Lectionary Calendar
Tuesday, October 8th, 2024
the Week of Proper 22 / Ordinary 27
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Contemporary English Version

Acts 4:16

"What can we do with these men? Everyone in Jerusalem knows about this miracle, and we cannot say it didn't happen.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Caiaphas;   Court;   Government;   Intolerance, Religious;   John;   Persecution;   Peter;   Priest;   Torrey's Topical Textbook - Miracles;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Peter;   Bridgeway Bible Dictionary - John the apostle;   Miracles;   Easton Bible Dictionary - Sanhedrim;   Holman Bible Dictionary - Acts;   Deny;   Miracles, Signs, Wonders;   Sanhedrin;   Sign;   Hastings' Dictionary of the Bible - Mark, Gospel According to;   Peter;   Sadducees;   Sanhedrin;   Sign;   Thessalonians, First Epistle to the;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Holy Spirit;   Miracles;   Nazareth ;   Sickness;   Morrish Bible Dictionary - Sanhedrin or Sanhedrim;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Manifest;   Miracle;   Notable;  

Parallel Translations

Simplified Cowboy Version
"What are we going to do? We can't hide what they've done. Everyone has seen it.
Legacy Standard Bible
saying, "What should we do with these men? For the fact that a noteworthy sign has happened through them is apparent to all who live in Jerusalem, and we cannot deny it.
New American Standard Bible (1995)
saying, "What shall we do with these men? For the fact that a noteworthy miracle has taken place through them is apparent to all who live in Jerusalem, and we cannot deny it.
Bible in Basic English
Saying, What are we to do with these men? for certainly it is clear to all who are living in Jerusalem that a most important sign has been done by them, and it is not possible to say that it is not so.
Darby Translation
saying, What shall we do to these men? for that indeed an evident sign has come to pass through their means is manifest to all that inhabit Jerusalem, and we cannot deny it.
New King James Version
saying, "What shall we do to these men? For, indeed, that a notable miracle has been done through them is evident to all who dwell in Jerusalem, and we cannot deny it.
Christian Standard Bible®
saying, "What should we do with these men? For an obvious sign, evident to all who live in Jerusalem, has been done through them, and we cannot deny it!
World English Bible
saying, "What will we do to these men? Because indeed a notable miracle has been done through them, as can be plainly seen by all who dwell in Jerusalem, and we can't deny it.
Wesley's New Testament (1755)
saying, What shall we do to these men? For that indeed a signal miracle hath been wrought by them, is manifest to all that dwell at Jerusalem, and we cannot deny it.
Weymouth's New Testament
"What are we to do with these men?" they asked one another; for the fact that a remarkable miracle has been performed by them is well known to every one in Jerusalem, and we cannot deny it.
King James Version (1611)
Saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath bene done by them, is manifest to all them that dwell in Hierusalem, and we cannot denie it.
Literal Translation
saying, What may we do to these men? For that a notable miracle indeed has occurred through them is plain to all those living in Jerusalem, and we are not able to deny it.
Miles Coverdale Bible (1535)
& saide: What shal we do to these me? for a manyfest token is done by them, and is openly knowne vnto the that dwell at Ierusalem, and we can not denye it.
Mace New Testament (1729)
saying, what shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been done by them is manifest to all that dwell in Jerusalem, and we cannot deny it.
Amplified Bible
saying, "What are we to do with these men? For the fact that an extraordinary miracle has taken place through them is public knowledge and clearly evident to all the residents of Jerusalem, and we cannot deny it.
American Standard Version
saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been wrought through them, is manifest to all that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it.
Revised Standard Version
saying, "What shall we do with these men? For that a notable sign has been performed through them is manifest to all the inhabitants of Jerusalem, and we cannot deny it.
Tyndale New Testament (1525)
sayinge: what shall we do to these men? For a manifest signe is done by the and is openly knowen to all them that dwell in Ierusalem and we canot denye it.
Update Bible Version
saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle has happened through them, is manifest to all that dwell in Jerusalem; and we can't deny it.
Webster's Bible Translation
Saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been done by them [is] manifest to all them that dwell in Jerusalem, and we cannot deny [it].
Young's Literal Translation
saying, `What shall we do to these men? because that, indeed, a notable sign hath been done through them, to all those dwelling in Jerusalem [is] manifest, and we are not able to deny [it];
New Century Version
They said, "What shall we do with these men? Everyone in Jerusalem knows they have done a great miracle, and we cannot say it is not true.
New English Translation
saying, "What should we do with these men? For it is plain to all who live in Jerusalem that a notable miraculous sign has come about through them, and we cannot deny it.
Berean Standard Bible
"What shall we do with these men?" they asked. "It is clear to everyone living in Jerusalem that a remarkable miracle has occurred through them, and we cannot deny it.
Complete Jewish Bible
"What can we do with these men?" they asked each other. "Why, anyone in Yerushalayim can see that a remarkable miracle has come about through them — we can't possibly deny that.
English Standard Version
saying, "What shall we do with these men? For that a notable sign has been performed through them is evident to all the inhabitants of Jerusalem, and we cannot deny it.
Geneva Bible (1587)
Saying, What shall we doe to these men? for surely a manifest signe is done by them, and it is openly knowen to all them that dwell in Hierusalem: and we cannot denie it.
George Lamsa Translation
Saying, What shall we do to these men? for behold a miracle has openly been performed by them and it is known to all that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it.
Hebrew Names Version
saying, "What shall we do to these men? Because indeed a notable miracle has been done through them, as can be plainly seen by all who dwell in Yerushalayim, and we can't deny it.
International Standard Version
They said, "What should we do with these men? For it's obvious to everybody living in Jerusalem that an unmistakable sign has been done by them, and we can't deny it.John 11:47; Acts 3:9-10;">[xr]
Etheridge Translation
What shall we do with these men ? For, behold, a conspicuous sign which hath been done by their hands to all the inhabitants of Urishlem is known, and we cannot deny.
Murdock Translation
What shall we do to these men? For lo, that a manifest sign hath been wrought by them, is known to all that reside at Jerusalem, and we cannot deny it.
New Living Translation
"What should we do with these men?" they asked each other. "We can't deny that they have performed a miraculous sign, and everybody in Jerusalem knows about it.
New Life Bible
They said, "What should we do with these men? Everyone living in Jerusalem knows a powerful work has been done by them. We cannot say that it did not happen.
English Revised Version
saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been wrought through them, is manifest to all that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it.
New Revised Standard
They said, "What will we do with them? For it is obvious to all who live in Jerusalem that a notable sign has been done through them; we cannot deny it.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Saying - What are we to do with these men? For, indeed, that a notable sign hath come to pass through their means, unto all who are dwelling in Jerusalem, is manifest, and we cannot deny it !
Douay-Rheims Bible
Saying: What shall we do to these men? For indeed a miracle hath been done by them, known to all the inhabitants of Jerusalem. It is manifest: and we cannot deny it.
King James Version
Saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been done by them is manifest to all them that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it.
Lexham English Bible
saying, "What should we do with these men? For that a remarkable sign has taken place through them is evident to all those who live in Jerusalem, and we are not able to deny it!
Bishop's Bible (1568)
Saying: What shall we do to these men? For a manifest signe is done by them, and is openly knowen to all them that dwell in Hierusalem, and we can not denie it.
Easy-to-Read Version
They said, "What shall we do with these men? Everyone in Jerusalem knows about the miracle they did as a sign from God. It's too obvious. We can't say it didn't happen.
New American Standard Bible
saying, "What are we to do with these men? For the fact that a noteworthy miracle has taken place through them is apparent to all who live in Jerusalem, and we cannot deny it.
Good News Translation
"What shall we do with these men?" they asked. "Everyone in Jerusalem knows that this extraordinary miracle has been performed by them, and we cannot deny it.
Wycliffe Bible (1395)
and seiden, What schulen we do to these men? for the signe is maad knowun bi hem to alle men, that dwellen at Jerusalem; it is opyn, and we moun not denye.

Contextual Overview

15 The officials commanded them to leave the council room. Then the officials said to each other, 16 "What can we do with these men? Everyone in Jerusalem knows about this miracle, and we cannot say it didn't happen. 17 But to keep this thing from spreading, we will warn them never again to speak to anyone about the name of Jesus." 18 So they called the two apostles back in and told them that they must never, for any reason, teach anything about the name of Jesus. 19 Peter and John answered, "Do you think God wants us to obey you or to obey him? 20 We cannot keep quiet about what we have seen and heard." 21The officials could not find any reason to punish Peter and John. So they threatened them and let them go. The man who was healed by this miracle was more than forty years old, and everyone was praising God for what had happened.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

What: John 11:47, John 11:48, John 12:18

a notable: Acts 3:9, Acts 3:10, Daniel 8:5, Daniel 8:8, Matthew 27:16

and we: Acts 6:10, Luke 6:10, Luke 6:11, Luke 21:15

Reciprocal: Genesis 37:20 - and we Exodus 8:19 - This is Numbers 23:23 - What hath 1 Kings 12:26 - Now shall 1 Kings 18:39 - The Lord 2 Kings 1:11 - Again Psalms 62:4 - consult Psalms 109:27 - General Matthew 20:7 - Because Matthew 21:16 - Hearest Luke 19:39 - rebuke John 3:2 - for John 12:19 - Perceive John 14:12 - the Acts 4:14 - they Acts 5:24 - they Acts 26:26 - this thing

Cross-References

Genesis 3:8
Late in the afternoon a breeze began to blow, and the man and woman heard the Lord God walking in the garden. They were frightened and hid behind some trees.
Genesis 4:14
"You're making me leave my home and live far from you. I will have to wander about without a home, and just anyone could kill me."
Exodus 20:18
The people trembled with fear when they heard the thunder and the trumpet and saw the lightning and the smoke coming from the mountain. They stood a long way off
2 Kings 13:23
But the Lord was kind to the Israelites and showed them mercy because of his solemn agreement with their ancestors Abraham, Isaac, and Jacob. In fact, he has never turned his back on them or let them be completely destroyed.
2 Kings 24:20
It was Zedekiah who finally rebelled against Nebuchadnezzar. The people of Judah and Jerusalem had made the Lord so angry that he finally turned his back on them. That's why these horrible things were happening.
Job 1:12
The Lord replied, "All right, Satan, do what you want with anything that belongs to him, but don't harm Job." Then Satan left.
Job 2:7
Satan left and caused painful sores to break out all over Job's body—from head to toe.
Job 20:17
and never enjoy rivers flowing with milk and honey.
Psalms 5:11
Let all who run to you for protection always sing joyful songs. Provide shelter for those who truly love you and let them rejoice.
Psalms 68:2
Scatter them like smoke! When you come near, make them melt like wax in a fire.

Gill's Notes on the Bible

Saying, what shall we do to these men?.... Whether they should punish them by scourging them, or detain them longer in custody, or commit them to prison, or dismiss them:

for that indeed a notable miracle hath been done by them: they were convicted that a miracle was wrought; that it was a clear case, a well known thing, of which there was no room to doubt, and that it was done by the apostles; but this was not all the difficulty, had it been a thing only within their knowledge, and which they could have concealed, it would have given them no uneasiness; but, as they observe,

it is manifest to all them that dwell in Jerusalem: for the man having been so long lame, and had lain so long at the temple, where all the inhabitants frequently went, he was known and took notice of by them; and his cure being wrought so openly, and in such a miraculous way, it was the common talk of the city: so that there was no smothering it:

and we cannot deny it; the fact is so certain and evident; nor hide it, as the Ethiopic version renders it, it being so notorious and public.

Barnes' Notes on the Bible

What shall we do to these men? - The object which they had in view was evidently to prevent their preaching. The miracle was performed, and it was believed by the people to have been made. This they could not expect to be able successfully to deny. Their only object, therefore, was to prevent the apostles from making the use which they saw they would to convince the people that Jesus was the Messiah. The question was, in what way they should prevent this; whether by putting them to death, by imprisoning them, or by scourging them; or whether by simply exerting theft authority and forbidding them. From the former they were deterred, doubtless, by fear of the multitude; and they therefore adopted the latter, and seemed to suppose that the mere exertion of their authority would be sufficient to deter them from this in future.

The council - Greek: The “Sanhedrin.” This body was composed of 71 or 72 persons, and was entrusted with the principal affairs of the nation. It was a body of vast influence and power, and hence they supposed that their command might be sufficient to restrain ignorant Galileans from speaking. Before this same body, and probably the same men, our Saviour was arraigned, and by them condemned before he was delivered to the Roman governor, Matthew 26:59, etc. And before this same body, and in the presence of the same men, Peter had just before denied his Lord, Matthew 26:70, etc. The fact that the disciples had fled on a former occasion, and that Peter had denied his Saviour, may hate operated to induce them to believe that they would be terrified by their threats, and deterred from preaching publicly in the name of Jesus.

A notable miracle - A known, undeniable miracle.

That it spread - That the knowledge of it may not spread among them any further.

Let us straitly threaten them - Greek: “Let us threaten them with a threat.” This is a “Hebraism” expressing intensity, certainty, etc. The threat was a command Acts 4:18 not to teach, implying their displeasure if they did do it. This threat, however, was not effectual. On the next occasion, which occurred soon after Acts 5:40, they added beating to their threats in order to deter them from preaching in the name of Jesus.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Acts 4:16. A notable miracle hath been done — A miracle has been wrought, and this miracle is known, and acknowledged to be such; all Jerusalem knew that he was lame-lame from his birth, and that he had long begged at the Beautiful gate of the temple; and now all Jerusalem knew that he was healed; and there was no means by which such a self-evident fact could be disproved.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile