the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Contemporary English Version
Mark 14:68
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
But he denied it: “I don’t know or understand what you’re talking about.” Then he went out to the entryway, and a rooster crowed.
But hee denied, saying, I know not, neither vnderstand I what thou sayest. And he went out into the porch, and the cocke crew. And a maide saw him againe, and beganne to say to them that stood by, This is one of them. And he denied it againe. And a little after, they that stood by said againe to Peter, Surely thou art one of them: for thou art a Galilean, and thy speach agreeth thereto. But he beganne to curse and to sweare, saying, I know not this man of whom yee speake. And the second time the cocke crew: and Peter called to minde the word that Iesus said vnto him, Before the cocke crow twise, thou shalt denie me thrise. And when he thought thereon, he wept.
But he denied, saying, I know not, neither understand I what thou sayest. And he went out into the porch; and the cock crew.
But he denied it, saying, "I neither know nor understand what you mean." And he went out into the gateway and the rooster crowed.
But he denied it, saying, "I neither know nor understand what you are talking about." And he went out onto the porch.
But Peter said that he was never with Jesus. He said, "I don't know or understand what you are talking about." Then Peter left and went toward the entrance of the courtyard. And the rooster crowed.
But he denied it, saying, "I neither know nor understand what you are talking about." Then he went out [of the courtyard] to the porch, and a rooster crowed.
But he denied it, saying, "I neither know nor understand what you are talking about." And he went out onto the porch.
But he denied it, saying, "I neither know nor understand what you are talking about." And he went out into the entryway.
But he denied it. "I do not know or even understand what you are talking about," he said. Then he went out to the gateway, and the rooster crowed.
But he denied it, saying, "I haven't the faintest idea what you're talking about!" He went outside into the entryway, and a rooster crowed.
But he denied, saying, I know not nor understand what thou sayest. And he went out into the vestibule; and a cock crew.
But Peter said this was not true. "That makes no sense," he said. "I don't know what you are talking about!" Then he left and went to the entrance of the yard, and a rooster crowed.
But he denied it, saying, I knowe him not, neither wot I what thou saiest. Then he went out into the porche, and the cocke crewe.
But he denied it and said, I do not understand what you are saying. Then he went out to the porch, and the cock crowed.
But he denied it. "I don't know … I don't understand what you are talking about," he answered, and went out into the passageway. Just then a rooster crowed.
But he denied it, saying, "I neither know nor understand what you mean!" And he went out into the gateway, and a rooster crowed.
But he denied, saying, I do not know nor understand what you say. And he went out into the forecourt. And a cock crowed.
But he denied, saying, I neither know, nor understand what thou sayest: and he went out into the porch; and the cock crew.
But he said, I have no knowledge of him, or of what you are saying: and he went out into the doorway; and there came the cry of a cock.
But he denied it, saying, "I neither know, nor understand what you are saying." He went out into the porch, and the cock crowed.
But he denied it, saying, "I don't know or understand what you're talking about." Then he went out into the entryway. Just then a rooster crowed.Just then a rooster crowed">[fn]
But he denied, and said, I know not what thou sayest. And he went without into the vestibule; and the cock crew.
But he denied, and said: l know not what thou sayest. And he went out into the porch; and the cock crew.
And he denyed, saying: I knowe hym not, neither wote I what thou sayest. And he went out into the porche, and the cocke crewe.
But he denied, saying, I neither know, nor understand what thou sayest: and he went out into the porch; and the cock crew.
But he denied it, saying, "I neither know, nor understand what you are saying." He went out into the porch, and the cock crowed.
But he denied, saying, I know not, neither understand I what thou meanest. And he went out into the porch, and the cock crew.
But he denied it, and said, "I don't know--I don't understand--What do you mean?" And then he went out into the outer court. Just then a cock crowed.
And he denyede, and seide, Nethir Y woot, nethir Y knowe, what thou seist. And he wente without forth bifor the halle; and anoon the cok crewe.
But he denied, saying, I neither know, nor understand what you say: and he went out into the porch; and the rooster crowed.
But he denied, saying, I know not, neither do I understand what thou sayest. And he went out into the porch; and the cock crowed.
But he denied it: "I don't even understand what you're talking about!" Then he went out to the gateway, and a rooster crowed.
But he denied it, saying, "I neither know nor understand what you are saying." And he went out on the porch, and a rooster crowed.
But Peter denied it. "I don't know what you're talking about," he said, and he went out into the entryway. Just then, a rooster crowed.
Peter lied, saying, "I do not know Jesus and do not understand what you are talking about." As he went out, a rooster crowed.
But he denied it, saying, "I do not know or understand what you are talking about." And he went out into the forecourt. Then the cock crowed.
But, he, denied, saying - I neither know him , nor do I well understand what, thou, sayest; and went out into the porch.
But he denied, saying: I neither know nor understand what thou sayest. And he went forth before the court; and the cock crew.
But he denied it, saying, "I neither know nor understand what you mean." And he went out into the gateway.
And he denyed it sayinge: I knowe him not nether wot I what thou sayest. And he went out into ye poorche and the cocke crewe.
and he denied, saying, `I have not known [him], neither do I understand what thou sayest;' and he went forth without to the porch, and a cock crew.
But he denyed, & sayde: I knowe him not, nether can I tell what thou sayest. And he wente out in to the fore courte, and the cock crew.
but he denied it, saying, I don't know him, neither am I acquainted with any such you mention. and he went out into the porch, when the cock crow'd.
He denied it: "I don't know what you're talking about." He went out on the porch. A rooster crowed.
Pete looked around like he was shocked. "Who is Jesus? I don't have a clue what you're talking about." He started to walk away as he heard a rooster crow.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
he denied: Mark 14:29-31, John 13:36-38, 2 Timothy 2:12, 2 Timothy 2:13
he went: Matthew 26:71, Matthew 26:72
and the: Mark 14:30
Reciprocal: Matthew 26:74 - And Mark 14:72 - the second John 18:25 - They John 18:27 - and
Gill's Notes on the Bible
But he denied,.... That he was with Jesus, or a disciple of his:
saying, I know not; Jesus of Nazareth: neither understand I what thou sayest; about him, and of being with him: the last phrase, "neither understand I", is omitted in the Syriac and Persic versions:
and he went out into the porch; adjoining to the palace, to consider what to do, being surprised and confounded at such a challenge:
and the cock crew; the first time, being about midnight; and yet he took no notice of it, nor remembered what Christ had but a few hours before said to him: or if he did, he might hope he should not meet with another attack, or he should have more courage and strength than to deny a second time.
Barnes' Notes on the Bible
See this fully explained in the notes at Matthew 26:57-75.