Friday in Easter Week
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Contemporary English Version
Psalms 89:10
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
You crushed Rahab like one who is slain;you scattered your enemies with your powerful arm.
You have broken Rachav in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
You crushed Rahab like a carcass; you scattered your enemies with your mighty arm.
You crushed the sea monster Rahab; by your power you scattered your enemies.
You crushed the Proud One and killed it; with your strong arm you scattered your enemies.
You have crushed Rahab (Egypt) like one who is slain; You have scattered Your enemies with Your mighty arm.
You Yourself crushed Rahab like one who is slain; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Thou hast beaten downe Rahab as a man slaine: thou hast scattered thine enemies with thy mightie arme.
You Yourself crushed Rahab like one who is slain;You scattered Your enemies with Your strong arm.
You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
You control the raging of the sea; when its waves rear up, you calm them.
Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
You defeated Rahab. You scattered your enemies with your own powerful arm.
Thou hast humbled the proud as those that are slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
You crushed the monster Rahab and killed it; with your mighty strength you defeated your enemies.
You yourself crushed Rahab like one who is slain; you scattered your enemies with your strong arm.
You have broken Rahab in pieces, as one slain; You have scattered Your enemies with Your mighty arm.
Thou rulest the pryde of the see, thou stillest the wawes therof, whe they arise.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
Thou rulest the proud swelling of the sea; when the waves thereof arise, Thou stillest them.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slaine: thou hast scattered thine enemies with thy strong arme.
Thou hast brought Egypt in so bad a case as if it were wounded: thou hast scattered thyne enemies abrode with thy mightie arme.
Thou has brought down the proud as one that is slain; and with the arm of thy power thou has scattered thine enemies.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Thou madist lowe the proude, as woundid; in the arm of thi vertu thou hast scaterid thin enemyes.
You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; You have scattered your enemies with the arm of your strength.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thy enemies with thy strong arm.
You have broken Rahab in pieces, as one who is slain; You have scattered Your enemies with Your mighty arm.
You crushed the great sea monster. You scattered your enemies with your mighty arm.
You have crushed Rahab like one who is killed. You have destroyed those who hate You with Your powerful arm.
You crushed Rahab like a carcass; you scattered your enemies with your mighty arm.
Thou, hast crushed - as one slain - Rahab, With thy strong arm, hast thou scattered thy foes.
(88-11) Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
Thou didst crush Rahab like a carcass, thou didst scatter thy enemies with thy mighty arm.
Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
You Yourself crushed Rahab like one who is slain; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Thou hast: Psalms 78:43-72, Psalms 105:27-45, Exodus 7:1 - Exodus 15:27
Rahab: or, Egypt
scattered: Psalms 59:11, Psalms 68:30, Psalms 144:6, Isaiah 24:1
thy strong arm: Heb. the arm of thy strength, Exodus 3:19, Exodus 3:20, Deuteronomy 4:34
Reciprocal: Job 26:12 - the proud Job 40:9 - Hast Psalms 68:1 - be scattered Psalms 87:4 - Rahab Psalms 89:13 - a mighty arm Psalms 92:9 - For Isaiah 51:9 - Art thou Luke 1:51 - he hath scattered
Gill's Notes on the Bible
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain,.... Or Egypt, as in Psalms 87:4 or the Egyptians, and particularly Pharaoh their king; so the Targum explains it,
"Rahab or the proud one, this is Pharaoh the wicked;''
who and his people were broken to pieces by the plagues that were brought upon them, especially when all their firstborn were slain; and he and his host were broke in pieces at the Red sea, and were seen by the Israelites on the shore, all dead men; and this was done as easily by the Lord, as one slain with the sword, as a dead carcass which has no life, power, and strength to defend itself, may be trampled upon, crushed, bruised, and broken to pieces, by a living man. All this may be an emblem of the Lord's breaking in pieces the proud and insolent one Satan, as Rahab signifies; of his breaking his head, destroying his works, and spoiling his principalities and powers; and indeed of his destruction of every proud and haughty sinner, that says, Pharaoh like, who is the Lord, that I should obey him? and of every vain boaster, and self-righteous person, that trusts in his own righteousness, and will not submit to the righteousness of Christ; and particularly of mystical Egypt, the proud beast of Rome, antichrist, who sits in the temple of God as if he was God, showing himself to be so, blaspheming God, his name, his tabernacle, and his saints; who will be broken to shivers as a potter's vessel, when the vials of God's wrath are poured out, and at and by the coming of Christ:
thou hast scattered thine enemies with thy strong arm; as the Egyptians were in the Red sea, by the waves of it, and cast upon the shore by them; and as the Amorites were by Moses, and the Canaanites by Joshua; which instances may be here referred unto; see Numbers 10:35 these are further proofs of the power and strength of the Lord, Job 40:9.
Barnes' Notes on the Bible
Thou hast broken Rahab in pieces - Margin, “Egypt.” See the notes at Psalms 87:4. The reference is to the exodus of the Hebrew people, when he destroyed the power of Egypt.
As one that is slain - Slain on the field of battle; as a man pierced through with a sword or spear.
Thou hast scattered thine enemies - At the time referred to, in Egypt; and at other times, when the enemies of God and of his people had been discomfited.
With thy strong arm - Margin, as in Hebrew, the arm of thy strength. That is, by his power - the arm being the symbol of power. See the notes at Psalms 77:15. Compare Deuteronomy 5:15; Deuteronomy 7:8, Deuteronomy 7:19, et al.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Psalms 89:10. Thou hast broken Rahab — Thou hast destroyed the power of Egypt, having overthrown the king and its people when they endeavoured to prevent thy people from regaining their liberty.
As one that is slain — The whole clause in the original is, אתה דכאת כחלל רהב attah dikkitha kechalal Rahab, "Thou, like a hero, hast broken down Egypt." Dr. Kennicott has largely proved that חלל chalal, which we render wounded, slain, c., means a soldier, warrior, hero and it is certain that this sense agrees better with it than the other in a great number of places. Mr. Berlin translates, Tu contrivisti ut cadaver AEgyptum; "Thou hast bruised down Egypt like a dead carcass." The whole strength of Egypt could avail nothing against thee. Thou didst trample them down as easily as if they had all been dead carcasses.