the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Complete Jewish Bible
Isaiah 36:15
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanParallel Translations
Don’t let Hezekiah persuade you to rely on the Lord, saying, ‘The Lord will certainly rescue us! This city will not be handed over to the king of Assyria.’”
neither let Hizkiyahu make you trust in the LORD, saying, the LORD will surely deliver us; this city shall not be given into the hand of the king of Ashshur.
Neither let Hezekiah make you trust in the Lord , saying, The Lord will surely deliver us: this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.
Do not let Hezekiah make you trust in the Lord by saying, "The Lord will surely deliver us. This city will not be given into the hand of the king of Assyria."
and do not let Hezekiah lead you to rely on the LORD, saying, "The LORD will certainly save us. This city will not be handed over to the king of Assyria!"
Don't let Hezekiah talk you into trusting the Lord by saying, ‘The Lord will surely save us. This city won't be handed over to the king of Assyria.'
nor let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, "The LORD will most certainly rescue us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria."
neither let Hezekiah make you trust in Yahweh, saying, Yahweh will surely deliver us; this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
Neither let Hezekiah make you to trust in the Lord, saying, The Lorde will surely deliuer vs: this citie shal not be giuen ouer into the hand of the King of Asshur.
and do not let Hezekiah make you trust in Yahweh, saying, "Yahweh will surely deliver us, this city will not be given into the hand of the king of Assyria."
Do not let Hezekiah persuade you to trust in the LORD when he says, 'The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.'
Don't trust him when he tells you that the Lord will protect you from the king of Assyria.
Neither let Hezekiah make you rely upon Jehovah, saying, Jehovah will certainly deliver us; this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
Don't listen to him when he tells you to trust in the Lord . Don't believe him when he says, "The Lord will save us. He will not let the king of Assyria defeat the city."
Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us; this city shall not be delivered into the hands of the king of Assyria.
And don't let him persuade you to rely on the Lord . Don't think that the Lord will save you and that he will stop our Assyrian army from capturing your city.
And do not let Hezekiah make you rely on Yahweh, saying, "Surely Yahweh will deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria!"
And let not Hezekiah make you trust in Jehovah, saying, Jehovah saving will save us; this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
Morouer, let not Ezechias comforte you in the LORDE, when he saieth: The LORDE with out doute shal defende vs, & shal not geue ouer this cite in to the hondes of the kinge of the Assirias, beleue him not.
neither let Hezekiah make you trust in Jehovah, saying, Jehovah will surely deliver us; this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
And do not let Hezekiah make you put your faith in the Lord, saying, The Lord will certainly keep us safe, and this town will not be given into the hands of the king of Assyria.
neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying: The LORD will surely deliver us; this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
Neither let Hezekiah make you trust in the Lord, saying; The Lord will surely deliuer vs: this citie shall not be deliuered into the hand of the King of Assyria.
Moreouer, let not Hezekia comfort you in the Lorde when he saith, The Lorde without doubt shall defende vs, and shall not geue ouer this citie into the handes of the king of the Assyrians.
And let not Ezekias say to you, That God will deliver you, and this city will not at all be delivered into the hand of the king of the Assyrians.
neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us; this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
and Ezechie yyue not to you trist on the Lord, and seie, The Lord delyuerynge schal delyuere vs; this citee schal not be youun in to the hoond of the kyng of Assiriens.
neither let Hezekiah make you trust in Yahweh, saying, Yahweh will surely deliver us; this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.
Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, the LORD will surely deliver us: this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.
Don't let Hezekiah talk you into trusting in the Lord by saying, "The Lord will certainly rescue us; this city will not be handed over to the king of Assyria."
nor let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, "The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria."'
Don't let him fool you into trusting in the Lord by saying, ‘The Lord will surely rescue us. This city will never fall into the hands of the Assyrian king!'
And do not let Hezekiah make you trust in the Lord, saying, "For sure the Lord will bring us out of our trouble. This city will not be given into the hand of the king of Assyria."
Do not let Hezekiah make you rely on the Lord by saying, The Lord will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.'
Neither let Hezekiah cause you to trust in Yahweh saying, Yahweh, will certainly deliver, us, - this city shall not be given over, into the hand of the king of Assyria.
And let not Ezechias make you trust in the Lord, saying: The Lord will surely deliver us, and this city shall not be given into the hands of the king of the Assyrians.
Do not let Hezeki'ah make you rely on the LORD by saying, "The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria."
and let not Hezekiah make you trust unto Jehovah, saying, Jehovah doth certainly deliver us, this city is not given into the hand of the king of Asshur.
nor let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, "The LORD will surely deliver us, this city will not be given into the hand of the king of Assyria."
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Isaiah 36:7, Isaiah 37:23, Isaiah 37:24, Psalms 4:2, Psalms 22:7, Psalms 22:8, Psalms 71:9-11, Matthew 27:43
Reciprocal: 1 Samuel 17:36 - seeing Isaiah 36:18 - lest Isaiah 37:10 - Let not Isaiah 37:38 - his god
Cross-References
‘Adah bore to ‘Esav Elifaz, Basmat bore Re‘u'el,
The sons of Elifaz were Teman, Omar, Tzefo, Ga‘tam and K'naz.
Timnah was the concubine of Elifaz ‘Esav's son, and she bore to Elifaz ‘Amalek. These were the descendants of ‘Adah ‘Esav's wife.
The sons of Oholivamah ‘Esav's wife were the chieftains of Ye‘ush, Ya‘lam and Korach. These were the chieftains descended from Oholivamah the daughter of ‘Anah, ‘Esav's wife.
When Husham died, Hadad the son of B'dad, who killed Midyan in the field of Mo'av, reigned in his place; the name of his city was ‘Avit.
When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
then the chiefs of Edom are dismayed; trepidation seizes the heads of Mo'av; all those living in Kena‘an are melted away.
After Yovav died, Husham from the land of the Temani took his place as king.
Now when Iyov's three friends heard of all the calamities that had overwhelmed him, they all came. Each came from his own home — Elifaz from Teiman, Bildad from Shuach and Tzofar from Na‘amah. They had agreed to meet together in order to come and offer him sympathy and comfort.
Then Elifaz the Teimani spoke up:
Gill's Notes on the Bible
Neither let Hezekiah make you trust in the Lord,.... Hezekiah trusted in the Lord himself, and he endeavoured, both by his own example, and by arguments, to persuade his people to do so likewise; of this Rabshakeh was sensible, and was more afraid of this than of any thing else, and, therefore laboured this point more than any other; see
2 Chronicles 32:6;
saying, the Lord will surely deliver us, this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria: which he might say with the greatest confidence, since the Lord had promised to defend it,
Isaiah 31:5 and especially if his sickness, and recovery out of it, and promises then made to him, were before this, as some think; since it is expressly promised by the Lord, that he would deliver him and the city out of the hand of the king of Assyria, Isaiah 38:6.
Barnes' Notes on the Bible
Make you trust in the Lord - Rabshakeh knew that Hezekiah was professedly devoted to Yahweh, and that he would endeavor to induce the people to trust in him. The Jews had now no other refuge but God, and as long as they put their confidence there, even Rabshakeh knew that it was hazardous to attempt to take and destroy their city. It was his policy, therefore, first to endeavor to undermine their reliance on God, before he could have any hope of success. The enemies of Godâs people cannot succeed in their designs against them until they can unsettle their confidence in Him.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 36:15. This city shall not be delivered — ××× velo, AND this city. Ten of Kennicott's MSS., and nine of De Rossi's, with one (ancient) of my own, add the conjunction.