Lectionary Calendar
Friday, April 25th, 2025
Friday in Easter Week
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Contemporary English Version

Psalms 89:10

You crushed the monster Rahab, and with your powerful arm you scattered your enemies.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Arm;   Church;   Egypt;   Rahab;   Wicked (People);   The Topic Concordance - Belonging;   Creation;   Earth;   Enemies;   God;   Heaven/the Heavens;   World;   Torrey's Topical Textbook - Egypt;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ethan;   Rahab;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Antichrist;   Charles Buck Theological Dictionary - Covenant;   Easton Bible Dictionary - Rahab;   Fausset Bible Dictionary - Egypt;   Rahab (2);   Holman Bible Dictionary - Chaos;   Covenant;   Rahab;   Hastings' Dictionary of the Bible - Dualism;   Ethan;   Ezrahite;   Lovingkindness;   Priests and Levites;   Psalms;   Rahab;   Morrish Bible Dictionary - Egypt;   Rahab ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Rahab;   People's Dictionary of the Bible - Egypt;   Psalms the book of;   Rahab;   Smith Bible Dictionary - Ra'hab,;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Arm;   Rahab;   The Jewish Encyclopedia - Cosmogony;   Crocodile;   Demonology;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
You crushed Rahab like one who is slain;you scattered your enemies with your powerful arm.
Hebrew Names Version
You have broken Rachav in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
King James Version
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
English Standard Version
You crushed Rahab like a carcass; you scattered your enemies with your mighty arm.
New Century Version
You crushed the sea monster Rahab; by your power you scattered your enemies.
New English Translation
You crushed the Proud One and killed it; with your strong arm you scattered your enemies.
Amplified Bible
You have crushed Rahab (Egypt) like one who is slain; You have scattered Your enemies with Your mighty arm.
New American Standard Bible
You Yourself crushed Rahab like one who is slain; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
World English Bible
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Geneva Bible (1587)
Thou hast beaten downe Rahab as a man slaine: thou hast scattered thine enemies with thy mightie arme.
Legacy Standard Bible
You Yourself crushed Rahab like one who is slain;You scattered Your enemies with Your strong arm.
Berean Standard Bible
You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
Complete Jewish Bible
You control the raging of the sea; when its waves rear up, you calm them.
Darby Translation
Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Easy-to-Read Version
You defeated Rahab. You scattered your enemies with your own powerful arm.
George Lamsa Translation
Thou hast humbled the proud as those that are slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
Good News Translation
You crushed the monster Rahab and killed it; with your mighty strength you defeated your enemies.
Lexham English Bible
You yourself crushed Rahab like one who is slain; you scattered your enemies with your strong arm.
Literal Translation
You have broken Rahab in pieces, as one slain; You have scattered Your enemies with Your mighty arm.
Miles Coverdale Bible (1535)
Thou rulest the pryde of the see, thou stillest the wawes therof, whe they arise.
American Standard Version
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Bible in Basic English
Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
JPS Old Testament (1917)
Thou rulest the proud swelling of the sea; when the waves thereof arise, Thou stillest them.
King James Version (1611)
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slaine: thou hast scattered thine enemies with thy strong arme.
Bishop's Bible (1568)
Thou hast brought Egypt in so bad a case as if it were wounded: thou hast scattered thyne enemies abrode with thy mightie arme.
Brenton's Septuagint (LXX)
Thou has brought down the proud as one that is slain; and with the arm of thy power thou has scattered thine enemies.
English Revised Version
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Wycliffe Bible (1395)
Thou madist lowe the proude, as woundid; in the arm of thi vertu thou hast scaterid thin enemyes.
Update Bible Version
You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; You have scattered your enemies with the arm of your strength.
Webster's Bible Translation
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thy enemies with thy strong arm.
New King James Version
You have broken Rahab in pieces, as one who is slain; You have scattered Your enemies with Your mighty arm.
New Living Translation
You crushed the great sea monster. You scattered your enemies with your mighty arm.
New Life Bible
You have crushed Rahab like one who is killed. You have destroyed those who hate You with Your powerful arm.
New Revised Standard
You crushed Rahab like a carcass; you scattered your enemies with your mighty arm.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thou, hast crushed - as one slain - Rahab, With thy strong arm, hast thou scattered thy foes.
Douay-Rheims Bible
(88-11) Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
Revised Standard Version
Thou didst crush Rahab like a carcass, thou didst scatter thy enemies with thy mighty arm.
Young's Literal Translation
Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
New American Standard Bible (1995)
You Yourself crushed Rahab like one who is slain; You scattered Your enemies with Your mighty arm.

Contextual Overview

5 Our Lord , let the heavens now praise your miracles, and let all of your angels praise your faithfulness. 6 None who live in the heavens can compare with you. 7 You are the most fearsome of all who live in heaven; all the others fear and greatly honor you. 8 You are Lord God All-Powerful! No one is as loving and faithful as you are. 9 You rule the roaring sea and calm its waves. 10 You crushed the monster Rahab, and with your powerful arm you scattered your enemies. 11 The heavens and the earth belong to you. And so does the world with all its people because you created them 12 and everything else. Mount Tabor and Mount Hermon gladly praise you. 13 You are strong and mighty! 14 Your kingdom is ruled by justice and fairness with love and faithfulness leading the way.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Thou hast: Psalms 78:43-72, Psalms 105:27-45, Exodus 7:1 - Exodus 15:27

Rahab: or, Egypt

scattered: Psalms 59:11, Psalms 68:30, Psalms 144:6, Isaiah 24:1

thy strong arm: Heb. the arm of thy strength, Exodus 3:19, Exodus 3:20, Deuteronomy 4:34

Reciprocal: Job 26:12 - the proud Job 40:9 - Hast Psalms 68:1 - be scattered Psalms 87:4 - Rahab Psalms 89:13 - a mighty arm Psalms 92:9 - For Isaiah 51:9 - Art thou Luke 1:51 - he hath scattered

Gill's Notes on the Bible

Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain,.... Or Egypt, as in Psalms 87:4 or the Egyptians, and particularly Pharaoh their king; so the Targum explains it,

"Rahab or the proud one, this is Pharaoh the wicked;''

who and his people were broken to pieces by the plagues that were brought upon them, especially when all their firstborn were slain; and he and his host were broke in pieces at the Red sea, and were seen by the Israelites on the shore, all dead men; and this was done as easily by the Lord, as one slain with the sword, as a dead carcass which has no life, power, and strength to defend itself, may be trampled upon, crushed, bruised, and broken to pieces, by a living man. All this may be an emblem of the Lord's breaking in pieces the proud and insolent one Satan, as Rahab signifies; of his breaking his head, destroying his works, and spoiling his principalities and powers; and indeed of his destruction of every proud and haughty sinner, that says, Pharaoh like, who is the Lord, that I should obey him? and of every vain boaster, and self-righteous person, that trusts in his own righteousness, and will not submit to the righteousness of Christ; and particularly of mystical Egypt, the proud beast of Rome, antichrist, who sits in the temple of God as if he was God, showing himself to be so, blaspheming God, his name, his tabernacle, and his saints; who will be broken to shivers as a potter's vessel, when the vials of God's wrath are poured out, and at and by the coming of Christ:

thou hast scattered thine enemies with thy strong arm; as the Egyptians were in the Red sea, by the waves of it, and cast upon the shore by them; and as the Amorites were by Moses, and the Canaanites by Joshua; which instances may be here referred unto; see Numbers 10:35 these are further proofs of the power and strength of the Lord, Job 40:9.

Barnes' Notes on the Bible

Thou hast broken Rahab in pieces - Margin, “Egypt.” See the notes at Psalms 87:4. The reference is to the exodus of the Hebrew people, when he destroyed the power of Egypt.

As one that is slain - Slain on the field of battle; as a man pierced through with a sword or spear.

Thou hast scattered thine enemies - At the time referred to, in Egypt; and at other times, when the enemies of God and of his people had been discomfited.

With thy strong arm - Margin, as in Hebrew, the arm of thy strength. That is, by his power - the arm being the symbol of power. See the notes at Psalms 77:15. Compare Deuteronomy 5:15; Deuteronomy 7:8, Deuteronomy 7:19, et al.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Psalms 89:10. Thou hast broken Rahab — Thou hast destroyed the power of Egypt, having overthrown the king and its people when they endeavoured to prevent thy people from regaining their liberty.

As one that is slain — The whole clause in the original is, אתה דכאת כחלל רהב attah dikkitha kechalal Rahab, "Thou, like a hero, hast broken down Egypt." Dr. Kennicott has largely proved that חלל chalal, which we render wounded, slain, c., means a soldier, warrior, hero and it is certain that this sense agrees better with it than the other in a great number of places. Mr. Berlin translates, Tu contrivisti ut cadaver AEgyptum; "Thou hast bruised down Egypt like a dead carcass." The whole strength of Egypt could avail nothing against thee. Thou didst trample them down as easily as if they had all been dead carcasses.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile