the Third Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
Contemporary English Version
Judges 16:25
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
When they were in good spirits, they said, “Bring Samson here to entertain us.” So they brought Samson from prison, and he entertained them. They had him stand between the pillars.
It happened, when their hearts were merry, that they said, Call for Shimshon, that he may make us sport. They called for Shimshon out of the prison-house; and he made sport before them. They set him between the pillars:
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport: and they set him between the pillars.
After awhile, when their hearts were merry, they said, "Call Samson and let him entertain us." And they called Samson from the prison, and he entertained them. And they made him stand between the pillars.
And when their hearts were merry, they said, "Call Samson, that he may entertain us." So they called Samson out of the prison, and he entertained them. They made him stand between the pillars.
While the people were enjoying the celebration, they said, "Bring Samson out to perform for us." So they brought Samson from the prison, and he performed for them. They made him stand between the pillars.
When they really started celebrating, they said, "Call for Samson so he can entertain us!" So they summoned Samson from the prison and he entertained them. They made him stand between two pillars.
Now when they were in high spirits, they said, "Call for Samson, so that he may amuse us." So they called Samson out of the prison, and he entertained them. They made him stand between the pillars.
It so happened when they were in high spirits, that they said, "Call for Samson, that he may amuse us." So they called for Samson from the prison, and he entertained them. And they made him stand between the pillars.
And when their heartes were mery, they said, Call Samson, that he may make vs pastime. So they called Samson out of the prison house, and he was a laughing stocke vnto them, and they set him betweene the pillars.
to the only God our Savior, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, might, and authority, before all time and now and forever. Amen.
When they were in high spirits they said, "Summon Shimshon to amuse us." So they called Shimshon out of the prison, and he amused them. When they put him between the columns,
And it came to pass when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison-house, and he played before them; and they set him between the pillars.
The people were having a good time at the celebration. So they said, "Bring Samson out. We want to make fun of him." So they brought Samson from the prison and made fun of him. They made him stand between the columns in the temple of the god Dagon.
And it came to pass when their hearts were merry, they said, Call for Samson that he may make sport before us. And they called Samson out of the prison house; and he made sport before them; and they set him between the pillars.
And it happened when their heart felt good, they said, Call for Samson, and he shall entertain us. And they called for Samson from the prison house. And he entertained them. And they made him stand between the pillars.
Now whan their hert was ioyfull, they sayde: Let vs fetch Samson, that he maye make some pastyme before vs. Then fetched they Samson out of the preson, & he made pastyme before them. And they set him betwene two pilers.
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison-house; and he made sport before them. And they set him between the pillars:
Now when their hearts were full of joy, they said, Send for Samson to make sport for us. And they sent for Samson out of the prison-house, and he made sport before them; and they put him between the pillars.
And when their heartes were mery, they sayde: Send for Samson, that he may make vs laugh. And they set Samson out of the prison house, and he played before them: and they set hym betweene the pyllers.
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said: 'Call for Samson, that he may make us sport.' And they called for Samson out of the prison-house; and he made sport before them; and they set him between the pillars.
And it came to passe when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that hee may make vs sport. And they called for Samson out of the prison house, and he made them sport, and they set him betweene the pillars.
And when their heart was merry, then they said, Call Sampson out of the prison-house, and let him play before us: and they called Sampson out of the prison-house, and he played before them; and they smote him with the palms of their hands, and set him between the pillars.
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made sport before them: and they set him between the pillars.
And while their hearts were merry, they said, "Call for Samson to entertain us." So they called Samson out of the prison to entertain them. And they stationed him between the pillars.
And thei weren glad bi feestis, for thei hadden ete thanne; and thei comaundiden, that Sampson schulde be clepid, and schulde pleie bifor hem; which was led out of prisoun, and pleiede bifor hem; and thei maden hym stonde bitwixe twei pileris.
And it cometh to pass, when their heart [is] glad, that they say, `Call for Samson, and he doth play before us;' and they call for Samson out of the prison-house, and he playeth before them, and they cause him to stand between the pillars.
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may entertain us. And they called for Samson out of the prison-house; and he entertained them. And they set him between the pillars:
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison-house; and he made them sport: and they set him between the pillars.
It happened, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. They called for Samson out of the prison-house; and he made sport before them. They set him between the pillars:
So it happened, when their hearts were merry, that they said, "Call for Samson, that he may perform for us." So they called for Samson from the prison, and he performed for them. And they stationed him between the pillars.
Half drunk by now, the people demanded, "Bring out Samson so he can amuse us!" So he was brought from the prison to amuse them, and they had him stand between the pillars supporting the roof.
After the people had had much to drink, they said, "Bring Samson here so we can have some fun with him." So they called Samson out of prison and made fun of him. They made him stand between the stone pillars that held up the building.
And when their hearts were merry, they said, "Call Samson, and let him entertain us." So they called Samson out of the prison, and he performed for them. They made him stand between the pillars;
And it came to pass, when their heart was merry, that they said, Call for Samson, that he may make sport for us. So they called for Samson out of the prison, and he made sport before them, and they stationed him between the pillars.
And rejoicing in their feasts, when they had now taken their good cheer, they commanded that Samson should be called, and should play before them. And being brought out of prison, he played before them; and they made him stand between two pillars.
And when their hearts were merry, they said, "Call Samson, that he may make sport for us." So they called Samson out of the prison, and he made sport before them. They made him stand between the pillars;
Then this: Everyone was feeling high and someone said, "Get Samson! Let him show us his stuff!" They got Samson from the prison and he put on a show for them. They had him standing between the pillars. Samson said to the young man who was acting as his guide, "Put me where I can touch the pillars that hold up the temple so I can rest against them." The building was packed with men and women, including all the Philistine tyrants. And there were at least three thousand in the stands watching Samson's performance.
It so happened when they were in high spirits, that they said, "Call for Samson, that he may amuse us." So they called for Samson from the prison, and he entertained them. And they made him stand between the pillars.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
their hearts: Judges 9:27, Judges 18:20, Judges 19:6, Judges 19:9, 2 Samuel 13:28, 1 Kings 20:12, Esther 3:15, Isaiah 22:13, Daniel 5:2, Daniel 5:3, Matthew 14:6, Matthew 14:7
them: Heb. before them
sport: Job 30:9, Job 30:10, Psalms 35:15, Psalms 35:16, Psalms 69:12, Psalms 69:26, Proverbs 24:17, Proverbs 24:18, Micah 7:8-10, Matthew 26:67, Matthew 26:68, Matthew 27:29, Matthew 27:39-44, Hebrews 11:36
Reciprocal: Judges 19:22 - they were Ruth 3:7 - his heart Esther 1:10 - the heart Job 41:5 - play Psalms 80:6 - our enemies Isaiah 57:4 - sport Jeremiah 38:19 - mock Luke 22:64 - blindfolded
Gill's Notes on the Bible
And it came to pass when their hearts were merry,.... With wine, for which Gaza is famous in many writers w; with eating and drinking, dancing, and music; for it was usual for the Heathens to feast in their temples, and especially no doubt they would on such an occasion as this:
and they said, call for Samson, that he may make us sport; by which it seems that what is before said, "when the people saw him", Judges 16:24 is said by anticipation; for as yet he was not in the temple, but in the prison; and therefore a motion was made by some of the great personages, that he might be fetched from thence, and they might have some diversion with him:
and they called for Samson out of the prison house; sent some messengers to fetch him from thence:
and he made them sport; not actively, but passively; it cannot well be thought, that a man of so great a spirit as Samson was, and in such circumstances as he now was, would ever, either by words or gestures, do anything on purpose to divert his enemies, and make them laugh; but he was the object of their sport and scorn, and he bore it patiently, their cruel mockings, buffetings, and spittings; in which he was a type of Christ. It was a diversion to them to see him in his rattling chains, groping, and blundering along from post to pillar, one perhaps giving him a box of the ear, or a slap of the face, another plucking him by his nose or beard, and another spitting in his face, and others taunting at him, and reproaching him:
and they set him between the pillars; that he might be the better seen, and in which there was the direction of Providence to bring about what follows.
w Vid. Rivinum de Majumis, &c. c. 6. sect. 13.
Barnes' Notes on the Bible
That he may make us sport - Rather, âthat he may play for us,â i. e. dance and make music. At an idolatrous feast, dancing was always accompanied with vocal and instrumental music.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Judges 16:25. Call for Samson, that he may make us sport — What the sport was we cannot tell; probably it was an exhibition of his prodigious strength. This seems to be intimated by what is said, Judges 16:22, of the restoration of his hair; and the exertions he was obliged to make will account for the weariness which gave him the pretence to ask for leave to lean against the pillars. Some think he was brought out to be a laughing-stock, and that he was variously insulted by the Philistines; hence the version of the Septuagint: και εÏÏαÏιζον Î±Ï Ïον, and they buffeted him. Josephus, Antiq. Jud. lib. v., cap. 8, s. 12, says: He was brought out, οÌÏÏÏ ÎµÎ½Ï Î²ÏιÏÏÏιν Î±Ï Ïον ÏαÏα Ïον ÏοÏον, that they might insult him in their cups.