the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Complete Jewish Bible
Isaiah 51:6
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalDevotionals:
- EveryParallel Translations
Look up to the heavens,and look at the earth beneath;for the heavens will vanish like smoke,the earth will wear out like a garment,and its inhabitants will die like gnats.But my salvation will last forever,and my righteousness will never be shattered.
Lift up your eyes to the heavens, and look on the eretz beneath; for the heavens shall vanish away like smoke, and the eretz shall wax old like a garment; and those who dwell therein shall die in like manner: but my salvation shall be forever, and my righteousness shall not be abolished.
Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath: for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment, and they that dwell therein shall die in like manner: but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished.
Lift up your eyes to the heavens, and look at the earth beneath; for the heavens vanish like smoke, the earth will wear out like a garment, and they who dwell in it will die in like manner; but my salvation will be forever, and my righteousness will never be dismayed.
"Raise your eyes to the sky, Then look to the earth beneath; For the sky will vanish like smoke, And the earth will wear out like a garment And its inhabitants will die in the same way. But My salvation will be forever, And My righteousness will not fail.
Look up to the heavens. Look around you at the earth below. The skies will disappear like clouds of smoke. The earth will become useless like old clothes, and its people will die like flies. But my salvation will continue forever, and my goodness will never end.
"Lift up your eyes to the heavens, Then look to the earth beneath; For the heavens will be torn to pieces and vanish like smoke, And the earth will wear out like a garment And its inhabitants will die in like manner. But My salvation will be forever, And My righteousness (justice) [and faithfully fulfilled promise] will not be broken.
Lift up your eyes to the heavens, and look on the earth beneath; for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment; and those who dwell therein shall die in like manner: but my salvation shall be forever, and my righteousness shall not be abolished.
Lift vp your eyes to the heauens, and looke vpon the earth beneath: for the heauens shall vanish away like smoke, and the earth shall waxe olde like a garment, and they that dwell therein, shall perish in like maner: but my saluation shall be for euer, and my righteousnesse shall not bee abolished.
Lift up your eyes to the sky,Then look to the earth beneath;For the sky will vanish like smoke,And the earth will wear out like a garment,And its inhabitants will die in like manner;But My salvation will be forever,And My righteousness will not be dismayed.
Lift up your eyes to the heavens, and look at the earth below; for the heavens will vanish like smoke, the earth will wear out like a garment, and its people will die like gnats. But My salvation will last forever, and My righteousness will never fail.
Look closely at the sky! Stare at the earth. The sky will vanish like smoke; the earth will wear out like clothes. Everyone on this earth will die like flies. But my victory will last; my saving power never ends.
Lift up your eyes to the heavens, and look on the earth beneath: for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall grow old like a garment, and they that dwell therein shall die in like manner; but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished.
Look up to the heavens! Look around you at the earth below! The skies will disappear like clouds of smoke. The earth will become like worthless old clothes. The people on earth will die, but my salvation will continue forever. My goodness will never end.
Lift up your eyes to the heavens, and look also upon the earth beneath; for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wear out like a garment, and they who dwell in it shall perish in like manner; but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not pass away.
Look up at the heavens; look at the earth! The heavens will disappear like smoke; the earth will wear out like old clothing, and all its people will die like flies. But the deliverance I bring will last forever; my victory will be final.
Lift up your eyes to the heavens and look to the earth beneath, for the heavens will be torn to pieces like smoke, and the earth will be worn out like a garment, and those who inhabit her will die like gnats. But my salvation will be forever, and my righteousness will not be broken to pieces.
Lift up your eyes to the heavens, and look to the earth beneath; for the heavens vanish like smoke, and the earth shall wear out like a garment; and those living in it shall die in the same way, but My salvation shall be forever, and My righteousnessshall not be broken.
Lift vp youre eyes toward heaue, and loke vpon the earth beneth. For the heauens shal vanish awaye like smoke, and the earth shall teare like a clothe, & they that dwel therin, shal perish in like maner. But my health endureth for euer, and my rightuousnes shall not ceasse.
Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath; for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment; and they that dwell therein shall die in like manner: but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished.
Let your eyes be lifted up to the heavens, and turned to the earth which is under them: for the heavens will go in flight like smoke, and the earth will become old like a coat, and its people will come to destruction like insects: but my salvation will be for ever, and my righteousness will not come to an end.
Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath; for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment, and they that dwell therein shall die in like manner; but My salvation shall be for ever, and My favour shall not be abolished.
Lift vp your eyes to the heauens, and looke vpon the earth beneath: for the heauens shall vanish away like smoke, and the earth shall waxe old like a garment, and they that dwel therein shall die in like maner: but my saluation shal be for euer, and my righteousnes shall not be abolished.
Lyft vp your eyes towarde heauen, and loke vpon the earth beneath: for the heauens shall vanishe away lyke smoke, and the earth shal waxe olde like a garment, and they that dwell therein shall perishe in lyke maner: But my saluation shall endure for euer, and my ryghteousnesse shall not ceasse.
Lift up your eyes to the sky, and look on the earth beneath: for the sky was darkened like smoke, and the earth shall wax old like a garment, and the inhabitants shall die in like manner: but my righteousness shall not fail.
Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath: for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment, and they that dwell therein shall die in like manner: but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished.
Reise youre iyen to heuene, and se ye vndur erthe bynethe; for whi heuenes schulen melte awei as smoke, and the erthe schal be al to-brokun as a cloth, and the dwelleris therof schulen perische as these thingis; but myn helthe schal be withouten ende, and my riytfulnesse schal not fayle.
Lift up your eyes to the heavens, and look at the earth beneath; for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment; and those that dwell therein shall die in like manner: but my salvation shall be forever, and my righteousness shall not be abolished.
Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath: for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall become old like a garment, and its inhabitants shall die in like manner: but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished.
Look up at the sky! Look at the earth below! For the sky will dissipate like smoke, and the earth will wear out like clothes; its residents will die like gnats. But the deliverance I give is permanent; the vindication I provide will not disappear.
Lift up your eyes to the heavens, And look on the earth beneath. For the heavens will vanish away like smoke, The earth will grow old like a garment, And those who dwell in it will die in like manner; But My salvation will be forever, And My righteousness will not be abolished.
Look up to the skies above, and gaze down on the earth below. For the skies will disappear like smoke, and the earth will wear out like a piece of clothing. The people of the earth will die like flies, but my salvation lasts forever. My righteous rule will never end!
Lift up your eyes to the sky, and look to the earth below. For the sky will go away like smoke. And the earth will wear out like a piece of clothing and those who live in it will die like flies. But My saving power will be forever. My being right and good will not come to an end.
Lift up your eyes to the heavens, and look at the earth beneath; for the heavens will vanish like smoke, the earth will wear out like a garment, and those who live on it will die like gnats; but my salvation will be forever, and my deliverance will never be ended.
Lift up - to the heavens - your eyes, And look around to the earth beneath Though, the heavens, like smoke, should have vanished And, the earth, like a garment, should fall to pieces, And, her inhabitants, in like manner, should die, Yet, my salvation, unto times age-abiding, shall continue, And, my righteousness, shall not be broken down.
Lift up your eyes to heaven, and look down to the earth beneath: for the heavens shall vanish like smoke, and the earth shall be worn away like a garment, and the inhabitants thereof shall perish in like manner: but my salvation shall be for ever, and my justice shall not fail.
Lift up your eyes to the heavens, and look at the earth beneath; for the heavens will vanish like smoke, the earth will wear out like a garment, and they who dwell in it will die like gnats; but my salvation will be for ever, and my deliverance will never be ended.
Lift ye up to the heavens your eyes, And look attentively unto the earth beneath, For the heavens as smoke have vanished, And the earth as a garment weareth out, And its inhabitants as gnats do die, And My salvation is to the age, And My righteousness is not broken.
"Lift up your eyes to the sky, Then look to the earth beneath; For the sky will vanish like smoke, And the earth will wear out like a garment And its inhabitants will die in like manner; But My salvation will be forever, And My righteousness will not wane.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Lift up: Isaiah 40:26, Deuteronomy 4:19, Psalms 8:3, Psalms 8:4
the heavens: Isaiah 34:4, Isaiah 50:9, Psalms 102:26, Matthew 24:35, Hebrews 1:11, Hebrews 1:12, 2 Peter 3:10-12, Revelation 6:12-14, Revelation 20:11
my salvation: Isaiah 51:8, Isaiah 45:17, Psalms 103:17, Daniel 9:24, John 3:15, John 3:16, John 5:24, John 10:27-29, 2 Thessalonians 2:16, Hebrews 5:9, Hebrews 9:12, Hebrews 9:15
Reciprocal: 1 Chronicles 16:23 - show forth Job 14:12 - till the heavens Psalms 18:9 - He bowed Psalms 24:5 - righteousness Psalms 27:1 - salvation Psalms 36:10 - and thy Psalms 50:23 - salvation Psalms 78:69 - earth Psalms 111:3 - righteousness Psalms 119:142 - an everlasting Isaiah 54:10 - the mountains Isaiah 62:1 - the righteousness Joel 3:16 - hope Habakkuk 3:6 - his Matthew 5:18 - Till Mark 13:31 - Heaven Luke 16:17 - it Luke 21:33 - General Romans 10:3 - God's righteousness Hebrews 8:13 - ready 1 Peter 1:5 - unto 2 Peter 3:7 - the heavens Revelation 14:6 - everlasting
Gill's Notes on the Bible
Lift up your eyes to the heavens,.... And observe their beauty and order, the constant and regular motion of the heavenly bodies, the firmness and solidity of them:
and look upon the earth beneath; how stable and well founded it is:
for the heavens shall vanish away like smoke; though they are so firm, and have lasted so long, and have kept their constant situation and course, yet they shall melt away like salt, as the word k signifies, and disappear in an instant like smoke. Reference seems to be had to the general conflagration, when the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat, 2 Peter 3:12:
and the earth shall wax old like a garment; and be folded up, and laid aside, as useless; see Psalms 102:26. This seems to design not a substantial destruction of the earth, but of its qualities, when waxing old it shall be renewed and changed. Jarchi interprets these clauses of the princes of the hosts of people in heaven, and the governors of the earth; but the inhabitants thereof are mentioned next:
and they that dwell therein shall die in like manner; as the heavens and the earth; be dissolved as they, and in like manner; vanish as smoke, and be seen no more; wax old as a garment, and become useless and unprofitable. De Dieu renders it, "as a louse" l, and so this word sometimes signifies; and this sense is approved of by many learned men m, and seems best to agree with the text; since neither the heavens and the earth are said to die, nor smoke, or a garment: and it may denote how loathsome and nauseous wicked men are in life, like vermin; and how mean and contemptible in death, their bodies are vile and despicable, and how easily they are destroyed:
but my salvation shall be for ever; that salvation which Christ has wrought out for his people is an everlasting salvation, Isaiah 14:17 Hebrews 5:9 and they that are interested in it will be always safe and happy; and though they shall die as other men, they shall rise again, and enjoy glory, immortality, and eternal life:
and my righteousness shall not be abolished: the righteousness which Christ has brought in for his people, and by which they are justified, is also everlasting, Daniel 9:24 or, "shall not be broken" n; it answers all the demands of law and justice, and stands firm against all the accusations and charges of men and devils: or, "shall not fail" o, as the Septuagint; its virtue to justify will always continue; it will answer for the saints in a time to come, even at the last judgment. The Targum is, it
"shall not tarry;''
being near to be wrought out and revealed, Isaiah 51:5.
k נמלחו αλιωσονται, "Symmachus". It is expressive of corruption and consumption, as Ben Melech observes; which is the sense of salt land, not inhabited Jer xvii 6. It denotes, as Gussetius (Ebr. Comment. p. 469.) thinks, the fluctuating and confused agitation of the heavens, like those of the salt sea, and as smoke over the head. l כמו-כן "tanquam pediculus", De Dieu; so the word is used in Exod. viii. 16, 17, 18. "instar vermiculi", Vitringa. m Calvinus, Gataker, Gussetius. n תחת "conteretur", Pagninus, Montanus; "atteretur", Junius & Tremellius, Piscator. So Ben Melech interprets it, "shall not be broken". o ου μη εκλειπη, Sept. "non deficiet", V. L.
Barnes' Notes on the Bible
Lift up your eyes to the heavens - The design of directing their attention to the heavens and the earth is, probably, to impress them more deeply with a conviction of the certainty of his salvation in this manner, namely, the heavens and the earth appear firm and fixed; there is in them no apparent tendency to dissolution and decay. Yet though apparently thus fixed and determined, they will all vanish away, but the promise of God will be unfailing.
For the heavens shall vanish away - The word which is rendered here ‘shall vanish away’ (מלח mâlach), occurs nowhere else in the Bible. The primary idea, according to Gesenius, is that of smoothness and softness. Then it means to glide away, to disappear. The idea here is, that the heavens would disappear, as smoke is dissipated and disappears in the air. The idea of the vanishing, or the disappearing of the heavens and the earth, is one that often occurs in the Scriptures (see the notes at Isaiah 34:4; compare Psalms 102:26; Hebrews 1:11-12; 2 Peter 3:10-12).
The earth shall wax old ... - Shall decay, and be destroyed (see Psalms 102:26).
And they that dwell therein shall die in like manner - Lowth renders this, ‘Like the vilest insect.’ Noyes, ‘Like flies.’ The Vulgate, and the Septuagint, however, render it as it is in our version. Rosenmuller renders it, ‘As flies.’ Gesenius renders it, ‘Like a gnat.’ This variety of interpretation arises from the different explanation of the word כן kên, which usually means, ‘as, so, thus, in like manner, etc.’ The plural form, however, (כנים kiniym), occurs in Psalms 105:31, and is rendered by the Septuagint, σκνῖφες skniphes, and by the Vulgate, sciniphes, a species of small gnats, very troublesome from their sting, which abounds in the marshy regions of Egypt; and according to this the idea is, that the most mighty inhabitants of the earth would die like gnats, or the smallest and vilest insects. This interpretation gives a more impressive sense than our version, but it is doubtful whether it can be justified. The word occurs nowhere else in this sense, and the authority of the ancient versions is against it. The idea as given in the common translation is not feeble, as Gesenius supposes, but is a deeply impressive one, that the heavens, the earth, and all the inhabitants should vanish away together, and alike disappear.
But my salvation shall be for ever - It is a glorious truth that the redemption which God shall give his people shall survive the revolutions of kingdoms, and the consummation of all earthly things. It is not improbable that the Saviour had this passage in his eye when he said, ‘heaven and earth shall pass away, but my word shall not pass away’ Matthew 24:35.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 51:6. My salvation shall be for ever — Aben Ezra says, From this verse divines have learnt the immortality of the soul. Men shall perish as the earth does, because they are formed from it; but they who are filled with the salvation of God shall remain for ever. See Kimchi.