Lectionary Calendar
Wednesday, November 20th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Christian Standard Bible ®

1 Kings 1:20

Now, my lord the king, the eyes of all Israel are on you to tell them who will sit on the throne of my lord the king after him.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Bath-Sheba (Bathsheba);   Civil Service;   Intercession;   Petition;   Politics;   Solomon;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Nathan;   Bridgeway Bible Dictionary - Adonijah;   Bathsheba;   Solomon;   Easton Bible Dictionary - Bath-Sheba;   David;   Solomon;   Fausset Bible Dictionary - Bathsheba;   Nathan;   Holman Bible Dictionary - Adonijah;   Benaiah;   Nathan;   Queen;   Wheel;   Hastings' Dictionary of the Bible - Adonijah;   Bathsheba;   Firstborn;   Israel;   Nathan;   Solomon;   Morrish Bible Dictionary - Bathsheba ;   Benaiah ;   Jehoiada ;   Nathan ;   Zadok ;   People's Dictionary of the Bible - Adonijah;   Bath-sheba;   David;   Smith Bible Dictionary - Da'vid;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;  

Parallel Translations

Update Bible Version
And you, my lord the king, the eyes of all Israel are on you, that you should tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
New Living Translation
And now, my lord the king, all Israel is waiting for you to announce who will become king after you.
English Revised Version
And thou, my lord the king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
New Century Version
My master and king, all the Israelites are watching you, waiting for you to decide who will be king after you.
New English Translation
Now, my master, O king, all Israel is watching anxiously to see who is named to succeed my master the king on the throne.
Webster's Bible Translation
And thou, my lord, O king, the eyes of all Israel [are] upon thee, that thou shouldst tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
World English Bible
You, my lord the king, the eyes of all Israel are on you, that you should tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
Amplified Bible
"Now as for you, my lord the king, the eyes of all Israel are on you [waiting for you] to tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
English Standard Version
And now, my lord the king, the eyes of all Israel are on you, to tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
Wycliffe Bible (1395)
Netheles, my lord the kyng, the iyen of al Israel biholden in to thee, that thou schewe to hem, who owith to sitte in thi trone, my lord the kyng, aftir thee;
Berean Standard Bible
And as for you, my lord the king, the eyes of all Israel are upon you to tell them who will sit on the throne of my lord the king after him.
Contemporary English Version
Your Majesty, everyone in Israel is waiting for you to announce who will be the next king.
American Standard Version
And thou, my lord the king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
Bible in Basic English
And now, my lord the king, the eyes of all Israel are on you, waiting for you to say who is to take the place of my lord the king after him.
Complete Jewish Bible
As for you, my lord the king, all Isra'el is watching you; they are waiting for you to tell them who is to sit on the throne of my lord the king after him.
Darby Translation
And thou, my lord the king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
Easy-to-Read Version
Now, my lord and king, all the Israelites are watching you. They are waiting for you to decide who will be the next king after you.
JPS Old Testament (1917)
And thou, my lord the king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
King James Version (1611)
And thou, my lord O king, the eyes of all Israel are vpon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
New Life Bible
Now, my lord the king, the eyes of all Israel are on you. They are waiting for you to tell them who should sit on the throne of my lord the king after him.
New Revised Standard
But you, my lord the king—the eyes of all Israel are on you to tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
Geneva Bible (1587)
And thou, my lorde, O King, knowest that the eyes of all Israel are on thee, that thou shouldest tell them, who shoulde sit on the throne of my lord the King after him.
George Lamsa Translation
And you, my lord, O king, the eyes of all Israel are upon you, that you should tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
Good News Translation
Your Majesty, all the people of Israel are looking to you to tell them who is to succeed you as king.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thou, therefore, my lord, O king, the eyes of all Israel, are upon thee, - to tell them, who shall sit upon the throne of my lord the king, after him.
Douay-Rheims Bible
And now, my lord, O king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldst tell them, who shall sit on thy throne, my lord the king, after thee.
Revised Standard Version
And now, my lord the king, the eyes of all Israel are upon you, to tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
Bishop's Bible (1568)
And nowe my lorde O king, the eyes of all Israel wayte on thee, that thou shouldest tell them who ought to sit on the seate of my lord the king after him:
Brenton's Septuagint (LXX)
And thou, my lord, O king, —the eyes of all Israel are upon thee, to tell them who shall sit upon the throne of my lord the king after him.
Hebrew Names Version
You, my lord the king, the eyes of all Yisra'el are on you, that you should tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
King James Version
And thou, my lord, O king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
Lexham English Bible
But as for you, my lord the king, the eyes of all of Israel are on you, to tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
Literal Translation
And you, my lord O king, the eyes of Israel are on you, to tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
Young's Literal Translation
And thou, my lord, O king, the eyes of all Israel [are] on thee, to declare to them who doth sit on the throne of my lord the king after him;
Miles Coverdale Bible (1535)
Neuertheles thou my lorde art kynge, the eyes of all Israel loke vnto the., that thou shuldest shewe them who shall syt vpon the seate of my lorde the kynge after the.
New American Standard Bible
"And as for you, my lord the king, the eyes of all Israel are upon you, to announce to them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
New King James Version
And as for you, my lord, O king, the eyes of all Israel are on you, that you should tell them who will sit on the throne of my lord the king after him.
New American Standard Bible (1995)
"As for you now, my lord the king, the eyes of all Israel are on you, to tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
Legacy Standard Bible
As for you now, my lord the king, the eyes of all Israel are on you, to tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.

Contextual Overview

11Then Nathan said to Bathsheba, Solomon’s mother, “Have you not heard that Adonijah son of Haggith has become king and our lord David does not know it? 12Now please come and let me advise you. Save your life and the life of your son Solomon. 13Go, approach King David and say to him, ‘My lord the king, did you not swear to your servant: Your son Solomon is to become king after me, and he is the one who is to sit on my throne? So why has Adonijah become king?’ 14At that moment, while you are still there speaking with the king, I’ll come in after you and confirm your words.” 15So Bathsheba went to the king in his bedroom. Since the king was very old, Abishag the Shunammite was attending to him. 16Bathsheba knelt low and paid homage to the king, and he asked, “What do you want?” 17She replied, “My lord, you swore to your servant by the Lord your God, ‘Your son Solomon is to become king after me, and he is the one who is to sit on my throne.’ 18Now look, Adonijah has become king. And, my lord the king, you didn’t know it. 19He has lavishly sacrificed oxen, fattened cattle, and sheep. He invited all the king’s sons, the priest Abiathar, and Joab the commander of the army, but he did not invite your servant Solomon. 20Now, my lord the king, the eyes of all Israel are on you to tell them who will sit on the throne of my lord the king after him.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the eyes: 2 Chronicles 20:12, Psalms 25:15, Psalms 123:2, Zechariah 3:9

that thou: At this time the monarchy of Israel was unsettled; no man knew who was to succeed to the crown; and the minds of the people were as unsettled as the succession. It was neither hereditary nor elective: the king, as was anciently the case in most countries, named his successor; but in this instance, God had already assigned the throne to Solomon. 2 Samuel 23:2, 1 Chronicles 22:8-10, 1 Chronicles 28:5, 1 Chronicles 28:6, 1 Chronicles 28:10, 1 Chronicles 29:1

Cross-References

Genesis 1:7
So God made the expanse and separated the water under the expanse from the water above the expanse. And it was so.
Genesis 1:14
Then God said, “Let there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night. They will serve as signs for seasons and for days and years.
Genesis 1:22
God blessed them: “Be fruitful, multiply, and fill the waters of the seas, and let the birds multiply on the earth.”
Genesis 1:24
Then God said, “Let the earth produce living creatures according to their kinds: livestock, creatures that crawl, and the wildlife of the earth according to their kinds.” And it was so.
Genesis 1:25
So God made the wildlife of the earth according to their kinds, the livestock according to their kinds, and all the creatures that crawl on the ground according to their kinds. And God saw that it was good.
Genesis 1:30
for all the wildlife of the earth, for every bird of the sky, and for every creature that crawls on the earth—everything having the breath of life in it—I have given every green plant for food.” And it was so.
Genesis 2:19
The Lord God formed out of the ground every wild animal and every bird of the sky, and brought each to the man to see what he would call it. And whatever the man called a living creature, that was its name.
Genesis 8:17
Bring out all the living creatures that are with you—birds, livestock, those that crawl on the earth—and they will spread over the earth and be fruitful and multiply on the earth.”
1 Kings 4:33
He spoke about trees, from the cedar in Lebanon to the hyssop growing out of the wall. He also spoke about animals, birds, reptiles, and fish.
Psalms 148:10
wild animals and all cattle,creatures that crawl and flying birds,

Gill's Notes on the Bible

And thou, my lord, O king,.... As for thee, or what concerns thee, or is incumbent on thee, will appear from the expectations of the people:

the eyes of all Israel [are] upon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him; this she said, to dissipate any fears that might possess his mind on hearing what Adonijah had done, that the people in general had assented to it, and encouraged him to it; whereas the body of the people were waiting to hear what was the will and determination of David: for they not only considered him as having a power to name a successor, as was afterwards done by Rehoboam, but as one that had the mind of God revealed to him who should be his successor, to which they should pay a regard.

Barnes' Notes on the Bible

Tell them who shall sit on the throne - Side by side with what may be called the natural right of hereditary succession, there existed in the old world, and especially in the East, a right, if not of absolutely designating a successor, yet at any rate of choosing one among several sons. Thus, Cyrus designated Cambyses; and Darius designated Xerxes; and a still more absolute right of nomination was exercised by some of the Roman emperors.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 1 Kings 1:20. That thou shouldest tell - who shall sit on the throne — This was a monarchy neither hereditary nor elective; the king simply named his successor. This obtained less or more, anciently, in most countries.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile