Lectionary Calendar
Tuesday, February 4th, 2025
the Fourth Week after Epiphany
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Complete Jewish Bible

Jeremiah 26:10

When the officials of Y'hudah heard about it, they came up from the king's palace to Adonai 's house and sat at the entrance to the New Gate of Adonai 's house.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Government;   Indictments;   Malice;   Minister, Christian;   Reproof;   Temple;   Thompson Chain Reference - Gates;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Gate;   Jehoiakim;   Easton Bible Dictionary - Gate;   Fausset Bible Dictionary - Jehoiakim;   Jeremiah;   Holman Bible Dictionary - New Gate;   Hastings' Dictionary of the Bible - Greek Versions of Ot;   Jeremiah;   Micah;   Micah, Book of;   Smith Bible Dictionary - Ba'ruch;   Law of Moses;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Ate;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Gate, East;   Temple;   The Jewish Encyclopedia - Gate;  

Parallel Translations

English Standard Version
When the officials of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the Lord and took their seat in the entry of the New Gate of the house of the Lord .
Geneva Bible (1587)
And when the princes of Iudah heard of these things, they came vp from the Kings house into the House of the Lorde, and sate downe in the entrie of the new gate of the Lords House.
Christian Standard Bible®
When the officials of Judah heard about these things, they went from the king’s palace to the Lord’s temple and sat at the entrance of the New Gate of the Lord’s temple.
Hebrew Names Version
When the princes of Yehudah heard these things, they came up from the king's house to the house of the LORD; and they sat in the entry of the new gate of the LORD's [house].
Darby Translation
And the princes of Judah heard these things; and they went up from the king's house unto the house of Jehovah, and sat in the entry of the new gate of Jehovah.
Easy-to-Read Version
Now the rulers of Judah heard about everything that was happening. So they came out of the king's palace. They went up to the Lord 's Temple. They took their places at the entrance of the New Gate. The New Gate is a gate leading to the Lord 's Temple.
Amplified Bible
When the princes (court officials) of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the LORD and sat in the entrance of the New Gate of the house of the LORD.
American Standard Version
And when the princes of Judah heard these things, they came up from the king's house unto the house of Jehovah; and they sat in the entry of the new gate of Jehovah's house.
Berean Standard Bible
When the officials of Judah heard these things, they went up from the king's palace to the house of the LORD and sat at the entrance of the New Gate of the LORD's house.
Contemporary English Version
The royal officers heard what had happened, and they came from the palace to the new gate of the temple to be the judges at my trial.
JPS Old Testament (1917)
When the princes of Judah heard these things, they came up from the king's house unto the house of the LORD; and they sat in the entry of the new gate of the LORD'S house.
King James Version (1611)
When the Princes of Iudah heard these things, then they came vp from the kings house vnto the house of the Lord, and sate downe in the entrie of the new gate of the Lords house.
Brenton's Septuagint (LXX)
And that day shall be to the Lord our God a day of vengeance, to take vengeance on his enemies: and the sword of the Lord shall devour, and be glutted, and be drunken with their blood: for the Lord has a sacrifice from the land of the north at the river Euphrates.
English Revised Version
And when the princes of Judah heard these things, they came up from the king's house unto the house of the LORD; and they sat in the entry of the new gate of the LORD'S house.
Lexham English Bible
When the officials of Judah heard these things, they came up from the house of the king to the temple of Yahweh, and they sat in the entrance of the New Gate of Yahweh's temple.
Literal Translation
When the rulers of Judah heard these things, then they came up from the king's house to the house of Jehovah and sat down in the entrance of the New Gate of Jehovah.
New Century Version
Now when the officers of Judah heard about what was happening, they came out of the king's palace and went up to the Temple of the Lord and took their places at the entrance of the New Gate.
New English Translation
However, some of the officials of Judah heard about what was happening and they rushed up to the Lord 's temple from the royal palace. They set up court at the entrance of the New Gate of the Lord 's temple.
New King James Version
When the princes of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the LORD and sat down in the entry of the New Gate of the LORD's house.
New Living Translation
When the officials of Judah heard what was happening, they rushed over from the palace and sat down at the New Gate of the Temple to hold court.
New Life Bible
When the leaders of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the Lord and sat beside the New Gate of the Lord's house.
New Revised Standard
When the officials of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the Lord and took their seat in the entry of the New Gate of the house of the Lord .
J.B. Rotherham Emphasized Bible
When the princes of Judah heard these things, then came they up out of the house of the king, unto the house of Yahweh, - and took their seats in the opening of the new gate of Yahweh.
Douay-Rheims Bible
And the princes of Juda heard these words: and they went up from the king’s house into the house of the Lord, and sat in the entry of the new gate of the house of the Lord.
George Lamsa Translation
When the princes of Judah heard these things, they came up from the kings house to the house of the LORD and sat down in the entry of the new gate of the LORDS house.
Good News Translation
When the leaders of Judah heard what had happened, they hurried from the royal palace to the Temple and took their places at the New Gate.
New American Standard Bible
When the officials of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the LORD and sat at the entrance of the New Gate of the LORD'S house.
Webster's Bible Translation
When the princes of Judah heard these things, then they came up from the king's house to the house of the LORD, and sat down in the entry of the new gate of the LORD'S [house].
Bishop's Bible (1568)
And when all the people were gathered about Ieremie in the house of the Lorde, the princes of Iuda hearde of this rumour, and they came soone out of the kynges palace into the house of the Lorde, and sate them downe before the newe doore of the Lorde.
Wycliffe Bible (1395)
And the princes of Juda herden alle these wordis; and thei stieden fro the kyngis hous in to the hous of the Lord, and saten in the entryng of the newe yate of the hous of the Lord.
Young's Literal Translation
And the heads of Judah hear these things, and they go up from the house of the king [to] the house of Jehovah, and sit in the opening of the new gate of Jehovah.
World English Bible
When the princes of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of Yahweh; and they sat in the entry of the new gate of Yahweh's [house].
Revised Standard Version
When the princes of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the LORD and took their seat in the entry of the New Gate of the house of the LORD.
Update Bible Version
And when the princes of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of Yahweh; and they sat in the entry of the new gate of Yahweh's [house].
Bible in Basic English
And the rulers of Judah, hearing of these things, came up from the king's house to the house of the Lord, and took their seats by the new door of the Lord's house.
King James Version
When the princes of Judah heard these things, then they came up from the king's house unto the house of the Lord , and sat down in the entry of the new gate of the Lord 's house.
Miles Coverdale Bible (1535)
And when all the people were gathered aboute Ieremy in the house of the LORDE, the prynces of Iuda herde of this rumoure, & they came soone out of the kinges Palace in to the house of the LORDE, and sat them downe before the new dore of the LORDE.
THE MESSAGE
Officials from the royal court of Judah were told of this. They left the palace immediately and came to God 's Temple to investigate. They held court on the spot, at the New Gate entrance to God 's Temple.
New American Standard Bible (1995)
When the officials of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the LORD and sat in the entrance of the New Gate of the LORD'S house.
Legacy Standard Bible
When the officials of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of Yahweh and sat in the entrance of the New Gate of the house of Yahweh.

Contextual Overview

7 The cohanim, the prophets and all the people heard Yirmeyahu speaking these words in the house of Adonai . 8 When Yirmeyahu had finished saying everything Adonai had ordered him to say to all the people, the cohanim, prophets and all the people seized him, shouting, "You will die for this! 9 Why have you prophesied in the name of Adonai , ‘This house will become like Shiloh,' and, ‘This city will become uninhabited ruins'?" The people all crowded in on Yirmeyahu in Adonai 's house. 10 When the officials of Y'hudah heard about it, they came up from the king's palace to Adonai 's house and sat at the entrance to the New Gate of Adonai 's house. 11 The cohanim and prophets said to the officials and all the people, "This man deserves a death sentence, because he has prophesied against this city; you have heard it with your own ears." 12 Then Yirmeyahu said to the officials and all the people, " Adonai sent me to prophesy against this house and against this city all the words you have heard. 13 Therefore now, improve your ways and your doings; and listen to the voice of Adonai your God; then Adonai will relent from the disaster he has decreed against you. 14 But as for me, here, I am in your hands; do with me whatever seems good and right to you. 15 Only know for certain that if you put me to death, you will bring innocent blood on yourselves, on this city and on its inhabitants; because the fact is that Adonai sent me to you to speak all these words, so that you could hear them."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the princes: Jeremiah 26:16, Jeremiah 26:17, Jeremiah 26:24, Jeremiah 34:19, Jeremiah 36:12-19, Jeremiah 36:25, Jeremiah 37:14-16, Jeremiah 38:4-6, Ezekiel 22:6, Ezekiel 22:27

in the entry: or, at the door

the new: Jeremiah 36:10, 2 Kings 15:35

Reciprocal: 2 Kings 11:5 - the watch Ezra 9:1 - the princes Jeremiah 34:10 - when Jeremiah 35:4 - the princes Ezekiel 9:2 - the higher

Cross-References

Genesis 26:9
Avimelekh summoned Yitz'chak and said, "So she is your wife, after all! How come you said, ‘She is my sister'?" Yitz'chak responded, "Because I thought, ‘I could get killed because of her.'"
Genesis 26:10
Avimelekh said, "What is this you have done to us? One of the people could easily have slept with your wife, and you would have brought guilt on us!"
Genesis 26:18
Yitz'chak reopened the wells which had been dug during the lifetime of Avraham his father, the ones the P'lishtim had stopped up after Avraham died, and called them by the names his father had used for them.
Genesis 26:19
Yitz'chak's servants dug in the vadi and uncovered a spring of running water.

Gill's Notes on the Bible

When the princes of Judah heard these things,.... The tumult there was in the temple; these were the princes of the blood, or the nobles of the realm, particularly the courtiers, and who were of the king's privy council; or else the great sanhedrim, consisting of seventy persons, and were the chief court of judicature:

then they came up from the king's house to the house of the Lord; from the royal palace where they resided; by which it should seem that they were the king's courtiers, and counsellors, and officers of state; unless in those times the sanhedrim sat there; from hence they came up to the temple, where Jeremiah and the priests, c. were, which, being built on a hill, was higher than the king's palace and therefore are said to "come up" to it:

and sat down in the entry of the new gate of the Lord's [house]; as a court of judicature, to hear and try the cause between the prophet and his accusers. This gate of the temple is thought to be the higher gate, which Jotham built, 2 Kings 15:35. The Targum calls it the eastern gate; and so Kimchi says it was; and that it was called the new gate, according to the Rabbins, because there they renewed the constitutions and traditions; though he thinks the better reason is, because newly repaired, or some new building was added to it. Jarchi also says it was the eastern gate; and gives this reason for its being called new; that when Jehoiakim was carried captive, and some of the vessels of the temple, Nebuchadnezzar's army broke the eastern gate, which Zedekiah afterwards repaired, and made new; but if so, it is here called new by a prolepsis; or this account was written after that time.

Barnes' Notes on the Bible

The princes of Judah - The priests could scourge a man etc., but could not then try him for his life, as the Sanhedrim subsequently did until the Romans deprived them of the power.

The new gate - That built by Jotham 2 Kings 15:35, and probably a usual place for trials.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 26:10. The princes of Judah — The king's court; his cabinet counsellors.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile