the Second Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
The Darby Translation
2 Samuel 3:11
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Ish-bosheth did not dare respond to Abner because he was afraid of him.
He could not answer Aviner another word, because he feared him.
And he could not answer Abner a word again, because he feared him.
And Ish-Bosheth was no longer able to answer Abner because he feared him.
And Ish-bosheth could not answer Abner another word, because he feared him.
Ish-Bosheth couldn't say anything to Abner, because he was afraid of him.
Ish-bosheth was unable to answer Abner with even a single word because he was afraid of him.
And Ish-bosheth could not say another word to Abner, because he was afraid of him.
And Ish-bosheth could no longer say a word in response to Abner, because he was afraid of him.
And he durst no more answere to Abner: for he feared him.
And he could no longer respond a word to Abner, because he was afraid of him.
Ishbosheth was so afraid of Abner that he could not even answer.
Ish-Boshet couldn't answer Avner a word, because he was afraid of him.
Ish Bosheth was too afraid of Abner to say anything in response.
And Ashbashul could not reply to Abner, because he feared him.
Ishbosheth was so afraid of Abner that he could not say a word.
And he was not able to return a word to Abner any more, because he feared him.
Then coulde he not answere him one worde agayne, he feared him so.
And he could not answer Abner another word, because he feared him.
And so great was Ish-bosheth's fear of Abner that he was not able to say a word in answer.
And he coulde geue Abner neuer a worde to aunswere, because he feared him.
And he could not answer Abner another word, because he feared him.
And he could not answere Abner a word againe, because he feared him.
And Jebosthe could not any longer answer Abenner a word, because he feared him.
And he could not answer Abner another word, because he feared him.
And for fear of Abner, Ish-bosheth did not dare to say another word to him.
And Isbosech myyte not answere ony thing to Abner, for he dredde Abner.
And he is not able any more to turn back Abner a word, because of his fearing him.
And he could not answer Abner another word, because he feared him.
And he could not answer Abner a word again, because he feared him.
He could not answer Abner another word, because he feared him.
And he could not answer Abner another word, because he feared him.
Ishbosheth didn't dare say another word because he was afraid of what Abner might do.
And Ish-bosheth could not answer Abner, because he was afraid of him.
And Ishbaal could not answer Abner another word, because he feared him.
And he could no further answer Abner, a word, - because he feared him.
And he could not answer him a word, because he feared him.
And Ish-bo'sheth could not answer Abner another word, because he feared him.
Ish-Bosheth, cowed by Abner's outburst, couldn't say another word.
And he could no longer answer Abner a word, because he was afraid of him.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
because: 2 Samuel 3:39
Reciprocal: 2 Kings 14:28 - which belonged to Judah Psalms 60:2 - broken
Cross-References
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood is crying to me from the ground.
These [things] hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether as thyself: [but] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.
Wherefore by works of law no flesh shall be justified before him; for by law [is] knowledge of sin.
Gill's Notes on the Bible
And he could not answer Abner a word again,.... That is, he would not, he durst not; otherwise, if it was fact he charged him with, he could have insisted on the truth of it, and aggravated the crime and scandal of it; and observed it to him, that the kindness he had shown him was no excuse for it; but such things, though he would, he durst not say:
because he feared him; he had the army at his command, and could dethrone him when he pleased; and it has been the fate of greater men than Ishbosheth to be awed by their generals, and even David himself; see 2 Samuel 3:39.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Samuel 3:11. He could not answer Abner a word — Miserable is the lot of a king who is governed by the general of his army, who may strip him of his power and dignity whenever he pleases! Witness the fate of poor Charles I. of England and Louis XVI. of France. Military men, above all others, should never be intrusted with any civil power, and should be great only in the field.