Lectionary Calendar
Thursday, October 24th, 2024
the Week of Proper 24 / Ordinary 29
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Christian Standard Bible ®

Numbers 22:6

Please come and put a curse on these people for me because they are more powerful than I am. I may be able to defeat them and drive them out of the land, for I know that those you bless are blessed and those you curse are cursed.”

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Balaam;   Balak;   Curse;   Prayer;   Sorcery;   Thompson Chain Reference - Balaam;   Torrey's Topical Textbook - Desert, Journey of Israel through the;   Midianites;   Moabites;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Midianites;   Moabites;   Bridgeway Bible Dictionary - Balaam;   Blessing;   Curse;   Moab;   Easton Bible Dictionary - Midianite;   Moab;   Fausset Bible Dictionary - Balak;   Holman Bible Dictionary - Transjordan;   Hastings' Dictionary of the Bible - Balaam;   Balak;   Magic, Divination, and Sorcery;   Moab, Moabites;   Prophecy, Prophets;   Morrish Bible Dictionary - Zippor ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Balak;   Midian;   People's Dictionary of the Bible - Moab;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - On to Canaan;   Moses, the Man of God;   International Standard Bible Encyclopedia - Balaam;   Midian;   The Jewish Encyclopedia - Blessing and Cursing;   Hafá¹­arah;   Joshua, the Samaritan Book of;  

Devotionals:

- Daily Light on the Daily Path - Devotion for October 27;  

Parallel Translations

English Standard Version
Come now, curse this people for me, since they are too mighty for me. Perhaps I shall be able to defeat them and drive them from the land, for I know that he whom you bless is blessed, and he whom you curse is cursed."
Update Bible Version
Come now therefore, I pray you, curse this people for me; for they are too mighty for me: perhaps I shall prevail, that we may smite them, and that I may drive them out of the land; for I know that he whom you bless is blessed, and he whom you curse is cursed.
English Revised Version
come now therefore, I pray thee, curse me this people; for they are too mighty for me: peradventure I shall prevail, that we may smite them, and that I may drive them out of the land: for I know that he whom thou blessest is blessed, and he whom thou cursest is cursed.
New Century Version
and they are too powerful for me. So come and put a curse on them. Maybe then I can defeat them and make them leave the area. I know that if you bless someone, the blessings happen, and if you put a curse on someone, it happens."
New English Translation
So now, please come and curse this nation for me, for they are too powerful for me. Perhaps I will prevail so that we may conquer them and drive them out of the land. For I know that whoever you bless is blessed, and whoever you curse is cursed."
Webster's Bible Translation
Come now therefore, I pray thee, Curse for me this people; for they [are] too mighty for me: it may be I shall prevail, [that] we may smite them, and [that] I may drive them out of the land: for I know that he whom thou blessest [is] blessed, and he whom thou cursest is cursed.
World English Bible
Please come now therefore curse me this people; for they are too mighty for me: peradventure I shall prevail, that we may strike them, and that I may drive them out of the land; for I know that he whom you bless is blessed, and he whom you curse is cursed.
Amplified Bible
"Now please come, curse these people for me, for they are too powerful for me; perhaps I will be able to defeat them and drive them out of the land. For I know [your reputation] that he whom you bless is blessed, and he whom you curse is cursed."
Wycliffe Bible (1395)
Therfor come thou, and curse this puple, which is strongere than Y, if in ony maner Y may smyte and dryue hym out of my lond; for Y knowe, that he is blissid whom thou blissist, and he is cursid whom thou hast cursid.
Young's Literal Translation
and now, come, I pray thee, curse for me this people, for it [is] mightier than I; it may be I prevail -- we smite it -- and I cast it out from the land; for I have known -- that which thou blessest is blessed, and that which thou cursest is cursed.'
Berean Standard Bible
So please come now and put a curse on these people, because they are too mighty for me. Perhaps I may be able to defeat them and drive them out of the land; for I know that those you bless are blessed, and those you curse are cursed."
Contemporary English Version
They are too powerful for us to defeat, so would you come and place a curse on them? Maybe then we can run them off. I know that anyone you bless will be successful, but anyone you curse will fail.
American Standard Version
Come now therefore, I pray thee, curse me this people; for they are too mighty for me: peradventure I shall prevail, that we may smite them, and that I may drive them out of the land; for I know that he whom thou blessest is blessed, and he whom thou cursest is cursed.
Bible in Basic English
Come now, in answer to my prayer, and put a curse on this people, for they are greater than I: and then I may be strong enough to overcome them and send them out of the land: for it is clear that good comes to him who has your blessing, but he on whom you put your curse is cursed.
Bishop's Bible (1568)
Come nowe therfore I pray thee, and curse me this people, for they are to mightie for me, so peraduenture I myght be able to smyte them, & to driue them out of the lande: For I wote that he whom thou blessest, is blessed, and whom thou cursest is cursed.
Complete Jewish Bible
Therefore, please come, and curse this people for me, because they are stronger than I am. Maybe I will be able to strike them down and drive them out of the land, for I know that whomever you bless is in fact blessed, and whomever you curse is in fact cursed."
Darby Translation
And now come, I pray thee, curse me this people; for they are mightier than I: perhaps I may be able to smite them, and drive them out of the land; for I know that he whom thou blessest is blessed, and he whom thou cursest is cursed.
Easy-to-Read Version
Come and help me. These people are too powerful for me. I know that you have great power. If you bless people, good things happen to them. And if you curse people, bad things happen to them. So come and curse these people. Maybe then I will be able to defeat them and force them to leave my country."
JPS Old Testament (1917)
Come now therefore, I pray thee, curse me this people; for they are too mighty for me; peradventure I shall prevail, that we may smite them, and that I may drive them out of the land; for I know that he whom thou blessest is blessed, and he whom thou cursest is cursed.'
King James Version (1611)
Come now therefore, I pray thee, curse mee this people, for they are too mightie for me: peraduenture I shall preuaile, that we may smite them, and that I may driue them out of the land: for I wot that he whom thou blessest, is blessed, and hee whom thou cursest, is cursed.
New Life Bible
Now come, I beg you. Curse this people for me, because they are too strong for me. Then I may be able to win the battle against them and send them out of the land. For I know that good will come to the one you pray for, and trouble will come to the one you curse."
New Revised Standard
Come now, curse this people for me, since they are stronger than I; perhaps I shall be able to defeat them and drive them from the land; for I know that whomever you bless is blessed, and whomever you curse is cursed."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Now, therefore, do come, I pray thee curse me this people. For stronger, he is than I, If peradventure I prevail, we shall smite him, That I may drive him out of the land, - For I know that, he whom thou dost bless, is to be blessed, And the whom thou dost curse, is to be cursed.
Geneva Bible (1587)
Come now therefore, I pray thee, and curse me this people (for they are stronger then I) so it may be that I shall be able to smite them, and to driue them out of the land: for I knowe that hee, whome thou blessest, is blessed, and he whom thou cursest, shall be cursed.
George Lamsa Translation
Come now therefore and curse this people for me, for they are too mighty for me; perhaps I shall be able to defeat some of them and destroy them out of the land; for I know that he whom you bless is blessed and he whom you curse is cursed.
Good News Translation
They outnumber us, so please come and put a curse on them for me. Then perhaps we will be able to defeat them and drive them out of the land. I know that when you pronounce a blessing, people are blessed, and when you pronounce a curse, they are placed under a curse."
Douay-Rheims Bible
Come therefore, and curse this people, because it is mightier than I: if by any means I may beat them and drive them out of my land: for I know that he whom thou shalt bless is blessed, and he whom thou shalt curse is cursed.
Revised Standard Version
Come now, curse this people for me, since they are too mighty for me; perhaps I shall be able to defeat them and drive them from the land; for I know that he whom you bless is blessed, and he whom you curse is cursed."
Brenton's Septuagint (LXX)
And now come, curse me this people, for it is stronger than we; if we may be able to smite some of them, and I will cast them out of the land: for I know that whomsoever thou dost bless, they are blessed, and whomsoever thou dost curse, they are cursed.
Hebrew Names Version
Please come now therefore curse me this people; for they are too mighty for me: peradventure I shall prevail, that we may strike them, and that I may drive them out of the land; for I know that he whom you bless is blessed, and he whom you curse is cursed.
King James Version
Come now therefore, I pray thee, curse me this people; for they are too mighty for me: peradventure I shall prevail, that we may smite them, and that I may drive them out of the land: for I wot that he whom thou blessest is blessed, and he whom thou cursest is cursed.
Lexham English Bible
Now, please go, curse this people for me because they are stronger than me; perhaps I will be able to strike them and drive them out from the land because I know whoever you bless is blessed, and whoever you cursed is cursed."
Literal Translation
And now please come, curse this people for me, for it is stronger than I. Perhaps I will prevail, that we may strike them, that I may drive them out from the land. For I know that whoever you bless is blessed, and whoever you curse is cursed.
Miles Coverdale Bible (1535)
Come now therfore, and curse me this people, for they are to mightie for me, yf peraduenture I might be able to smyte them, and to dryue them out of the lande. For I wote, that whom thou blessest, he is blessed: and whom thou cursest, he is cursed.
THE MESSAGE
Balaam The People of Israel marched on and camped on the Plains of Moab at Jordan-Jericho. Balak son of Zippor learned of all that Israel had done to the Amorites. The people of Moab were in a total panic because of Israel. There were so many of them! They were terrorized. Moab spoke to the leaders of Midian: "Look, this mob is going to clean us out—a bunch of crows picking a carcass clean." Balak son of Zippor, who was king of Moab at that time, sent emissaries to get Balaam son of Beor, who lived at Pethor on the banks of the Euphrates River, his homeland. Balak's emissaries said, "Look. A people has come up out of Egypt, and they're all over the place! And they're pressing hard on me. Come and curse them for me—they're too much for me. Maybe then I can beat them; we'll attack and drive them out of the country. You have a reputation: Those you bless stay blessed; those you curse stay cursed."
New American Standard Bible
"Now, therefore, please come, curse this people for me since they are too mighty for me; perhaps I will be able to defeat them and drive them out of the land. For I know that he whom you bless is blessed, and he whom you curse is cursed."
New King James Version
Therefore please come at once, curse this people for me, for they are too mighty for me. Perhaps I shall be able to defeat them and drive them out of the land, for I know that he whom you bless is blessed, and he whom you curse is cursed."
New Living Translation
Please come and curse these people for me because they are too powerful for me. Then perhaps I will be able to conquer them and drive them from the land. I know that blessings fall on any people you bless, and curses fall on people you curse."
New American Standard Bible (1995)
"Now, therefore, please come, curse this people for me since they are too mighty for me; perhaps I may be able to defeat them and drive them out of the land. For I know that he whom you bless is blessed, and he whom you curse is cursed."
Legacy Standard Bible
So now, please come, curse this people for me since they are too mighty for me; perhaps I may be able to strike them down and drive them out of the land. For I know that he whom you bless is blessed, and he whom you curse is cursed."

Contextual Overview

1The Israelites traveled on and camped in the plains of Moab near the Jordan across from Jericho. 2Now Balak son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites. 3Moab was terrified of the people because they were numerous, and Moab dreaded the Israelites. 4So the Moabites said to the elders of Midian, “This horde will devour everything around us like an ox eats up the green plants in the field.” 5he sent messengers to Balaam son of Beor at Pethor, which is by the Euphrates in the land of his people. Balak said to him: “Look, a people has come out of Egypt; they cover the surface of the land and are living right across from me. 6Please come and put a curse on these people for me because they are more powerful than I am. I may be able to defeat them and drive them out of the land, for I know that those you bless are blessed and those you curse are cursed.”7The elders of Moab and Midian departed with fees for divination in hand. They came to Balaam and reported Balak’s words to him. 8He said to them, “Spend the night here, and I will give you the answer the Lord tells me.” So the officials of Moab stayed with Balaam. 9Then God came to Balaam and asked, “Who are these men with you?” 10Balaam replied to God, “Balak son of Zippor, king of Moab, sent this message to me:

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

curse me: Numbers 23:7, Numbers 23:8, Numbers 24:9, Genesis 12:3, Genesis 27:29, Deuteronomy 23:4, Joshua 24:9, 1 Samuel 17:43, Nehemiah 13:2, Psalms 109:17, Psalms 109:18

I wot: 1 Kings 22:6, 1 Kings 22:8, 1 Kings 22:13, Psalms 109:28, Proverbs 26:2, Isaiah 47:12, Isaiah 47:13, Ezekiel 13:6, Acts 8:9, Acts 8:10, Acts 16:16

Reciprocal: Exodus 1:10 - wisely Numbers 22:17 - come Numbers 23:23 - no enchantment Numbers 24:10 - I called Psalms 64:5 - encourage Acts 3:17 - wot

Cross-References

Isaiah 53:6
We all went astray like sheep;we all have turned to our own way;and the Lord has punished himfor the iniquity of us all.
Matthew 8:17
so that what was spoken through the prophet Isaiah might be fulfilled:
John 19:17
Carrying the cross by himself, he went out to what is called Place of the Skull, which in Aramaic is called Golgotha.
1 Peter 2:24
He himself bore our sins in his body on the tree; so that, having died to sins, we might live for righteousness. By his wounds you have been healed.

Gill's Notes on the Bible

Come now, therefore, I pray thee,.... To my country, city, and court:

curse me this people; by imprecations on them; and which being attended with various rites and ceremonies, brought calamities on persons, which men of Balaam's character were supposed to have power to do:

for they are too mighty for me; to oppose and subdue by force of arms; and therefore was obliged to have recourse to such arts and methods he was master of; suggesting, that he was able to do more by his divinations than could be effected by an army of men:

peradventure I shall prevail, that we may smite them, and that I may drive them out of the land; there is hope, by taking such measures, that they may be prevailed over and conquered; and that, together with your curses, and my army, we may be able to smite them, and destroy them; you with your tongue, and I and my people with the sword, and so drive them quite out of the land, and get a clear riddance of them:

for I wot that he whom thou blessest [is] blessed, and he whom thou cursest [is] cursed; so high an opinion had the king of Moab of this soothsayer and diviner, from the report he had had of the mighty feats done by him; as, that those for whom he asked for blessings from heaven had them, and those on whom he imprecated evils, they came upon them; and this was a prevailing custom among the Heathens in later times, and particularly the Romans; not only to endeavour to get the gods of the people from them they were at war with, and whose cities they besieged, praying that they would leave such places, cities, and their temples; but also wished evils to cities and armies, and prayed the gods to fill them with flight, fear, and terror, and that such evils might come upon them, which had on others d.

d Vid. Macrob. Saturnal. l. 3. c. 9.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Numbers 22:6. Come now, therefore, I pray thee, curse me this people — Balaam, once a prophet of the true God, appears to have been one of the Moshelim, (see Numbers 21:27), who had added to his poetic gift that of sorcery or divination. It was supposed that prophets and sorcerers had a power to curse persons and places so as to confound all their designs, frustrate their counsels, enervate their strength, and fill them with fear, terror, and dismay. See Genesis 9:25; Psalms 109:6; Psalms 109:20; Joshua 6:26; Jeremiah 17:5-6.

Macrobius has a whole chapter De carmine quo evocari solebant dii tutelares, et aut urbes, aut exercitus devoveri. "Of the incantations which were used to induce the tutelary gods to forsake the cities, c., over which they presided, and to devote cities and whole armies to destruction." See Saturnal., lib. iii., cap. ix. He gives us two of the ancient forms used in reference to the destruction of Carthage the first, to call over the protecting deities, was pronounced by the dictator or general, and none other, when they began the siege. It is as follows, literatim et punctatim: -

Si. Deus. si. Dea. est. cui. popolus. civitas. que. Karthaginiensis. est in. tutela. te. que. maxime, ille. qui. urbis. hujus. popoli. que. tutelam. recepisti. precor. veneror, que. veniam. que. a. vobis. peto. ut. vos. popolum. civitatem. que. Karthaginiensem. deseratis. loca. templa. sacra. urbem. que. eorum. relinquatis. absque. his. abeatis. ei. que. popolo. civitati. que. metum. formidinem. oblivionem. injiciatis. proditi. que. Romam. ad. me. meos. que. veniatis. nostra. que. vobis. loca. templa. sacra. urbs. acceptior. probatior. que. sit. mihi. que. popolo. que. Romano. militibus. que. meis. praepositi. sitis. ut. sciamus. intelligamus. que. Si. ita. feceritis. voveo. vobis. templa. ludos. que. facturum.

"Whether it be god or goddess, under whose protection the people and city of Carthage are placed; and thee, especially, who hast undertaken to defend this city and people; I pray, beseech, and earnestly entreat that you would forsake the people and city of Carthage, and leave their places, temples, sacred things, and city, and depart from them: and that you would inspire this people and city with fear, terror, and forgetfulness: and that, coming out from them, you would pass over to Rome, to me, and to mine: and that our places, temples, sacred things, and city may be more agreeable and more acceptable to you: and that you would preside over me, the Roman people, and my soldiers; that we may know and perceive it. If ye will do this, I promise to consecrate to your honour both temples and games."

The second, to devote the city to destruction, which it was supposed the tutelary gods had abandoned, is the following:

Dis. Pater. Vejovis. Manes. sive. vos. quo. allo. nomine. fas. est. nominare. ut. omnes. iliam. urbem. Karthaginem. exercitum. que. quem. ego. me. sentio. dicere. fuga. formidine. terrore. que. compleatis. qui. que. adversum. legiones. exercitum. que. nostrum. arma. tela. que. ferent. Uti. vos. eum. exercitum. eos. hostes. eos. que. homines. urbes. agros. que. eorum. et. qui. in. his. locis. regionibus. que. agris. urbibus. ve. habitant. abducatis. lumine. supero. privetis. exercitum. que. hostium. urbes. agros. que. eorum. quos. me. sentio. dicere. uti. vos. eas. urbes. agros. que. capita. aetates. que. eorum. devotas. consecratas. que. habeatis. illis. legibus. quibus. quando. que. sunt. maxime. hostes. devoti. eos. que. ego. vicarios. pro. me. fide. magistratu. que. meo. pro. popolo. Romano. exercitibus. legionibus. que. nostris. do. devoveo. ut. me. meam. que. fidem. imperium. que. legiones. exercitum. que. nostrum. qui. in. his. rebus. gerundis. sunt. bene. salvos. siritis. esse. Si. haec. ita. faxitis. ut. ego. sciam. sentiam. intelligam. que. tune. quisquis. hoc. votum. faxit. ubi. ubi. faxit. recte. factum. esto. ovibus. atris. tribus. Tellus. mater. te. que. Juppiter. obtestor.

"Dis. Pater. Vejosis. Manes., or by whatsoever name you wish to be invoked, I pray you to fill this city of Carthage with fear and terror; and to put that army to flight which I mention, and which bears arms or darts against OUR legions and armies: and that ye may take away this army, those enemies, those men, their cities and their country, and all who dwell in those places, regions, countries, or cities; and deprive them of the light above: and let all their armies, cities, country, chiefs, and people be held by you consecrated and devoted, according to those laws by which, and at what time, enemies can be most effectually devoted. I also give and devote them as vicarious sacrifices for myself and my magistracy; for the Roman people, and for all our armies and legions; and for the whole empire, and that all the armies and legions which are employed in these countries may be preserved in safety. If therefore ye will do these things, as I know, conceive, and intend, then he who makes this vow wheresoever and whensoever he shall make it, I engage shall sacrifice three black sheep to thee, O mother Earth, and to thee. O Jupiter." "When the execrator mentions the earth, he stoops down and places both his hands on it; and when he names Jupiter, he lifts up both his hands to heaven; and when he mentions his vow, he places his hands upon his breast." Among the ancient records, Macrobius says he found many cities and people devoted in this way. The Romans held that no city could be taken till its tutelary god had forsaken it; or if it could be taken, it would be unlawful, as it would be sacrilegious to have the gods in captivity. They therefore endeavoured to persuade the gods of their enemies to come over to their party. Virgil intimates that Troy was destroyed, only because the tutelary gods had forsaken it: -

Excessere omnes, adytis arisque relictis,

Dii, quibus imperium hoc steterat.

AEn., lib. ii., ver. 351.


"All the gods, by whose assistance the empire had hitherto been preserved, forsook their altars and their temples." And it was on this account that the Greeks employed all their artifice to steal away the Palladium, on which they believed the safety of Troy depended.

Tacitus observes that when Suetonius Paulinus prepared his army to cross over into Mona, (Anglesea,) where the Britons and Druids made their last stand, the priestesses, with dishevelled hair, white vestments, and torches in their hands, ran about like furies, devoting their enemies to destruction; and he farther adds that the sight, the attitude, and horrible imprecations of these priestesses had such effect on the Roman soldiers, that for a while they stood still and suffered themselves to be pierced with the darts of the Britons, without making any resistance. Tacit. Ann., l. xiv., c. 29. Many accounts are related in the Hindoo Pooran of kings employing sages to curse their enemies when too powerful for them. - WARD'S Customs.

The Jews also had a most horrible form of execration, as may be seen in Buxtorf's Talmudical Lexicon under the word תדם. These observations and authorities, drawn out in so much detail, are necessary to cast light on the strange and curious history related in this and the two following chapters.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile