Thursday in Easter Week
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Complete Jewish Bible
Matthew 5:20
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- ChipParallel Translations
For I tell you, unless your righteousness surpasses that of the scribes and Pharisees, you will never get into the kingdom of heaven.
For I say vnto you, That except your righteousnesse shall exceede the righteousnesse of the Scribes and Pharisees, yee shall in no case enter into the kingdome of heauen.
For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven.
For I tell you, unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.
"For I say to you that unless your righteousness far surpasses that of the scribes and Pharisees, you will not enter the kingdom of heaven.
I tell you that if you are no more obedient than the teachers of the law and the Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.
"For I say to you that unless your righteousness (uprightness, moral essence) is more than that of the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.
For I say vnto you, except your righteousnes exceede the righteousnes of the Scribes and Pharises, ye shall not enter into the kingdome of heauen.
"For I say to you that unless your righteousness surpasses that of the scribes and Pharisees, you will not enter the kingdom of heaven.
"For I say to you that unless your righteousness surpasses that of the scribes and Pharisees, you will not enter the kingdom of heaven.
For I tell you that unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.
You must obey God's commands better than the Pharisees and the teachers of the Law obey them. If you don't, I promise you that you will never get into the kingdom of heaven.
For I say unto you, that unless your righteousness surpass [that] of the scribes and Pharisees, ye shall in no wise enter into the kingdom of the heavens.
I tell you that you must do better than the teachers of the law and the Pharisees. If you are not more pleasing to God than they are, you will never enter God's kingdom.
For I say to you, that unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, you shall not enter the kingdom of heaven.
I tell you, then, that you will be able to enter the Kingdom of heaven only if you are more faithful than the teachers of the Law and the Pharisees in doing what God requires.
For I say to you that unless your righteousness greatly surpasses that of the scribes and Pharisees, you will never enter into the kingdom of heaven.
For I say to you, If your righteousness shall not exceed that of the scribes and Pharisees, you shall not enter into the kingdom of God, never!
For I say unto you, that except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no wise enter into the kingdom of heaven.
For I say to you, If your righteousness is not greater than the righteousness of the scribes and Pharisees, you will never go into the kingdom of heaven.
For I tell you that unless your righteousness exceeds that of the Sofrim and Perushim, there is no way you will enter into the Kingdom of Heaven.
For I tell you, unless your righteousness greatly exceeds that of the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven!"Romans 9:31; 10:3;">[xr]
20 For I say to you, that unless your righteousness shall abound more than that of the scribes [fn] and the Pharishee, you shall not enter into the kingdom of heaven.
For I say to you, that unless your righteousness shall abound more than that of the Scribes and Pharisees, ye shall not enter into the kingdom of heaven.
For I say vnto you: except your righteousnes, excede the righteousnes of the Scribes and Pharisees, ye shall not enter into the kyngdome of heauen.
For I say unto you, that except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no wise enter into the kingdom of heaven.
For I tell you, that unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, there is no way you shall enter into the Kingdom of Heaven.
For I say to you, That unless your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no wise enter into the kingdom of heaven.
For I assure you that unless your righteousness greatly surpasses that of the Scribes and the Pharisees, you will certainly not find entrance into the Kingdom of the Heavens.
And Y seie to you, that but your riytfulnesse be more plenteuouse than of scribis and of Farisees, ye schulen not entre into the kyngdom of heuenes.
For I say to you, that except your righteousness shall exceed [the righteousness] of the scribes and Pharisees, you shall in no way enter into the kingdom of heaven.
For I say to you, That except your righteousness shall exceed [the righteousness] of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven.
For I tell you, unless your righteousness goes beyond that of the experts in the law and the Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.
For I say to you, that unless your righteousness exceeds the righteousness of the scribes and Pharisees, you will by no means enter the kingdom of heaven.
"But I warn you—unless your righteousness is better than the righteousness of the teachers of religious law and the Pharisees, you will never enter the Kingdom of Heaven!
I tell you, unless you are more right with God than the teachers of the Law and the proud religious law-keepers, you will never get into the holy nation of heaven.
For I tell you, unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.
For I say unto you, that, unless your righteousness exceed that of the Scribes and Pharisees, in nowise, may ye enter into the kingdom of the heavens.
For I tell you, that unless your justice abound more than that of the scribes and Pharisees, you shall not enter into the kingdom of heaven.
For I tell you, unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.
For I saye vnto you except youre rightewesnes excede the righetewesnes of ye Scribes and Pharises ye canot entre into ye kyngdome of heven.
`For I say to you, that if your righteousness may not abound above that of the scribes and Pharisees, ye may not enter to the reign of the heavens.
For I saye vnto you: excepte youre rightewesnes exceade the righetewesnes of the Scribes and Pharises, ye can not entre in to the kyngdome of heauen.
for I declare to you, that except your righteousness shall exceed that of the Scribes and Pharisees, ye shall not enter into the heavenly kingdom.
So listen up, if you can't do better than those fake religious fellows, you won't see hide nor hair of God's Green Pastures.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
exceed: Matthew 23:2-5, Matthew 23:23-28, Luke 11:39, Luke 11:40, Luke 11:44, Luke 12:1, Luke 16:14, Luke 16:15, Luke 18:10-14, Luke 20:46, Luke 20:47, Romans 9:30-32, Romans 10:2, Romans 10:3, 2 Corinthians 5:17, Philippians 3:9
ye: Matthew 3:10, Matthew 7:21, Matthew 18:5, Mark 10:15, Mark 10:25, Luke 18:17, Luke 18:24, Luke 18:25, John 3:3-5, Hebrews 12:14, Revelation 21:27
Reciprocal: Matthew 3:2 - for Matthew 3:7 - the Pharisees Matthew 5:47 - what Matthew 7:29 - having Matthew 15:1 - scribes Matthew 16:1 - Pharisees Matthew 18:1 - in Matthew 18:3 - enter Matthew 19:21 - If Matthew 19:23 - enter Matthew 22:12 - how Matthew 22:36 - General John 3:5 - cannot Romans 3:31 - yea Philippians 3:6 - touching Philippians 4:9 - do Titus 2:12 - live James 2:14 - though 1 Peter 2:24 - live 1 John 3:7 - he that
Gill's Notes on the Bible
For I say unto you,.... These words are directed, not to the true disciples of Christ in general, or to his apostles in particular, but to the whole multitude of the people; who had in great esteem and admiration the Scribes and Pharisees, for their seeming righteousness and holiness; concerning which Christ says,
that except your righteousness exceed the righteousness of the Scribes and Pharisees, ye shall in no wise enter into the kingdom of heaven. He mentions the Scribes, because they were the more learned part of the people, who were employed in writing out, and expounding the law; and the Pharisees, because they were the strictest sect among the Jews for outward religion and righteousness; and yet, it seems, their righteousness was very defective; it lay only in an external observance of the law; did not arise from a purified heart, or the principles of grace; nor was it performed sincerely, and with a view to the glory of God; but for their own applause, and in order to obtain eternal life: besides, they neglected the weightier matters of the law, and contented themselves with the lesser ones; and as they were deficient in their practice, so they were very lax in their doctrines, as appears from the foregoing verse. Wherefore Christ informs his hearers, that they must have a better righteousness than these men had, if ever they expected to enter into the kingdom of heaven. There will be no admission into heaven without a righteousness: it was the loss of righteousness which removed Adam out of his earthly paradise; and it is not agreeable to the justice of God, to admit man into his heavenly paradise without one; yea, it is contrary to his nature, and would be destructive to the comfort of saints, to receive an unrighteous person into his kingdom and glory. A "pharisaical" righteousness will never bring a person thither; nor will any righteousness of man's, be it what it will, because the best is imperfect; it must be a righteousness exceeding that of the Scribes and Pharisees; and such is the righteousness of the saints: indeed their inherent righteousness, or the sanctification of the Spirit, is preferable to any righteousness of a natural man; it exceeds it in its author, nature, effects, and usefulness; yea, even works of righteousness done by believers are greatly preferable to any done by such men as are here mentioned: but, above all, the righteousness of Christ, which is imputed to them, and received by faith, is infinitely more excellent in its author, perfection, purity, and use; and which is their only right and title to eternal glory; and without which no man will be admitted into that glorious state.
Barnes' Notes on the Bible
Your righteousness - Your holiness; your views of the nature of righteousness, and your conduct and lives. Unless you are more holy than they are, you cannot be saved.
Shall exceed - Shall excel, or abound more. The righteousness of true Christians is seated in the heart, and is therefore genuine. Jesus means that unless they had more real holiness of character than the scribes and Pharisees, they could not be saved.
The righteousness of the scribes and Pharisees - See the notes at Matthew 3:7. Their righteousness consisted in outward observances of the ceremonial and traditional law. They offered sacrifices, fasted often. prayed much, were punctilious about ablutions, and tithes, and the ceremonies of religion, but neglected justice, truth, purity, and holiness of heart. See Matthew 23:13-33. The righteousness that Jesus required in his kingdom was purity, chastity, honesty, temperance, the fear of God, and the love of man. It is pure, eternal, reaching the motives, and making the life holy.
The kingdom of heaven - See the notes at Matthew 3:2. Shall not be a suitable subject of his kingdom here, or saved in the world to come.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Matthew 5:20. Except your righteousness shall exceed — περισσευση, Unless your righteousness abound more - unless it take in, not only the letter, but the spirit and design of the moral and ritual precept; the one directing you how to walk so as to please God; the other pointing out Christ, the great Atonement, through and by which a sinner is enabled to do so - more than that of the scribes and Pharisees, who only attend to the letter of the law, and had indeed made even that of no effect by their traditions - ye shall not enter into the kingdom of heaven. This fully explains the meaning of the preceding verse. The old English word is [Anglo-Saxon], right-wiseness, i.e. complete, thorough, excellent WISDOM. For a full explanation of this verse, see Luke 18:10, &c.