordecai for this?" The king's servants who attended him said, "Nothing has been done for him."
Then said the king, What honour and dignity hath been done unto Mordecai, for this? Then said the king's young men, who were ministering unto him, Nothing hath been done for him.
And when the king heard this, he said: What honour and reward hath Mardochai received for this fidelity? His servants and ministers said to him: He hath received no reward at all.
And the king said, "What honor or dignity has been bestowed on Mor'decai for this?" The king's servants who attended him said, "Nothing has been done for him."
And the king saith, `What honour and greatness hath been done to Mordecai for this?' And the servants of the king, his ministers, say, `Nothing hath been done with him.'
The king asked, "What great honor was given to Mordecai for this?" "Nothing," replied the king's servants who were in attendance. "Nothing has been done for him."
The king said, "What honor or dignity has been bestowed on Mordecai for this?" Then the king's servants who attended him said, "Nothing has been done for him."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
What honour: Judges 1:12, Judges 1:13, 1 Samuel 17:25, 1 Samuel 17:26, 1 Chronicles 11:6, Daniel 5:7, Daniel 5:16, Daniel 5:29, Acts 28:8-10
There is nothing: Genesis 40:23, Psalms 118:8, Psalms 118:9, Ecclesiastes 9:15
Reciprocal: 1 Chronicles 19:2 - I will show
Cross-References
The number of people on earth continued to increase. When these people had daughters, the sons of God saw how beautiful they were. So they chose the women they wanted. They married them, and the women had their children. Then the Lord said, "People are only human. I will not let my Spirit be troubled by them forever. I will let them live only 120 years." During this time and also later, the Nephilim people lived in the land. They have been famous as powerful soldiers since ancient times.
So God said to Noah, "Everyone has filled the earth with anger and violence. So I will destroy all living things. I will remove them from the earth.
Use cypress wood and build a boat for yourself. Make rooms in the boat and cover it with tar inside and out.
"This is the size I want you to make the boat: 300 cubits long, 50 cubits wide, and 30 cubits high.
Make a window for the boat about 1 cubit below the roof. Put a door in the side of the boat. Make three floors in the boat: a top deck, a middle deck, and a lower deck.
I will make a special agreement with you. You, your wife, your sons, and their wives will all go into the boat.
Two of every kind of bird, animal, and creeping thing will come to you so that you might keep them alive.
Then I will come down and speak with you there. The Spirit is on you now. But I will also give some of that Spirit to them. Then they will help you take care of the people. In this way you will not have to be responsible for these people alone.
"You were very patient with our ancestors. You let them mistreat you for many years. You warned them with your Spirit. You sent the prophets to warn them. But our ancestors didn't listen. So you gave them to people in other countries.
He remembered that they were only people, like a wind that blows and then is gone.
Gill's Notes on the Bible
And the king said, what honour and dignity hath been done to Mordecai for this?.... He judged it an action worthy of regard, and what ought to be rewarded, as it was the saving of his life; but had forgot whether any royal favour had been shown to the person for it:
then said the king's servants that ministered unto him; the lords of his bedchamber then in waiting:
there is nothing done for him; not on that account, nothing more than what he had; he had an office at court before, but was not advanced to anything higher on this account.
Barnes' Notes on the Bible
It was a settled principle of the Persian government that âRoyal Benefactorsâ were to receive an adequate reward. The names of such persons were placed on a special roll, and care was taken that they should be properly recompensed, though they sometimes waited for months or years before they were rewarded.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Esther 6:3. What honour and dignity hath been done to Mordecai — It is certain he found nothing in the record; and had any thing been done, that was the most likely place to find it.