the Fourth Week after Epiphany
Click here to learn more!
Read the Bible
Complete Jewish Bible
Jeremiah 26:10
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
When the officials of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the Lord and took their seat in the entry of the New Gate of the house of the Lord .
And when the princes of Iudah heard of these things, they came vp from the Kings house into the House of the Lorde, and sate downe in the entrie of the new gate of the Lords House.
When the officials of Judah heard about these things, they went from the king’s palace to the Lord’s temple and sat at the entrance of the New Gate of the Lord’s temple.
When the princes of Yehudah heard these things, they came up from the king's house to the house of the LORD; and they sat in the entry of the new gate of the LORD's [house].
And the princes of Judah heard these things; and they went up from the king's house unto the house of Jehovah, and sat in the entry of the new gate of Jehovah.
Now the rulers of Judah heard about everything that was happening. So they came out of the king's palace. They went up to the Lord 's Temple. They took their places at the entrance of the New Gate. The New Gate is a gate leading to the Lord 's Temple.
When the princes (court officials) of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the LORD and sat in the entrance of the New Gate of the house of the LORD.
And when the princes of Judah heard these things, they came up from the king's house unto the house of Jehovah; and they sat in the entry of the new gate of Jehovah's house.
When the officials of Judah heard these things, they went up from the king's palace to the house of the LORD and sat at the entrance of the New Gate of the LORD's house.
The royal officers heard what had happened, and they came from the palace to the new gate of the temple to be the judges at my trial.
When the princes of Judah heard these things, they came up from the king's house unto the house of the LORD; and they sat in the entry of the new gate of the LORD'S house.
When the Princes of Iudah heard these things, then they came vp from the kings house vnto the house of the Lord, and sate downe in the entrie of the new gate of the Lords house.
And that day shall be to the Lord our God a day of vengeance, to take vengeance on his enemies: and the sword of the Lord shall devour, and be glutted, and be drunken with their blood: for the Lord has a sacrifice from the land of the north at the river Euphrates.
And when the princes of Judah heard these things, they came up from the king's house unto the house of the LORD; and they sat in the entry of the new gate of the LORD'S house.
When the officials of Judah heard these things, they came up from the house of the king to the temple of Yahweh, and they sat in the entrance of the New Gate of Yahweh's temple.
When the rulers of Judah heard these things, then they came up from the king's house to the house of Jehovah and sat down in the entrance of the New Gate of Jehovah.
Now when the officers of Judah heard about what was happening, they came out of the king's palace and went up to the Temple of the Lord and took their places at the entrance of the New Gate.
However, some of the officials of Judah heard about what was happening and they rushed up to the Lord 's temple from the royal palace. They set up court at the entrance of the New Gate of the Lord 's temple.
When the princes of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the LORD and sat down in the entry of the New Gate of the LORD's house.
When the officials of Judah heard what was happening, they rushed over from the palace and sat down at the New Gate of the Temple to hold court.
When the leaders of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the Lord and sat beside the New Gate of the Lord's house.
When the officials of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the Lord and took their seat in the entry of the New Gate of the house of the Lord .
When the princes of Judah heard these things, then came they up out of the house of the king, unto the house of Yahweh, - and took their seats in the opening of the new gate of Yahweh.
And the princes of Juda heard these words: and they went up from the king’s house into the house of the Lord, and sat in the entry of the new gate of the house of the Lord.
When the princes of Judah heard these things, they came up from the kings house to the house of the LORD and sat down in the entry of the new gate of the LORDS house.
When the leaders of Judah heard what had happened, they hurried from the royal palace to the Temple and took their places at the New Gate.
When the officials of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the LORD and sat at the entrance of the New Gate of the LORD'S house.
When the princes of Judah heard these things, then they came up from the king's house to the house of the LORD, and sat down in the entry of the new gate of the LORD'S [house].
And when all the people were gathered about Ieremie in the house of the Lorde, the princes of Iuda hearde of this rumour, and they came soone out of the kynges palace into the house of the Lorde, and sate them downe before the newe doore of the Lorde.
And the princes of Juda herden alle these wordis; and thei stieden fro the kyngis hous in to the hous of the Lord, and saten in the entryng of the newe yate of the hous of the Lord.
And the heads of Judah hear these things, and they go up from the house of the king [to] the house of Jehovah, and sit in the opening of the new gate of Jehovah.
When the princes of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of Yahweh; and they sat in the entry of the new gate of Yahweh's [house].
When the princes of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the LORD and took their seat in the entry of the New Gate of the house of the LORD.
And when the princes of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of Yahweh; and they sat in the entry of the new gate of Yahweh's [house].
And the rulers of Judah, hearing of these things, came up from the king's house to the house of the Lord, and took their seats by the new door of the Lord's house.
When the princes of Judah heard these things, then they came up from the king's house unto the house of the Lord , and sat down in the entry of the new gate of the Lord 's house.
And when all the people were gathered aboute Ieremy in the house of the LORDE, the prynces of Iuda herde of this rumoure, & they came soone out of the kinges Palace in to the house of the LORDE, and sat them downe before the new dore of the LORDE.
Officials from the royal court of Judah were told of this. They left the palace immediately and came to God 's Temple to investigate. They held court on the spot, at the New Gate entrance to God 's Temple.
When the officials of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the LORD and sat in the entrance of the New Gate of the LORD'S house.
When the officials of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of Yahweh and sat in the entrance of the New Gate of the house of Yahweh.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
the princes: Jeremiah 26:16, Jeremiah 26:17, Jeremiah 26:24, Jeremiah 34:19, Jeremiah 36:12-19, Jeremiah 36:25, Jeremiah 37:14-16, Jeremiah 38:4-6, Ezekiel 22:6, Ezekiel 22:27
in the entry: or, at the door
the new: Jeremiah 36:10, 2 Kings 15:35
Reciprocal: 2 Kings 11:5 - the watch Ezra 9:1 - the princes Jeremiah 34:10 - when Jeremiah 35:4 - the princes Ezekiel 9:2 - the higher
Cross-References
Avimelekh summoned Yitz'chak and said, "So she is your wife, after all! How come you said, ‘She is my sister'?" Yitz'chak responded, "Because I thought, ‘I could get killed because of her.'"
Avimelekh said, "What is this you have done to us? One of the people could easily have slept with your wife, and you would have brought guilt on us!"
Yitz'chak reopened the wells which had been dug during the lifetime of Avraham his father, the ones the P'lishtim had stopped up after Avraham died, and called them by the names his father had used for them.
Yitz'chak's servants dug in the vadi and uncovered a spring of running water.
Gill's Notes on the Bible
When the princes of Judah heard these things,.... The tumult there was in the temple; these were the princes of the blood, or the nobles of the realm, particularly the courtiers, and who were of the king's privy council; or else the great sanhedrim, consisting of seventy persons, and were the chief court of judicature:
then they came up from the king's house to the house of the Lord; from the royal palace where they resided; by which it should seem that they were the king's courtiers, and counsellors, and officers of state; unless in those times the sanhedrim sat there; from hence they came up to the temple, where Jeremiah and the priests, c. were, which, being built on a hill, was higher than the king's palace and therefore are said to "come up" to it:
and sat down in the entry of the new gate of the Lord's [house]; as a court of judicature, to hear and try the cause between the prophet and his accusers. This gate of the temple is thought to be the higher gate, which Jotham built, 2 Kings 15:35. The Targum calls it the eastern gate; and so Kimchi says it was; and that it was called the new gate, according to the Rabbins, because there they renewed the constitutions and traditions; though he thinks the better reason is, because newly repaired, or some new building was added to it. Jarchi also says it was the eastern gate; and gives this reason for its being called new; that when Jehoiakim was carried captive, and some of the vessels of the temple, Nebuchadnezzar's army broke the eastern gate, which Zedekiah afterwards repaired, and made new; but if so, it is here called new by a prolepsis; or this account was written after that time.
Barnes' Notes on the Bible
The princes of Judah - The priests could scourge a man etc., but could not then try him for his life, as the Sanhedrim subsequently did until the Romans deprived them of the power.
The new gate - That built by Jotham 2 Kings 15:35, and probably a usual place for trials.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Jeremiah 26:10. The princes of Judah — The king's court; his cabinet counsellors.