Lectionary Calendar
Monday, April 28th, 2025
the Second Week after Easter
the Second Week after Easter
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
Complete Jewish Bible
2 Samuel 22:8
"Then the earth quaked and shook, the foundations of heaven trembled. They were shaken because he was angry.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
Then the earth shook and quaked;the foundations of the heavens trembled;they shook because he burned with anger.
Then the earth shook and quaked;the foundations of the heavens trembled;they shook because he burned with anger.
Hebrew Names Version
Then the eretz shook and trembled, The foundations of heaven quaked Were shaken, because he was angry.
Then the eretz shook and trembled, The foundations of heaven quaked Were shaken, because he was angry.
King James Version
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
Lexham English Bible
The earth heaved and shook, the foundations of heaven trembled and heaved because he was angry.
The earth heaved and shook, the foundations of heaven trembled and heaved because he was angry.
English Standard Version
"Then the earth reeled and rocked; the foundations of the heavens trembled and quaked, because he was angry.
"Then the earth reeled and rocked; the foundations of the heavens trembled and quaked, because he was angry.
New Century Version
"The earth trembled and shook. The foundations of heaven began to shake. They trembled because the Lord was angry.
"The earth trembled and shook. The foundations of heaven began to shake. They trembled because the Lord was angry.
New English Translation
The earth heaved and shook; the foundations of the sky trembled. They heaved because he was angry.
The earth heaved and shook; the foundations of the sky trembled. They heaved because he was angry.
Amplified Bible
"Then the earth shook and quaked, The foundations of the heavens trembled And were shaken, because He was angry.
"Then the earth shook and quaked, The foundations of the heavens trembled And were shaken, because He was angry.
New American Standard Bible
"Then the earth shook and quaked, The foundations of heaven were trembling And were shaken, because He was angry.
"Then the earth shook and quaked, The foundations of heaven were trembling And were shaken, because He was angry.
Geneva Bible (1587)
Then the earth trembled and quaked: the foundations of the heauens mooued and shooke, because he was angrie.
Then the earth trembled and quaked: the foundations of the heauens mooued and shooke, because he was angrie.
Legacy Standard Bible
Then the earth shook and quaked;The foundations of heaven were tremblingAnd were shaken, because He was angry.
Then the earth shook and quaked;The foundations of heaven were tremblingAnd were shaken, because He was angry.
Contemporary English Version
Earth shook and shivered! The columns supporting the sky rocked back and forth. You were angry
Earth shook and shivered! The columns supporting the sky rocked back and forth. You were angry
Darby Translation
Then the earth shook, and quaked; The foundations of the heavens trembled And shook because he was wroth.
Then the earth shook, and quaked; The foundations of the heavens trembled And shook because he was wroth.
Easy-to-Read Version
The earth shook and shivered. The foundations of heaven trembled. They shook because he was angry!
The earth shook and shivered. The foundations of heaven trembled. They shook because he was angry!
George Lamsa Translation
Then the earth shook and trembled; the foundations of the mountains quaked and burst asunder, because he was angry at them.
Then the earth shook and trembled; the foundations of the mountains quaked and burst asunder, because he was angry at them.
Good News Translation
Then the earth trembled and shook; the foundations of the sky rocked and quivered because God was angry!
Then the earth trembled and shook; the foundations of the sky rocked and quivered because God was angry!
Literal Translation
And the earth shook and trembled, the foundations of the heavens were troubled, and were shaken; for He was angry.
And the earth shook and trembled, the foundations of the heavens were troubled, and were shaken; for He was angry.
Miles Coverdale Bible (1535)
The earth trembled and quaked, the foundacions of the heauen shoke and moued, because he was wroth.
The earth trembled and quaked, the foundacions of the heauen shoke and moued, because he was wroth.
American Standard Version
Then the earth shook and trembled, The foundations of heaven quaked And were shaken, because he was wroth.
Then the earth shook and trembled, The foundations of heaven quaked And were shaken, because he was wroth.
Bible in Basic English
Then the earth was moved with a violent shock; the bases of heaven were moved and shaking, because he was angry.
Then the earth was moved with a violent shock; the bases of heaven were moved and shaking, because he was angry.
Bishop's Bible (1568)
The earth trembled and quaked: the foundations of heauen moued & shooke when he was angry.
The earth trembled and quaked: the foundations of heauen moued & shooke when he was angry.
JPS Old Testament (1917)
Then the earth did shake and quake, the foundations of heaven did tremble; they were shaken, because He was wroth.
Then the earth did shake and quake, the foundations of heaven did tremble; they were shaken, because He was wroth.
King James Version (1611)
Then the earth shooke and trembled: the foundations of heauen mooued and shooke, because hee was wroth.
Then the earth shooke and trembled: the foundations of heauen mooued and shooke, because hee was wroth.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the earth was troubled and quaked, and the foundations of heaven were confounded and torn asunder, because the Lord was wroth with them.
And the earth was troubled and quaked, and the foundations of heaven were confounded and torn asunder, because the Lord was wroth with them.
English Revised Version
Then the earth shook and trembled, the foundations of heaven moved and were shaken, because he was wroth.
Then the earth shook and trembled, the foundations of heaven moved and were shaken, because he was wroth.
Berean Standard Bible
Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled; they were shaken because He burned with anger.
Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled; they were shaken because He burned with anger.
Wycliffe Bible (1395)
The erthe was mouyd, and tremblide; the foundementis of hillis weren smytun and schakun togidere, for the Lord was wrooth to hem.
The erthe was mouyd, and tremblide; the foundementis of hillis weren smytun and schakun togidere, for the Lord was wrooth to hem.
Young's Literal Translation
And shake and tremble doth the earth, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He hath wrath!
And shake and tremble doth the earth, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He hath wrath!
Update Bible Version
Then the earth shook and trembled, The foundations of heaven quaked And were shaken, because he was angry.
Then the earth shook and trembled, The foundations of heaven quaked And were shaken, because he was angry.
Webster's Bible Translation
Then the earth shook and trembled: the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
Then the earth shook and trembled: the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
World English Bible
Then the earth shook and trembled, The foundations of heaven quaked Were shaken, because he was angry.
Then the earth shook and trembled, The foundations of heaven quaked Were shaken, because he was angry.
New King James Version
"Then the earth shook and trembled;The foundations of heaven Psalms 18:7).">[fn] quaked and were shaken,Because He was angry.
"Then the earth shook and trembled;The foundations of heaven Psalms 18:7).">[fn] quaked and were shaken,Because He was angry.
New Living Translation
"Then the earth quaked and trembled. The foundations of the heavens shook; they quaked because of his anger.
"Then the earth quaked and trembled. The foundations of the heavens shook; they quaked because of his anger.
New Life Bible
"Then the earth shook. The mountains were shaking. They shook because He was angry.
"Then the earth shook. The mountains were shaking. They shook because He was angry.
New Revised Standard
Then the earth reeled and rocked; the foundations of the heavens trembled and quaked, because he was angry.
Then the earth reeled and rocked; the foundations of the heavens trembled and quaked, because he was angry.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then did the earth shake and quake, the foundations of the heavens, were deeply moved, - yea they did shake, because he was angry,
Then did the earth shake and quake, the foundations of the heavens, were deeply moved, - yea they did shake, because he was angry,
Douay-Rheims Bible
The earth shook and trembled, the foundations of the mountains were moved, and shaken, because he was angry with them.
The earth shook and trembled, the foundations of the mountains were moved, and shaken, because he was angry with them.
Revised Standard Version
"Then the earth reeled and rocked; the foundations of the heavens trembled and quaked, because he was angry.
"Then the earth reeled and rocked; the foundations of the heavens trembled and quaked, because he was angry.
THE MESSAGE
Earth wobbled and lurched; the very heavens shook like leaves, Quaked like aspen leaves because of his rage. His nostrils flared, billowing smoke; his mouth spit fire. Tongues of fire darted in and out; he lowered the sky. He stepped down; under his feet an abyss opened up. He rode a winged creature, swift on wind-wings. He wrapped himself in a trenchcoat of black rain-cloud darkness. But his cloud-brightness burst through, a grand comet of fireworks. Then God thundered out of heaven; the High God gave a great shout. God shot his arrows—pandemonium! He hurled his lightnings—a rout! The secret sources of ocean were exposed, the hidden depths of earth lay uncovered The moment God roared in protest, let loose his hurricane anger.
Earth wobbled and lurched; the very heavens shook like leaves, Quaked like aspen leaves because of his rage. His nostrils flared, billowing smoke; his mouth spit fire. Tongues of fire darted in and out; he lowered the sky. He stepped down; under his feet an abyss opened up. He rode a winged creature, swift on wind-wings. He wrapped himself in a trenchcoat of black rain-cloud darkness. But his cloud-brightness burst through, a grand comet of fireworks. Then God thundered out of heaven; the High God gave a great shout. God shot his arrows—pandemonium! He hurled his lightnings—a rout! The secret sources of ocean were exposed, the hidden depths of earth lay uncovered The moment God roared in protest, let loose his hurricane anger.
New American Standard Bible (1995)
"Then the earth shook and quaked, The foundations of heaven were trembling And were shaken, because He was angry.
"Then the earth shook and quaked, The foundations of heaven were trembling And were shaken, because He was angry.
Contextual Overview
2 He said: " Adonai is my Rock, my fortress and deliverer, 3 the God who is my Rock, in whom I find shelter, my shield, the power that saves me, my stronghold and my refuge. My savior, you have saved me from violence. 4 I call on Adonai , who is worthy of praise; and I am saved from my enemies. 5 "For death's breakers were closing over me, the floods of B'liya‘al terrified me, 6 the ropes of Sh'ol were wrapped around me, the snares of death lay there before me. 7 In my distress I called to Adonai ; yes, I called to my God. Out of his temple he heard my voice, and my cry entered his ears. 8 "Then the earth quaked and shook, the foundations of heaven trembled. They were shaken because he was angry. 9 Smoke arose in his nostrils; and from his mouth, devouring fire, with coals blazing from it. 10 He lowered heaven and came down with thick darkness under his feet. 11 He rode on a keruv and flew, he was seen on the wings of the wind.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
the earth: Judges 5:4, Psalms 18:7, Psalms 77:18, Psalms 97:4, Habakkuk 3:6-11, Matthew 27:51, Matthew 28:2, Acts 4:31
foundations: Job 26:11, Nahum 1:5
Reciprocal: 2 Samuel 23:7 - and they shall Psalms 60:2 - made Micah 6:2 - foundations Zechariah 10:5 - as
Cross-References
Genesis 18:14
Is anything too hard for Adonai ? At the time set for it, at this season next year, I will return to you; and Sarah will have a son."
Is anything too hard for Adonai ? At the time set for it, at this season next year, I will return to you; and Sarah will have a son."
Genesis 22:19
So Avraham returned to his young men. They got up and went together to Be'er-Sheva, and Avraham settled in Be'er-Sheva.
So Avraham returned to his young men. They got up and went together to Be'er-Sheva, and Avraham settled in Be'er-Sheva.
Genesis 22:20
(Maftir) Afterwards, Avraham was told, "Milkah too has borne children, to your brother Nachor —
(Maftir) Afterwards, Avraham was told, "Milkah too has borne children, to your brother Nachor —
2 Chronicles 25:9
Amatzyahu said to the man of God, "But what do we do about the three-and-a-third tons [of silver] I paid for Isra'el's army?" The man of God answered, " Adonai can give you far more than that!"
Amatzyahu said to the man of God, "But what do we do about the three-and-a-third tons [of silver] I paid for Isra'el's army?" The man of God answered, " Adonai can give you far more than that!"
Matthew 19:26
Yeshua looked at them and said, "Humanly, this is impossible; but with God everything is possible."
Yeshua looked at them and said, "Humanly, this is impossible; but with God everything is possible."
John 1:29
The next day, Yochanan saw Yeshua coming toward him and said, "Look! God's lamb! The one who is taking away the sin of the world!
The next day, Yochanan saw Yeshua coming toward him and said, "Look! God's lamb! The one who is taking away the sin of the world!
John 1:36
On seeing Yeshua walking by, he said, "Look! God's lamb!"
On seeing Yeshua walking by, he said, "Look! God's lamb!"
Revelation 5:6
Then I saw standing there with the throne and the four living beings, in the circle of the elders, a Lamb that appeared to have been slaughtered. He had seven horns and seven eyes, which are the sevenfold Spirit of God sent out into all the earth.
Then I saw standing there with the throne and the four living beings, in the circle of the elders, a Lamb that appeared to have been slaughtered. He had seven horns and seven eyes, which are the sevenfold Spirit of God sent out into all the earth.
Revelation 5:12
and they shouted out, "Worthy is the slaughtered Lamb to receive power, riches, wisdom, strength, honor, glory and praise!"
and they shouted out, "Worthy is the slaughtered Lamb to receive power, riches, wisdom, strength, honor, glory and praise!"
Revelation 7:14
lass="passage-text">
lass="passage-text">
Gill's Notes on the Bible
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth. :-.