Thursday in Easter Week
Click here to join the effort!
Read the Bible
Christian Standard Bible ®
Isaiah 42:7
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- EveryParallel Translations
to open the blind eyes, to bring out the prisoners from the dungeon, and those who sit in darkness out of the prison-house.
To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house.
to open the eyes that are blind, to bring out the prisoners from the dungeon, from the prison those who sit in darkness.
To open blind eyes, To bring out prisoners from the dungeon And those who dwell in darkness from the prison.
You will help the blind to see. You will free those who are in prison, and you will lead those who live in darkness out of their prison.
To open the eyes of the blind, To bring out prisoners from the dungeon And those who sit in darkness from the prison.
to open the blind eyes, to bring out the prisoners from the dungeon, and those who sit in darkness out of the prison-house.
That thou maist open the eyes of the blind, and bring out the prisoners from the prison: and them that sitte in darkenesse, out of the prison house.
To open blind eyes,To bring out prisoners from the dungeonAnd those who inhabit darkness from the prison.
to open the eyes of the blind, to bring prisoners out of the dungeon, and those sitting in darkness out from the prison house.
You will give sight to the blind; you will set prisoners free from dark dungeons.
so that you can open blind eyes, free the prisoners from confinement, those living in darkness from the dungeon.
to open the blind eyes, to bring forth the prisoner from the prison, them that sit in darkness out of the house of restraint.
You will make the blind able to see. You will free those who are held as captives. You will lead those who live in darkness out of their prison.
That you may open the eyes of the blind, to release prisoners from bondage, and bring out of the prison house those who sit in darkness.
You will open the eyes of the blind and set free those who sit in dark prisons.
to open the blind eyes, to bring the prisoner out from the dungeon, those who sit in darkness from the house of imprisonment.
to open blind eyes, to lead out the prisoner from the prison; those who sit in darkness from the prison.
That thou mayest open the eyes of the blinde, let out the prysoners, & them that syt in darknesse, out of the dongeon house.
to open the blind eyes, to bring out the prisoners from the dungeon, and them that sit in darkness out of the prison-house.
To give eyes to the blind, to make free the prisoners from the prison, to let out those who are shut up in the dark.
To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the dungeon, and them that sit in darkness out of the prison-house.
To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkenesse out of the prison house.
That thou mayest open the eyes of the blinde, let out the prisoners from their bondes, and them that sit in darknesse out of the dungeon house.
to open the eyes of the blind, to bring the bound and them that sit in darkness out of bonds and the prison-house.
to open the blind eyes, to bring out the prisoners from the dungeon, and them that sit in darkness out of the prison house.
That thou schuldist opene the iyen of blynde men; that thou schuldist lede out of closyng togidere a boundun man, fro the hous of prisoun men sittynge in derknessis.
to open the blind eyes, to bring out the prisoners from the dungeon, and those that sit in darkness out of the prison-house.
To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, [and] them that sit in darkness out of the prison-house.
to open blind eyes, to release prisoners from dungeons, those who live in darkness from prisons.
To open blind eyes, To bring out prisoners from the prison, Those who sit in darkness from the prison house.
You will open the eyes of the blind. You will free the captives from prison, releasing those who sit in dark dungeons.
You will open blind eyes. You will bring people out of prison, out of the prison where they live in darkness.
to open the eyes that are blind, to bring out the prisoners from the dungeon, from the prison those who sit in darkness.
To open eyes that are blind, - To bring forth Out of the dungeon the captive Out of the prison, the dwellers in darkness.
That thou mightest open the eyes of the blind, and bring forth the prisoner out of prison, and them that sit in darkness out of the prison house.
to open the eyes that are blind, to bring out the prisoners from the dungeon, from the prison those who sit in darkness.
To open the eyes of the blind, To bring forth from prison the bound one, From the house of restraint those sitting in darkness.
To open blind eyes, To bring out prisoners from the dungeon And those who dwell in darkness from the prison.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
open: Isaiah 42:16, Isaiah 29:18, Isaiah 35:5, Psalms 146:8, Matthew 11:5, Luke 24:45, John 9:39, Acts 26:18, 2 Corinthians 4:6, Ephesians 1:17, Ephesians 1:18, Revelation 3:18
to bring: Isaiah 42:22, Isaiah 9:2, Isaiah 49:9, Isaiah 61:1, Psalms 107:10-16, Psalms 146:7, Zechariah 9:11, Zechariah 9:12, Luke 4:18-21, 2 Timothy 2:26, Hebrews 2:14, Hebrews 2:15, 1 Peter 2:9
Reciprocal: Genesis 18:32 - Oh Genesis 42:19 - house Exodus 4:11 - General 2 Kings 6:17 - open his eyes Psalms 79:11 - sighing Micah 2:13 - breaker Matthew 4:16 - which sat in darkness Matthew 9:30 - their Luke 1:79 - give Luke 2:32 - light Luke 7:22 - how John 1:4 - the life John 8:12 - I am John 9:5 - long John 9:7 - and came John 12:35 - Walk John 12:46 - abide Acts 16:26 - and every Ephesians 5:8 - but 1 Peter 3:19 - in
Cross-References
Joseph remembered his dreams about them and said to them, “You are spies. You have come to see the weakness of the land.”
“No,” he said to them. “You have come to see the weakness of the land.”
Then Joseph said to them, “I have spoken: ‘You are spies!’
So Joseph imprisoned them together for three days.
If you are honest, let one of you be confined to the guardhouse, while the rest of you go and take grain to relieve the hunger of your households.
Bring your youngest brother to me so that your words can be confirmed; then you won’t die.” And they consented to this.
They did not realize that Joseph understood them, since there was an interpreter between them.
They loaded the grain on their donkeys and left there.
“The man who is the lord of the country spoke harshly to us and accused us of spying on the country.
Gill's Notes on the Bible
To open the blind eyes,.... Of the idolatrous Gentiles, who were spiritually blind, and knew not the wretchedness of their case; the exceeding sinfulness of sin; their need of a Saviour, and who he was; as they did, when their eyes were opened by means of the Gospel sent among them, through the energy of the divine Spirit; for this is a work of almighty power and efficacious grace:
to bring out the prisoners from the prison; who were concluded in sin, shut up in unbelief, and under the law, the captives of Satan, and held fast prisoners by him and their own lusts, under the dominion of which they were:
and them that sit in darkness out of the prison house: of sin, Satan, and the law; being under which, they were in a state of darkness and ignorance as to things divine and spiritual. The allusion is to prisons, which are commonly dark places. Vitringa, by the "prisoners", understands the Jews shut up under the law; and by those in "darkness" the Gentiles, destitute of all divine knowledge.
Barnes' Notes on the Bible
To open the blind eyes - This is equivalent to saying that he would impart instruction to those who were ignorant. It relates to the Jews as well as to the Gentiles. He would acquaint them with God, and with the way of salvation. The condition of the world is often represented as one of darkness and blindness. Men see not their true character; they see not their real condition; they are ignorant of God, and of the truths pertaining to their future existence; and they need, therefore, some one who shall enlighten, and sanctify, and save them.
To bring out the prisoners from the prison - (Compare Isaiah 61:1-2). This evidently refers to a spiritual deliverance, though the language is derived from deliverance from a prison. It denotes that he would rescue those who were confined in mental darkness by sin; and that their deliverance from the thraldom and darkness of sin would be as wonderful as if a prisoner should be delivered suddenly from a dark cell, and be permitted to go forth and breathe the pure air of freedom. Such is the freedom which the gospel imparts; nor can there be a more striking description of its happy effects on the minds and hearts of darkened and wretched people (compare 1 Peter 2:9).
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 42:7. To open the blind eyes — In this verse the prophet seems to set forth the spiritual redemption, under images borrowed from the temporal deliverance.
Out of the prison house - "And from the dungeon."] The Septuagint, Syriac, and four MSS., one ancient, add the conjunction × vau, ××××ת umibbeith, and from the house.