the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Easy-to-Read Version
Deuteronomy 7:18
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- HolmanEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- EveryParallel Translations
you shall not be afraid of them: you shall well remember what the LORD your God did to Par`oh, and to all Mitzrayim;
Thou shalt not be afraid of them: but shalt well remember what the Lord thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt;
then remember you must not be afraid of them; you must well remember what Yahweh your God did to Pharaoh and to all of Egypt:
you shall not be afraid of them but you shall remember what the Lord your God did to Pharaoh and to all Egypt,
But don't be afraid of them. Remember what the Lord your God did to all of Egypt and its king.
you must not fear them. You must carefully recall what the Lord your God did to Pharaoh and all Egypt,
you shall not be afraid of them; you shall remember [with confidence] what the LORD your God did to Pharaoh and to all Egypt—
you are not to be afraid of them; you shall remember well what the LORD your God did to Pharaoh and to all Egypt:
Thou shalt not feare them, but remember what the Lord thy God did vnto Pharaoh, and vnto all Egypt:
you shall not be afraid of them; you shall well remember what Yahweh your God did to Pharaoh and to all Egypt:
But stop worrying! Just remember what the Lord your God did to Egypt and its king.
nevertheless, you are not to be afraid of them; you are to remember well what Adonai your God did to Pharaoh and all of Egypt —
fear them not; remember well what Jehovah thy God did unto Pharaoh, and unto all the Egyptians;
You shall not be afraid of them; but you shall remember what the LORD your God did to Pharaoh and to all Egypt;
Do not be afraid of them; remember what the Lord your God did to the king of Egypt and to all his people.
do not be afraid of them. Be sure to remember what the Lord your God did to Pharaoh and all Egypt:
You shall not be afraid of them; remembering you shall remember that which Jehovah your God has done to Pharaoh, and to all Egypt,
Feare them not. Remembre what the LORDE thy God did vnto Pharao and to all the Egipcians,
thou shalt not be afraid of them: thou shalt well remember what Jehovah thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt;
Have no fear of them, but keep well in mind what the Lord your God did to Pharaoh and to all Egypt;
Thou shalt not feare them: but remember what the Lorde thy God dyd vnto Pharao and vnto all Egypt.
thou shalt not be afraid of them; thou shalt well remember what the LORD thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt:
Thou shalt not be afraid of them: but shalt well remember, what the Lord thy God did vnto Pharaoh, and vnto all Egypt,
thou shalt not fear them; thou shalt surely remember all that the Lord thy God did to Pharao and to all the Egyptians:
thou shalt not be afraid of them: thou shalt well remember what the LORD thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt;
But do not be afraid of them. Be sure to remember what the LORD your God did to Pharaoh and all Egypt:
`nyle thou drede, but haue thou mynde, what thingis thi Lord God dide to Farao, and alle Egipcians;
thou art not afraid of them; thou dost surely remember that which Jehovah thy God hath done to Pharaoh, and to all Egypt,
you shall not be afraid of them: you shall well remember what Yahweh your God did to Pharaoh, and to all Egypt;
Thou shalt not be afraid of them: [but] shalt well remember what the LORD thy God did to Pharaoh, and to all Egypt;
you shall not be afraid of them: you shall well remember what Yahweh your God did to Pharaoh, and to all Egypt;
you shall not be afraid of them, but you shall remember well what the LORD your God did to Pharaoh and to all Egypt:
But don't be afraid of them! Just remember what the Lord your God did to Pharaoh and to all the land of Egypt.
But you will not be afraid of them. You will remember what the Lord your God did to Pharaoh and to all Egypt.
do not be afraid of them. Just remember what the Lord your God did to Pharaoh and to all Egypt,
thou must not be afraid of them, - thou must, remember, what Yahweh thy God did, unto Pharaoh and unto all Egypt:
Fear not, but remember what the Lord thy God did to Pharao and to all the Egyptians,
you shall not be afraid of them, but you shall remember what the LORD your God did to Pharaoh and to all Egypt,
you shall not be afraid of them; you shall well remember what the LORD your God did to Pharaoh and to all Egypt:
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
shalt not: Deuteronomy 1:29, Deuteronomy 3:6, Deuteronomy 31:6, Psalms 27:1, Psalms 27:2, Psalms 46:1, Psalms 46:2, Isaiah 41:10-14
remember: Exodus 7:1 - Exodus 14:31, Judges 6:13, Psalms 77:11, Psalms 78:11, Psalms 78:42-51, Psalms 105:5, Psalms 105:26-36, Psalms 135:8-10, Psalms 136:10-15, Isaiah 51:9, Isaiah 51:10, Isaiah 63:11-15
Reciprocal: Genesis 15:14 - that Numbers 14:9 - neither Deuteronomy 8:2 - remember Deuteronomy 29:3 - General Deuteronomy 31:5 - And the Lord Joshua 8:1 - Fear not Psalms 78:7 - not forget Psalms 106:21 - which Isaiah 43:18 - General
Cross-References
The water returned to its normal level and covered the chariots and horse soldiers. Pharaoh's army had been chasing the Israelites, but that army was destroyed. None of them survived!
They were destroyed before it was their time to die. They were washed away by the flood.
Don't let the waves drown me. Don't let the deep sea swallow me or the grave close its mouth on me.
Ships sail over the ocean, and playing there is Leviathan, the great sea creature you made.
Gill's Notes on the Bible
Thou shalt not be afraid of them,.... Neither on account of their number, nor their strength:
but shall well remember what the Lord thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt; a people more numerous and potent than the Canaanites, among whom the Lord wrought such wonderful things by his power, which obliged them to let Israel go; and his power was now the same, he could do as great things to the Canaanites as he had to the Egyptians; and as he had delivered them out of the hands of the Egyptians, he could as easily deliver the Canaanites into their hands, and put them into the possession of their country.