Lectionary Calendar
Monday, May 12th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Complete Jewish Bible

Exodus 13:8

On that day you are to tell your son, ‘It is because of what Adonai did for me when I left Egypt.'

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Children;   Commandments;   Frontlets;   Instruction;   Israel;   Parents;   Thankfulness;   Torrey's Topical Textbook - Feast of the Passover, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Levites;   Bridgeway Bible Dictionary - Education;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Teach, Teacher;   Easton Bible Dictionary - Phylacteries;   Fausset Bible Dictionary - Education;   Frontlets;   Jephthah;   Passover;   Holman Bible Dictionary - Exodus, Book of;   Festivals;   Frontlets;   Hand;   Hastings' Dictionary of the Bible - Education;   Ethics;   Exodus;   Phylacteries, Frontlets;   Writing;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Boyhood ;   Boyhood of Jesus;   Demon, Demoniacal Possession, Demoniacs;   Phylacteries ;   Temple (2);   1910 New Catholic Dictionary - frontlet;   phylacteries;   tephillim;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Frontlets;   People's Dictionary of the Bible - Ouches;   Phylactery;   Smith Bible Dictionary - Frontlets,;   Pass'over,;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Frontlets;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Exodus, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Education;   Exodus, the Book of;   Husband;   Lord's Supper (Eucharist);   Moses;   Passover;   Relationships, Family;   The Jewish Encyclopedia - Child, the;   Commandments, the 613;   Haggadah (Shel Pesaḥ);   Law, Reading from the;   Mishnah;   Phylacteries;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
You shall tell your son in that day, saying, 'It is because of that which the LORD did for me when I came forth out of Mitzrayim.'
King James Version
And thou shalt shew thy son in that day, saying, This is done because of that which the Lord did unto me when I came forth out of Egypt.
Lexham English Bible
And you shall tell your son on that day, saying, ‘This is because of what Yahweh did for me when I came out from Egypt.'
New Century Version
On that day you should tell your son: ‘We are having this feast because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.'
New English Translation
You are to tell your son on that day, ‘It is because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.'
Amplified Bible
"You shall explain this to your son on that day, saying, 'It is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.'
New American Standard Bible
"And you shall tell your son on that day, saying, 'It is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.'
Geneva Bible (1587)
And thou shalt shew thy sonne in that day, saying, This is done, because of that which the Lord did vnto me, when I came out of Egypt.
Legacy Standard Bible
And you shall tell your son on that day, saying, ‘It is because of what Yahweh did for me when I came out of Egypt.'
Contemporary English Version
Then on the seventh day you must explain to your children that you do this because the Lord brought you out of Egypt.
Darby Translation
And thou shalt inform thy son in that day, saying, It is because of what Jehovah did to me when I came out of Egypt.
Easy-to-Read Version
On this day you should tell your children, ‘We are having this festival because the Lord took me out of Egypt.'
English Standard Version
You shall tell your son on that day, ‘It is because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.'
George Lamsa Translation
And you shall tell your son on that day, This is done because of what my God did for me when I came forth out of Egypt.
Good News Translation
When the festival begins, explain to your sons that you do all this because of what the Lord did for you when you left Egypt.
Christian Standard Bible®
On that day explain to your son, ‘This is because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.’
Literal Translation
And you shall tell your son in that day, saying, It is because of what Jehovah did for me when I came out from Egypt.
Miles Coverdale Bible (1535)
And thou shalt tell thy sonne at the same tyme, & saye: Because of that, which ye LORDE dyd for me, whan I departed out of Egipte.
American Standard Version
And thou shalt tell thy son in that day, saying, It is because of that which Jehovah did for me when I came forth out of Egypt.
Bible in Basic English
And you will say to your son in that day, It is because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.
Bishop's Bible (1568)
And thou shalt shewe thy sonne in that day, saying: This is done because of that whiche the Lorde dyd vnto me when I came out of Egypt.
JPS Old Testament (1917)
And thou shalt tell thy son in that day, saying: It is because of that which the LORD did for me when I came forth out of Egypt.
King James Version (1611)
And thou shalt shew thy sonne in that day, saying, This is done because of that which the Lord did vnto mee, when I came forth out of Egypt.
Brenton's Septuagint (LXX)
And thou shalt tell thy son in that day, saying, Therefore the Lord dealt thus with me, as I was going out of Egypt.
English Revised Version
And thou shalt tell thy son in that day, saying, It is because of that which the LORD did for me when I came forth out of Egypt.
Berean Standard Bible
And on that day you are to explain to your son, 'This is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.'
Wycliffe Bible (1395)
And thou schalt telle to thi sone in that dai, and schalt seie, This it is that the Lord dide to me, whanne Y yede out of Egipt.
Young's Literal Translation
`And thou hast declared to thy son in that day, saying, `[It is] because of what Jehovah did to me, in my going out from Egypt,
Update Bible Version
And you shall tell your son in that day, saying, It is because of that which Yahweh did for me when I came forth out of Egypt.
Webster's Bible Translation
And thou shalt show thy son in that day, saying, [This is done] because of that [which] the LORD did to me when I came forth out of Egypt.
World English Bible
You shall tell your son in that day, saying, 'It is because of that which Yahweh did for me when I came forth out of Egypt.'
New King James Version
And you shall tell your son in that day, saying, "This is done because of what the LORD did for me when I came up from Egypt.'
New Living Translation
"On the seventh day you must explain to your children, ‘I am celebrating what the Lord did for me when I left Egypt.'
New Life Bible
You will say to your son on that day, ‘It is because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.'
New Revised Standard
You shall tell your child on that day, ‘It is because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.'
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And thou shalt toll thy son, on that day, saying, - This is because, of that which Yahweh did for me, when he brought me forth out of Egypt.
Douay-Rheims Bible
And thou shalt tell thy son in that day, saying: This is what the Lord did to me when I came forth out of Egypt.
Revised Standard Version
And you shall tell your son on that day, 'It is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.'
THE MESSAGE
"Tell your child on that day: ‘This is because of what God did for me when I came out of Egypt.'
New American Standard Bible (1995)
"You shall tell your son on that day, saying, 'It is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.'

Contextual Overview

1 (vii) Adonai said to Moshe, 2 "Set aside for me all the firstborn. Whatever is first from the womb among the people of Isra'el, both of humans and of animals, belongs to me." 3 Moshe said to the people, "Remember this day, on which you left Egypt, the abode of slavery; because Adonai , by the strength of his hand, has brought you out of this place. Do not eat hametz. 4 You are leaving today, in the month of Aviv. 5 When Adonai brings you into the land of the Kena‘ani, Hitti, Emori, Hivi and Y'vusi, which he swore to your ancestors to give you, a land flowing with milk and honey, you are to observe this ceremony in this month. 6 For seven days you are to eat matzah, and the seventh day is to be a festival for Adonai . 7 Matzah is to be eaten throughout the seven days; neither hametz nor leavening agents are to be seen with you throughout your territory. 8 On that day you are to tell your son, ‘It is because of what Adonai did for me when I left Egypt.' 9 "Moreover, it will serve you as a sign on your hand and as a reminder between your eyes, so that Adonai 's Torah may be on your lips; because with a strong hand Adonai brought you out of Egypt. 10 Therefore you are to observe this regulation at its proper time, year after year.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Exodus 13:14, Exodus 12:26, Exodus 12:27, Deuteronomy 4:9, Deuteronomy 4:10, Psalms 44:1, Psalms 78:3-8, Isaiah 38:19, Ephesians 6:4

Reciprocal: Exodus 10:2 - And that Exodus 12:17 - in this selfsame Deuteronomy 16:8 - Six days Esther 9:28 - the memorial Psalms 71:18 - until I Psalms 81:5 - for a Psalms 105:2 - talk ye Jeremiah 21:13 - I am Luke 8:38 - saying

Cross-References

Genesis 13:2
Avram became wealthy, with much cattle, silver and gold.
Genesis 13:3
As he went on his travels from the Negev, he came to Beit-El, to the place where his tent had been at the beginning, between Beit-El and ‘Ai,
Genesis 13:6
But the land could not support their living together, because their possessions were too great for them to remain together.
Genesis 13:7
Moreover, quarreling arose between Avram's and Lot's herdsmen. The Kena‘ani and the P'rizi were then living in the land.
Genesis 13:9
Isn't the whole land there in front of you? Please separate yourself from me — if you go to the left, I will go to the right; if you go to the right, I will go to the left."
Genesis 13:11
So Lot chose all the plain of the Yarden for himself, and Lot traveled eastward; thus they separated themselves from each other.
Genesis 13:14
Adonai said to Avram, after Lot had moved away from him, "Look all around you from where you are, to the north, the south, the east and the west.
Genesis 13:17
Get up and walk through the length and breadth of the land, because I will give it to you."
Genesis 13:18
Avram moved his tent and came to live by the oaks of Mamre, which are in Hevron. There he built an altar to Adonai .
Genesis 45:24
Thus he sent his brothers on their way, and they left; he said to them, "Don't quarrel among yourselves while you're traveling!"

Gill's Notes on the Bible

And thou shall show thy son in that day,.... On the first of the days of the feast of unleavened bread, the reason of eating it; and this is to be shown not to a son or single child only, but by parents to all their children, sons and daughters, and even unasked, as Maimonides b interprets it; and so Jarchi's note is, to a son that knows not how to ask or what to ask about, :- :-:

saying, this is done because of that which the Lord did unto me, when I came forth out of Egypt: that is, this unleavened bread is eaten because of the quick and speedy deliverance of Israel out of Egypt, so that they had not time to leaven their dough.

b Hilchot Chametz Umetzah, c. 7. sect. 2, 3.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile